Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 182

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Josué 3

      1 Or Josué se leva de bon matin ; ils partirent de Sittim, ils vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les enfants d'Israël, et ils logèrent là cette nuit, avant qu'ils passassent.
      2 Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp ;
      3 Et ils commandèrent au peuple en disant : Sitôt que vous verrez l'Arche de l'alliance de l'Eternel votre Dieu, et les Sacrificateurs de la race de Lévi qui la porteront, vous partirez de votre quartier, et vous marcherez après elle.
      4 Et afin que vous n'approchiez point d'elle, il y aura entre vous et elle une distance de la mesure d'environ deux mille coudées, afin que vous connaissiez le chemin par lequel vous devez marcher ; car vous n'avez point ci-devant passé par ce chemin.
      5 Josué dit aussi au peuple : Sanctifiez-vous ; car l'Eternel fera demain, au milieu de vous des choses merveilleuses.
      6 Josué parla aussi aux Sacrificateurs, en disant : Chargez [sur vous] l'Arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ainsi ils chargèrent [sur eux] l'Arche de l'alliance, et marchèrent devant le peuple.
      7 Or l'Eternel avait dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai de t'élever à la vue de tout Israël ; afin qu'ils connaissent que comme j'ai été avec Moïse, je serai [aussi] avec toi.
      8 Tu commanderas donc aux Sacrificateurs qui portent l'Arche de l'alliance, en [leur] disant : Sitôt que vous arriverez au bord de l'eau du Jourdain, vous vous arrêterez au Jourdain.
      9 Et Josué dit aux enfants d'Israël : Approchez-vous d'ici, et écoutez les paroles de l'Eternel votre Dieu.
      10 Puis Josué dit : Vous reconnaîtrez à ceci que le [Dieu] Fort, [et] vivant, est au milieu de vous, et qu'il chassera certainement de devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phérésiens, les Guirgasiens, les Amorrhéens, et les Jébusiens.
      11 Voici, l'Arche de l'alliance du Dominateur de toute la terre s'en va passer devant vous au travers du Jourdain.
      12 Maintenant donc choisissez douze hommes des Tribus d'Israël, un homme de chaque Tribu.
      13 Et il arrivera qu'aussitôt que les plantes des pieds des Sacrificateurs qui portent l'Arche de l'Eternel, le Dominateur de toute la terre, seront posées dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux, [dis-je], qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.
      14 Et il arriva que le peuple étant parti de ses tentes pour passer le Jourdain, les Sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance, étaient devant le peuple.
      15 Et sitôt que ceux qui portaient l'Arche furent arrivés au Jourdain, et que les pieds des Sacrificateurs qui portaient l'Arche furent mouillés au bord de l'eau, (or le Jourdain regorge par dessus tous ses bords durant tout le temps de la moisson.)
      16 Les eaux qui descendaient d'en-haut, s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau fort loin, depuis la ville d'Adam, qui [est] à côté de Tsartan ; et celles [d'embas], qui descendaient vers la mer de la campagne, qui est la mer salée, défaillirent et s'écoulèrent, et le peuple passa vis-à-vis de Jérico.
      17 Mais les Sacrificateurs qui portaient l'Arche de l'alliance de l'Eternel, s'arrêtèrent [de pied] ferme sur le sec au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passa à sec, jusqu'à ce que tout le peuple eût achevé de passer le Jourdain.

      Psaumes 126

      1 Cantique de Mahaloth. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.
      2 Alors notre bouche fut remplie de joie, et notre langue de chant de triomphe, alors on disait parmi les nations : l'Eternel a fait de grandes choses à ceux-ci ;
      3 L'Eternel nous a fait de grandes choses ; nous [en] avons été réjouis.
      4 Ô Eternel ! ramène nos prisonniers, [en sorte qu'ils soient] comme les courants [des eaux] au pays du Midi.
      5 Ceux qui sèment avec larmes, moissonneront avec chant de triomphe.
      6 Celui qui porte la semence pour la mettre en terre, ira son chemin en pleurant, mais il reviendra avec chant de triomphe, quand il portera ses gerbes.

      Psaumes 127

      1 Cantique de Mahaloth, de Salomon. Si l'Eternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent, y travaillent en vain ; si l'Eternel ne garde la ville, celui qui la garde, fait le guet en vain.
      2 C'est en vain que vous vous levez de grand matin, que vous vous couchez tard, [et] que vous mangez le pain de douleurs ; certes c'est [Dieu] qui donne du repos à celui qu'il aime.
      3 Voici, les enfants sont un héritage [donné] par l'Eternel ; [et] le fruit du ventre est une récompense de [Dieu].
      4 Telles que sont les flèches en la main d'un homme puissant, tels sont les fils d'un père qui est dans la fleur de son âge.
      5 Ô Que bienheureux est l'homme qui en a rempli son carquois ! des hommes comme ceux-là ne rougiront point de honte, quand ils parleront avec leurs ennemis à la porte.

      Psaumes 128

      1 Cantique de Mahaloth. Bienheureux est quiconque craint l'Eternel, et marche dans ses voies.
      2 Car tu mangeras du travail de tes mains ; tu seras bienheureux, et tu prospéreras.
      3 Ta femme sera dans ta maison, comme une vigne abondante en fruit ; [et] tes enfants seront autour de ta table, comme des plantes d'oliviers.
      4 Voici, certainement ainsi sera béni le personnage qui craint l'Eternel.
      5 L'Eternel te bénira de Sion, et tu verras le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie.
      6 Et tu verras des enfants à tes enfants. La paix sera sur Israël.

      Esaïe 63

      1 Qui est celui-ci qui vient d'Edom, de Botsra, ayant les habits teints en rouge ; celui-ci qui est magnifiquement paré en son vêtement, marchant selon la grandeur de sa force ? C'est moi qui parle en justice, et qui ai tout pouvoir de sauver.
      2 Pourquoi y a-t-il du rouge en ton vêtement ? et pourquoi tes habits sont-ils comme les habits de ceux qui foulent au pressoir ?
      3 J'ai été tout seul à fouler au pressoir, et personne d'entre les peuples n'a été avec moi ; cependant j'ai marché sur eux en ma colère, et je les ai foulés en ma fureur ; et leur sang a rejailli sur mes vêtements, et j'ai souillé tous mes habits.
      4 Car le jour de la vengeance est dans mon cœur, et l'année en laquelle je dois racheter les miens, est venue.
      5 J'ai donc regardé, et il n'y a eu personne qui m'aidât ; et j'ai été étonné, et il n'y a eu personne qui me soutînt ; mais mon bras m'a sauvé, et ma fureur m'a soutenu.
      6 Ainsi j'ai foulé les peuples en ma colère, et je les ai enivrés en ma fureur ; et j'ai abattu leur force par terre.
      7 Je ferai mention des gratuités de l'Eternel, qui sont les louanges de l'Eternel, à cause de tous les bienfaits que l'Eternel nous a faits ; car grand est le bien de la maison d'Israël, lequel il leur a fait selon ses compassions, et selon la grandeur de ses gratuités.
      8 Car il a dit ; quoi qu'il en soit, ils sont mon peuple, des enfants qui ne dégénéreront point ; et il leur a été Sauveur.
      9 Et dans toute leur angoisse il a été en angoisse, et l'Ange de sa face les a délivrés ; lui-même les a rachetés par son amour et sa clémence, et il les a portés, et les a élevés en tout temps.
      10 Mais ils ont été rebelles, et ils ont contristé l'Esprit de sa sainteté, c'est pourquoi il est devenu leur ennemi, [et] il a lui-même combattu contr'eux.
      11 Et on s'est souvenu des jours anciens de Moïse, [et] de son peuple. Où est celui, [a-t-on dit], qui les faisait remonter hors de la mer, avec les pasteurs de son troupeau ? où est celui qui mettait au milieu d'eux l'Esprit de sa sainteté ;
      12 Qui les menait étant à la main droite de Moïse, par le bras de sa gloire ? qui fendait les eaux devant eux, afin qu'il s'acquît un nom éternel ?
      13 Qui les menait par les abîmes, [et] ils n'y ont point bronché, non plus que le cheval dans un lieu de pâturage ?
      14 L'Esprit de l'Eternel les a menés tout doucement comme on mène une bête qui descend dans une plaine ; tu as ainsi conduit ton peuple, afin de t'acquérir un nom glorieux.
      15 Regarde des cieux, et vois de la demeure de ta sainteté et de ta gloire. Où est ta jalousie, et ta force, et l'émotion bruyante de tes entrailles et de tes compassions, lesquelles se sont retenues envers moi ?
      16 Certes tu es notre Père, encore qu'Abraham ne nous reconnût point, et qu'Israël ne nous avouât point ; Eternel, c'est toi qui es notre Père, et ton Nom est notre Rédempteur de tout temps.
      17 Pourquoi nous as-tu fait égarer, ô Eternel ! hors de tes voies, et pourquoi as-tu aliéné notre cœur de ta crainte ? retourne-toi en faveur de tes serviteurs, en faveur des Tribus de ton héritage.
      18 Le peuple de ta sainteté a été en possession bien peu de temps ; nos ennemis ont foulé ton Sanctuaire.
      19 Nous avons été [comme ceux] sur lesquels tu ne domines point depuis longtemps, et sur lesquels ton Nom n'est point réclamé.
    • Josué 3

      Psaumes 126

      1 Cantique des pèlerinages. Quand Dieu a ramené les captifs de Sion, Nous étions en plein rêve.
      2 Soudain, notre bouche s’emplit de chants joyeux, Notre langue exultait. Alors, on se disait dans les autres nations : « Le Seigneur fait pour eux des choses merveilleuses ! »
      3 Oui, le Seigneur a fait pour nous de grandes choses : Nous sommes dans la joie.
      4 Seigneur, fais revenir ceux qui restent captifs, Comme les torrents coulent soudain dans le Midi.
      5 Qui sème dans les larmes moissonne dans la joie !
      6 Qui s’en va tout en pleurs En portant sa semence qu’il lance à la volée, Revient rempli de joie et chantant d’allégresse Quand il porte ses gerbes.

      Psaumes 127

      1 Cantique des pèlerinages. De Salomon. Si la maison n’est pas bâtie par le Seigneur, Les bâtisseurs peinent en vain. Si le Seigneur ne garde pas la ville, la garde veille en vain.
      2 Oui, il est vain de vous lever matin et de vous coucher tard Pour gagner dans la peine un bout de pain. Car (Dieu) en donne autant à celui qu’il chérit pendant qu’il dort.
      3 Voyez, des fils sont bien un héritage donné par l’Éternel, Et leur naissance est une récompense.
      4 Ils sont comme les flèches dans la main d’un héros, Les fils de la jeunesse.
      5 Bienheureux l’homme bien armé dont le carquois en est rempli ! Il ne sera jamais confus en plaidant contre l’ennemi Aux portes de la ville.

      Psaumes 128

      1 Cantique des pèlerinages. Heureux quiconque adore Dieu et marche dans ses voies !
      2 Oui, tu te nourriras du travail de tes mains, tout ira bien pour toi,
      3 Dans ton foyer, ta femme sera comme une vigne chargée de fruits, Et, autour de ta table, tes fils ressembleront aux rameaux d’olivier.
      4 Ainsi sera béni tout homme qui craint Dieu.
      5 Que du mont de Sion le Seigneur te bénisse Et que tu puisses voir Jérusalem heureuse tous les jours de ta vie !
      6 Que tu voies les enfants de tes (propres) enfants ! Que la paix soit sur Israël !

      Esaïe 63

    • Josué 3

      1 Joshua rose up early in the morning; and they moved from Shittim, and came to the Jordan, he and all the children of Israel. They lodged there before they passed over.
      2 It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp;
      3 and they commanded the people, saying, "When you see the ark of the covenant of Yahweh your God, and the priests the Levites bearing it, then you shall move from your place, and follow it.
      4 Yet there shall be a space between you and it, about two thousand cubits by measure. Don't come near to it, that you may know the way by which you must go; for you have not passed this way before."
      5 Joshua said to the people, "Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you."
      6 Joshua spoke to the priests, saying, "Take up the ark of the covenant, and pass over before the people." They took up the ark of the covenant, and went before the people.
      7 Yahweh said to Joshua, "Today I will begin to magnify you in the sight of all Israel, that they may know that as I was with Moses, so I will be with you.
      8 You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, 'When you come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'"
      9 Joshua said to the children of Israel, "Come here, and hear the words of Yahweh your God."
      10 Joshua said, "Hereby you shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite out from before you.
      11 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.
      12 Now therefore take twelve men out of the tribes of Israel, for every tribe a man.
      13 It shall come to pass, when the soles of the feet of the priests who bear the ark of Yahweh, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, that the waters of the Jordan will be cut off, even the waters that come down from above; and they shall stand in one heap."
      14 It happened, when the people moved from their tents to pass over the Jordan, the priests who bore the ark of the covenant being before the people,
      15 and when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests who bore the ark had dipped in the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks all the time of harvest),
      16 that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan; and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off. Then the people passed over right against Jericho.
      17 The priests who bore the ark of the covenant of Yahweh stood firm on dry ground in the middle of the Jordan; and all Israel passed over on dry ground, until all the nation had passed completely over the Jordan.

      Psaumes 126

      2 Then our mouth was filled with laughter, and our tongue with singing. Then they said among the nations, "Yahweh has done great things for them."
      3 Yahweh has done great things for us, and we are glad.
      4 Restore our fortunes again, Yahweh, like the streams in the Negev.
      5 Those who sow in tears will reap in joy.
      6 He who goes out weeping, carrying seed for sowing, will certainly come again with joy, carrying his sheaves.

      Psaumes 127

      2 It is vain for you to rise up early, to stay up late, eating the bread of toil; for he gives sleep to his loved ones.
      3 Behold, children are a heritage of Yahweh. The fruit of the womb is his reward.
      4 As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
      5 Happy is the man who has his quiver full of them. They won't be disappointed when they speak with their enemies in the gate.

      Psaumes 128

      2 For you will eat the labor of your hands. You will be happy, and it will be well with you.
      3 Your wife will be as a fruitful vine, in the innermost parts of your house; your children like olive plants, around your table.
      4 Behold, thus is the man blessed who fears Yahweh.
      5 May Yahweh bless you out of Zion, and may you see the good of Jerusalem all the days of your life.
      6 Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel.

      Esaïe 63

      1 Who is this who comes from Edom, with dyed garments from Bozrah? this who is glorious in his clothing, marching in the greatness of his strength? "It is I who speak in righteousness, mighty to save."
      2 Why are you red in your clothing, and your garments like him who treads in the wine vat?
      3 "I have trodden the winepress alone; and of the peoples there was no man with me: yes, I trod them in my anger, and trampled them in my wrath; and their lifeblood is sprinkled on my garments, and I have stained all my clothing.
      4 For the day of vengeance was in my heart, and the year of my redeemed has come.
      5 I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore my own arm brought salvation to me; and my wrath, it upheld me.
      6 I trod down the peoples in my anger, and made them drunk in my wrath, and I poured out their lifeblood on the earth."
      7 I will make mention of the loving kindnesses of Yahweh and the praises of Yahweh, according to all that Yahweh has bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he has bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his loving kindnesses.
      8 For he said, "Surely, they are my people, children who will not deal falsely:" so he was their Savior.
      9 In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bore them, and carried them all the days of old.
      10 But they rebelled, and grieved his holy Spirit: therefore he was turned to be their enemy, and he himself fought against them.
      11 Then he remembered the days of old, Moses and his people, saying, Where is he who brought them up out of the sea with the shepherds of his flock? where is he who put his holy Spirit in their midst?
      12 who caused his glorious arm to go at the right hand of Moses? who divided the waters before them, to make himself an everlasting name?
      13 who led them through the depths, as a horse in the wilderness, so that they didn't stumble?
      14 As the livestock that go down into the valley, the Spirit of Yahweh caused them to rest; so you led your people, to make yourself a glorious name.
      15 Look down from heaven, and see from the habitation of your holiness and of your glory: where are your zeal and your mighty acts? the yearning of your heart and your compassion is restrained toward me.
      16 For you are our Father, though Abraham doesn't know us, and Israel does not acknowledge us: you, Yahweh, are our Father; our Redeemer from everlasting is your name.
      17 O Yahweh, why do you make us to err from your ways, and harden our heart from your fear? Return for your servants' sake, the tribes of your inheritance.
      18 Your holy people possessed it but a little while: our adversaries have trodden down your sanctuary.
      19 We have become as they over whom you never bear rule, as those who were not called by your name.
    • Josué 3

      1 Et Josué se leva de bonne heure le matin ; et ils partirent de Sittim et vinrent jusqu'au Jourdain, lui et tous les fils d'Israël, et là ils passèrent la nuit avant de traverser.
      2 Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passèrent au milieu du camp ;
      3 et ils commandèrent au peuple, disant : Aussitôt que vous verrez l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, et les sacrificateurs, les Lévites, qui la portent, vous partirez de là où vous êtes, et vous marcherez après elle.
      4 Seulement, il y aura entre vous et elle une distance de la mesure d'environ deux mille coudées : n'en approchez pas, afin que vous connaissiez le chemin par lequel vous devez marcher, car vous n'avez pas passé par ce chemin ci-devant.
      5 Et Josué dit au peuple : Sanctifiez-vous, car demain l'Éternel fera des merveilles au milieu de vous.
      6 Et Josué parla aux sacrificateurs, disant : Chargez sur vous l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Et ils chargèrent sur eux l'arche de l'alliance, et marchèrent devant le peuple.
      7 Et l'Éternel dit à Josué : Aujourd'hui je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que, comme j'ai été avec Moïse, ainsi je serai avec toi.
      8 Et toi, commande aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance, disant : Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.
      9 Et Josué dit aux fils d'Israël : Approchez d'ici, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.
      10 Et Josué dit : A ceci vous connaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il dépossèdera certainement devant vous le Cananéen, et le Héthien, et le Hévien, et le Phérézien, et le Guirgasien, et l'Amoréen, et le Jébusien :
      11 voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
      12 Et maintenant, prenez douze hommes des tribus d'Israël, un homme par tribu.
      13 Et il arrivera que, lorsque les plantes des pieds des sacrificateurs qui portent l'arche de l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, se poseront dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.
      14 Et il arriva que, lorsque le peuple partit de ses tentes pour passer le Jourdain, les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance étaient devant le peuple.
      15 Et comme ceux qui portaient l'arche arrivèrent au Jourdain et que les pieds des sacrificateurs qui portaient l'arche trempèrent au bord de l'eau (or le Jourdain regorge par-dessus tous ses bords, tout le temps de la moisson),
      16 les eaux qui descendaient d'en haut s'arrêtèrent : elles s'élevèrent en un monceau très-loin, près d'Adam, ville qui est à côté de Tsarthan ; et celles qui descendaient à la mer de la plaine, la mer Salée, s'écoulèrent complètement ; et le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.
      17 Et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain ; et tout Israël passa à sec, jusqu'à ce que toute la nation eut achevé de passer le Jourdain.

      Psaumes 126

      1 Quand l'Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent.
      2 Alors notre bouche fut remplie de rire, et notre langue de chants de joie ; alors on dit parmi les nations : l'Éternel a fait de grandes choses pour ceux-ci !
      3 L'Éternel a fait de grandes choses pour nous ; nous en avons été réjouis.
      4 O Éternel ! rétablis nos captifs, comme les ruisseaux dans le midi !
      5 Ceux qui sèment avec larmes moissonneront avec chant de joie.
      6 Il va en pleurant, portant la semence qu'il répand ; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes.

      Psaumes 127

      1 Si l'Éternel ne bâtit la maison, ceux qui la bâtissent y travaillent en vain ; si l'Éternel ne garde la ville, celui qui la garde veille en vain ;
      2 C'est en vain que vous vous levez matin, que vous vous couchez tard, que vous mangez le pain de douleurs. Ainsi, il donne le sommeil à son bien-aimé.
      3 Voici, les fils sont un héritage de l'Éternel, et le fruit du ventre est une récompense.
      4 Comme des flèches dans la main d'un homme puissant, tels sont les fils de la jeunesse.
      5 Bienheureux l'homme qui en a rempli son carquois ! ils n'auront pas honte quand ils parleront avec des ennemis dans la porte.

      Psaumes 128

      1 Bienheureux quiconque craint l'Éternel, et marche dans ses voies !
      2 Car tu mangeras du travail de tes mains ; tu seras bienheureux, et tu seras entouré de biens.
      3 Ta femme sera au dedans de ta maison comme une vigne féconde ; tes fils seront comme des plants d'oliviers autour de ta table.
      4 Voici, ainsi sera béni l'homme qui craint l'Éternel.
      5 L'Éternel te bénira de Sion. Et puisses-tu voir le bien de Jérusalem tous les jours de ta vie,
      6 Et voir des fils de tes fils ! La paix soit sur Israël !

      Esaïe 63

      1 Qui est celui-ci, qui vient d'Édom, de Botsra, avec des habits teints en rouge, celui-ci, qui est magnifique dans ses vêtements, qui marche dans la grandeur de sa force ? C'est moi, qui parle en justice, -puissant pour sauver.
      2 -Pourquoi y a-t-il du rouge à tes vêtements, et tes habits sont-ils comme celui qui foule dans la cuve ?
      3 J'ai été seul à fouler le pressoir, et d'entre les peuples pas un homme n'a été avec moi ; et je les ai foulés dans ma colère, et je les ai écrasés dans ma fureur, et leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souillé tous mes vêtements.
      4 Car le jour de la vengeance était dans mon coeur, et l'année de mes rachetés était venue.
      5 Et je regardai, et il n'y avait point de secours ; et je m'étonnai de ce qu'il n'y avait personne qui me soutînt ; et mon bras m'a sauvé, et ma fureur m'a soutenu.
      6 Et j'ai foulé les peuples dans ma colère, et je les ai enivrés dans ma fureur ; et j'ai fait couler leur sang à terre.
      7 Je rappellerai les bontés de l'Éternel, les louanges de l'Éternel, selon tout ce dont l'Éternel nous a comblés, et les grands bienfaits envers la maison d'Israël, dont il l'a comblée selon ses compassions et selon la multitude de ses bontés.
      8 Et il dit : Certainement ils sont mon peuple, des fils qui ne mentiront pas ; et il est devenu leur sauveur.
      9 Dans toutes leurs détresses, il a été en détresse, et l'Ange de sa face les a sauvés ; dans son amour et dans sa miséricorde il les a rachetés, et il s'est chargé d'eux, et il les a portés tous les jours d'autrefois ;
      10 mais ils se rebellèrent et contristèrent l'Esprit de sa sainteté, et il se changea pour eux en ennemi ; lui-même, il combattit contre eux.
      11 Mais il se souvint des jours d'autrefois, de Moïse, de son peuple : Où est celui qui les fit monter de la mer, avec les bergers de son troupeau ? Où est celui qui mit l'Esprit de sa sainteté au dedans de lui,
      12 son bras magnifique les faisant marcher par la droite de Moïse ; -qui fendit les eaux devant eux pour se faire un nom à toujours,
      13 qui les a fait marcher par les abîmes, comme un cheval dans le désert ? Ils ne bronchaient pas.
      14 Comme une bête descend dans la vallée, l'Esprit de l'Éternel leur donna du repos. Ainsi tu as conduit ton peuple, pour te faire un nom magnifique.
      15 Regarde des cieux, et vois, de la demeure de ta sainteté et de ta magnificence ! Où sont ta jalousie et ta puissance, le frémissement de tes entrailles et de tes compassions ? Se retiennent-elles envers moi ?
      16 Car tu es notre père : si Abraham ne nous connaît pas, et si Israël nous ignore, toi, Éternel, tu es notre Père ; ton nom est : Notre rédempteur, de tout temps.
      17 Pourquoi nous as-tu fait errer, ô Éternel, loin de tes voies, et as-tu endurci notre coeur pour ne pas te craindre ? Retourne-toi, à cause de tes serviteurs, des tribus de ton héritage.
      18 Ton peuple saint ne l'a possédé que pour peu de temps ; nos ennemis ont foulé aux pieds ton sanctuaire.
      19 Nous sommes comme ceux sur lesquels tu n'as jamais dominé, qui ne sont pas appelés de ton nom.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.