Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 187

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Josué 8

      1 L’Éternel dit à Josué : Sois sans crainte, ne t’épouvante pas ! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, j’ai livré en ta main le roi de Aï et son peuple, sa ville et son pays.
      2 Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi. Mais alors, vous prendrez pour vous comme butin ses dépouilles et son bétail. Quant à toi, tends une embuscade à la ville, par-derrière.
      3 Josué se leva avec tous les gens de guerre pour monter vers Aï. Josué choisit trente mille vaillants guerriers et les fit partir de nuit,
      4 en leur donnant cet ordre : Attention ! Tendez une embuscade à la ville, par-derrière. Ne vous éloignez pas trop de la ville ; tenez-vous tous prêts.
      5 Quant à moi et à tout le peuple qui est avec moi, nous approcherons de la ville. Au moment où ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous prendrons la fuite devant eux.
      6 Ils sortiront à notre poursuite jusqu’à nous les ayons coupés de la ville, car ils diront : Ils fuient devant nous comme la première fois. Alors que nous fuirons devant eux,
      7 vous surgirez de l’embuscade et vous vous emparerez de la ville. L’Éternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.
      8 Quand vous tiendrez la ville, vous y mettrez le feu. Vous agirez selon la parole de l’Éternel. Attention ! je vous en donne l’ordre.
      9 Josué les fit partir, et ils allèrent (se placer) en embuscade. Ils s’installèrent entre Béthel et Aï, à l’ouest de Aï. Josué passa cette nuit-là au milieu du peuple.
      10 Josué se leva de bon matin et passa le peuple en revue. Il monta, avec les anciens d’Israël, en tête du peuple, vers Aï.
      11 Tous les gens de guerre qui étaient avec lui montèrent et s’approchèrent ; lorsqu’ils furent arrivés en face de la ville, ils établirent un camp au nord de Aï. La vallée était entre eux et Aï.
      12 (Josué) prit environ cinq mille hommes et les plaça en embuscade entre Béthel et Aï, à l’ouest de la ville.
      13 Quand le peuple eut installé l’ensemble du camp, au nord de la ville et son arrière-garde à l’ouest de la ville, Josué alla, cette nuit-là, au milieu de la vallée.
      14 Lorsque le roi de Aï s’en aperçut, lui et tout son peuple se hâtèrent de se lever, et les hommes de la ville sortirent, au signal donné, à la rencontre d’Israël, pour combattre en face de la Araba. Il ne savait pas qu’il y avait une embuscade contre lui, derrière la ville.
      15 Josué et tout Israël cédèrent devant eux et prirent la fuite par le chemin du désert.
      16 On héla toute la population de la ville afin de les poursuivre. Ils poursuivirent donc Josué et furent coupés de la ville.
      17 Il ne resta personne dans Aï et Béthel qui ne soit sorti à la poursuite d’Israël en abandonnant la ville ouverte, afin de poursuivre Israël.
      18 L’Éternel dit à Josué ; Pointe vers Aï le javelot que tu as à la main, car je la livre entre tes mains. Josué pointa vers la ville le javelot qu’il avait à la main.
      19 Alors (les hommes de) l’embuscade sortirent en hâte de leur position et s’élancèrent au moment où il étendait la main ; ils arrivèrent à la ville, la prirent et se hâtèrent d’y mettre le feu.
      20 Les gens de Aï se retournèrent, et voici ce qu’ils virent : la fumée de la ville montait jusqu’au ciel. Ils n’eurent même plus la place de fuir d’un côté ou de l’autre. Le peuple qui fuyait au désert se retourna contre les poursuivants.
      21 Josué et tout Israël virent que (les hommes de) l’embuscade avaient pris la ville et que la fumée de la ville montait, ils firent volte-face et battirent les gens de Aï.
      22 Les autres sortirent de la ville à leur rencontre et (les gens de Aï) se trouvèrent (pris) de part et d’autre, au milieu d’Israël qui les battit sans laisser ni reste ni rescapé.
      23 Quant au roi de Aï, ils le saisirent vivant et l’amenèrent à Josué.
      24 Lorsqu’Israël eut achevé de tuer tous les habitants de Aï, à l’extérieur, dans le désert où on les avait poursuivis et que tous, jusqu’au dernier, furent tombés sous l’épée, tout Israël revint à Aï et la frappa du tranchant de l’épée.
      25 Tous ceux qui tombèrent ce jour-là, tant hommes que femmes, furent (au nombre de) douze mille, tous habitants de Aï.
      26 Josué ne ramena pas la main qu’il étendait avec le javelot avant d’avoir voué à l’interdit tous les habitants de Aï.
      27 Toutefois Israël prit pour lui, comme butin à son profit, le bétail et les dépouilles de cette ville-là, selon l’ordre de l’Éternel donné à Josué.
      28 Josué incendia Aï et en fit pour toujours le tertre désolé qui existe encore aujourd’hui.
      29 Quant au roi de Aï, il le pendit au bois jusqu’au soir et, au déclin du soleil, Josué donna l’ordre de descendre le cadavre du bois. On le jeta à l’entrée de la porte de la ville et l’on dressa sur lui le grand tas de pierres qui existe encore aujourd’hui.
      30 Alors Josué bâtit un autel à l’Éternel, le Dieu d’Israël, sur le mont Ébal,
      31 selon ce que Moïse, serviteur de l’Éternel, avait ordonné aux Israélites, comme il est écrit dans le livre de la loi de Moïse : “ “un autel de pierres brutes sur lesquelles on n’avait pas brandi le fer””. Ils y présentèrent des holocaustes à l’Éternel et offrirent des sacrifices de communion.
      32 Et là, il écrivit sur les pierres un double de la loi que Moïse avait écrite, en présence des Israélites.
      33 Tout Israël, ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenaient de part et d’autre de l’arche, étrangers comme nationaux, en face des sacrificateurs- Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, moitié du côté du mont Garizim et moitié du côté du mont Ébal, selon l’ordre de Moïse, serviteur de l’Éternel, de bénir le peuple d’Israël en premier lieu.
      34 Ensuite (Josué) proclama toutes les paroles de la loi, la bénédiction et la malédiction, selon tout ce qui est écrit dans le livre de la loi.
      35 Il ne resta pas une seule parole de tout ce que Moïse avait prescrit que Josué ne proclama en présence de toute l’assemblée d’Israël, ainsi que des femmes, des enfants et des étrangers qui marchaient au milieu d’eux.

      Psaumes 139

      1 Au chef de chœur. Psaume de David. Éternel ! tu me sondes et tu (me) connais,
      2 Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, Tu comprends de loin ma pensée ;
      3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, Et tu pénètres toutes mes voies.
      4 Car la parole n’est pas sur ma langue, Que déjà, Éternel ! tu la connais entièrement.
      5 Tu m’entoures par derrière et par devant, Et tu mets ta main sur moi.
      6 Une telle science est trop merveilleuse pour moi, Trop élevée pour que je puisse la saisir.
      7 Où irais-je loin de ton Esprit Et où fuirais-je loin de ta face ?
      8 Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà.
      9 Si je prends les ailes de l’aurore, Et que j’aille demeurer au-delà de la mer,
      10 Là aussi ta main me conduira, Et ta droite me saisira.
      11 Si je dis : Au moins les ténèbres me submergeront, La nuit devient lumière autour de moi ;
      12 Même les ténèbres ne sont pas ténébreuses pour toi, La nuit s’illumine comme le jour, Et les ténèbres comme la lumière.
      13 C’est toi qui as formé mes reins, Qui m’as tenu caché dans le sein de ma mère.
      14 Je te célèbre ; car je suis une créature merveilleuse. Tes œuvres sont des merveilles, Et mon âme le reconnaît bien.
      15 Mon corps n’était pas caché devant toi, Lorsque j’ai été fait en secret, Tissé dans les profondeurs de la terre.
      16 Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient ; Et sur ton livre étaient tous inscrits Les jours qui étaient fixés, Avant qu’aucun d’eux (existe).
      17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables ! Que la somme en est grande !
      18 Si je les compte, Elles sont plus nombreuses que (les grains de) sable. Je m’éveille, et je suis encore avec toi.
      19 O Dieu, si seulement tu faisais mourir le méchant ! Hommes de sang, écartez-vous de moi !
      20 Ils parlent de toi d’une manière infâme, Ils prennent (ton nom) en vain, eux, tes adversaires !
      21 Éternel, n’aurai-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent, Du dégoût pour ceux qui se soulèvent contre toi ?
      22 Je les hais d’une parfaite haine ; Ils sont devenus pour moi des ennemis.
      23 Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur ! Éprouve-moi, et connais mes préoccupations !
      24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie, Et conduis-moi sur la voie de l’éternité !

      Jérémie 2

      1 La parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
      2 Va, et crie aux oreilles (des gens) de Jérusalem : Ainsi parle l’Éternel : Je me souviens de ton amour de jeune fille, De ton affection de fiancée, Quand tu me suivais au désert, Dans une terre stérile
      3 Israël était consacré à l’Éternel, Il était les prémices de son revenu ; Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, Et le malheur fondait sur eux, – Oracle de l’Éternel.
      4 Écoutez la parole de l’Éternel, maison de Jacob Et vous toutes, familles de la maison d’Israël !
      5 Ainsi parle l’Éternel : Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en moi, Pour s’éloigner de moi, Et pour se rallier à ce qui est vain Et devenir (eux-mêmes) vanité ?
      6 Ils n’ont pas dit : Où est l’Éternel, Qui nous a fait monter du pays d’Égypte, Qui nous a conduits dans le désert, Dans une terre de steppes et de fosses, Dans une terre de sécheresse et d’ombre de mort, Dans une terre par où personne ne passe, Et où n’habite aucun être humain ?
      7 Je vous ai fait venir dans un pays de vergers Pour que vous en mangiez le fruit succulent ; Mais vous êtes venus, et vous avez rendu mon pays impur Et vous avez fait de mon héritage une horreur.
      8 Les sacrificateurs n’ont pas dit : Où est l’Éternel ? Les détenteurs de la loi ne m’ont pas connu, Les bergers m’ont été infidèles, Les prophètes ont prophétisé par Baal Et se sont ralliés à ceux qui ne sont d’aucune aide.
      9 C’est pourquoi j’entre encore en procès avec vous, – Oracle de l’Éternel – J’entre en procès avec les fils de vos fils.
      10 Passez aux îles de Kittim et regardez ! Envoyez (des messagers) à Qédar, observez bien Et regardez s’il y a rien de semblable !
      11 Y a-t-il une nation qui change ses dieux, Quoiqu’ils ne soient pas des dieux ? Et mon peuple a changé sa gloire Contre ce qui n’est d’aucune aide !
      12 Cieux, soyez désolés à cause de cela ; Frémissez et desséchez-vous, – Oracle de l’Éternel.
      13 Car mon peuple a doublement mal agi : Ils m’ont abandonné, moi, la source d’eau vive, Pour se creuser des citernes, des citernes crevassées, Qui ne retiennent pas l’eau.
      14 Israël est-il un esclave (acheté) Ou né dans la maison ? Pourquoi est-il au pillage ?
      15 Contre lui les lionceaux rugissent, Donnent de la voix Et mettent la désolation dans son pays ; Ses villes incendiées n’ont plus d’habitants.
      16 Même les fils de Noph et de Tahpanhès Te broutent le sommet de la tête.
      17 Cela ne t’arrive-t-il pas Parce que tu as abandonné l’Éternel, ton Dieu Au moment même où il te conduisait dans la (bonne) voie ?
      18 Et maintenant, que fais-tu sur la route d’Égypte, Pour aller boire l’eau du Nil Que fais-tu sur la route d’Assyrie, Pour aller boire l’eau du fleuve ?
      19 Que ta méchanceté te châtie, Et que tes inconstances te punissent. Reconnais et vois que c’est une chose mauvaise et amère D’abandonner l’Éternel, ton Dieu, Et de n’avoir de moi aucune crainte, – Oracle du Seigneur, l’Éternel des armées.
      20 Depuis longtemps j’avais brisé ton joug, Rompu tes liens, Et tu as dit : Je ne serai plus infidèle Mais sur toute colline élevée Et sous tout arbre verdoyant Tu te courbes, prostituée !
      21 Je t’avais plantée comme une vigne (excellente) D’un plant d’une qualité tout à fait sûre ; Comment as-tu changé à mon égard ? (Vous n’êtes que) les boutures d’une vigne étrangère.
      22 Même si tu te nettoyais avec du salpêtre En employant beaucoup de potasse, Ta faute resterait marquée devant moi, – Oracle du Seigneur, l’Éternel.
      23 Comment peux-tu dire : Je ne me suis pas souillée Je ne me suis pas ralliée au (culte des) Baals ? Regarde tes pas dans la vallée Reconnais ce que tu as fait, Chamelle légère qui vagabonde !
      24 Anesse sauvage, habituée du désert, Haletante dans l’ardeur de sa passion, Qui pourra réfréner son rut ? Tous ceux qui la cherchent n’ont pas à se fatiguer ; Ils la trouvent pendant son mois
      25 Abstiens-toi (d’aller) nu-pieds Et la gorge sèche ! Mais tu dis : La cause est perdue, non ! Car j’aime les étrangers, Je veux me rallier à eux !
      26 Comme un voleur a honte lorsqu’il est découvert, Ainsi ont eu honte ceux de la maison d’Israël, Eux, leurs rois, leurs ministres, Leurs sacrificateurs et leurs prophètes,
      27 Eux qui disent au bois : Tu es mon père ! Et à la pierre : Tu m’as engendré ! Car ils m’ont présenté leur dos et non leur face, Et quand ils sont dans le malheur, ils disent : Lève-toi, sauve-nous !
      28 Où donc sont tes dieux que tu t’es faits ? Qu’ils se lèvent, s’ils peuvent te sauver au temps du malheur ! Car tu as autant de dieux que de villes, ô Juda
      29 Pourquoi entreriez-vous en procès avec moi ? Vous vous êtes tous révoltés contre moi, – Oracle de l’Éternel.
      30 En vain ai-je frappé vos fils ; Ils n’ont pas voulu recevoir de leçon ; Votre épée a dévoré vos prophètes, Comme un lion destructeur.
      31 Eh ! vous (gens) de cette génération-ci Considérez la parole de l’Éternel ! Ai-je été pour Israël un désert, Ou un pays de ténèbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : Nous sommes libres, Nous ne voulons pas revenir à toi ?
      32 La jeune fille oublie-t-elle sa parure, La fiancée sa ceinture ? Or, mon peuple m’a oublié Depuis des jours sans nombre.
      33 Comme tu es habile dans ta conduite Pour rechercher l’amour ! Du même coup tu as fait de ta conduite mauvaise un enseignement.
      34 C’est jusque sur les pans (de ton habit) que se trouve Le sang de pauvres innocents, Que tu n’as pas surpris en flagrant délit.
      35 Mais à tout cela, tu réponds : Oui, je suis innocente ! Que sa colère se détourne de moi ! Me voici ! je vais te traîner en justice, Parce que tu dis : Je n’ai pas péché.
      36 Pourquoi couvrir tant de distance Pour changer ton chemin ? Tu auras honte aussi de l’Égypte, Comme tu as eu honte de l’Assyrie.
      37 De là aussi tu sortiras, Les mains sur la tête Car l’Éternel rejette ceux en qui tu te confies, Et tu n’auras pas de succès auprès d’eux.
    • Josué 8

      1 Le SEIGNEUR dit à Josué : « N’aie pas peur, ne te laisse pas décourager. Prends toute ton armée et va attaquer la ville d’Aï. Regarde, je te livre le roi d’Aï avec son peuple, sa ville et son pays.
      2 Tu agiras avec cette ville et son roi comme tu as agi avec Jéricho et son roi. Mais vous pourrez prendre pour vous comme richesses de guerre leurs biens et leurs animaux. Prépare une attaque par surprise, à l’arrière de la ville. »
      3 Avec toute son armée, Josué se prépare donc à attaquer la ville d’Aï. Il choisit 30 000 hommes, des combattants courageux, et il les fait partir de nuit.
      4 Il leur donne ces ordres : « Allez vous cacher à l’arrière de la ville, pas trop loin, et tenez-vous prêts à l’attaque.
      5 Moi, je m’approcherai de la ville avec mes hommes. Quand les habitants sortiront à notre rencontre, nous fuirons devant eux, comme la première fois.
      6 Ils sortiront derrière nous, et nous les entraînerons loin de la ville. En effet, ils se diront : “Ils fuient devant nous comme la première fois.”
      7 Alors vous, vous sortirez de l’endroit où vous êtes cachés et vous prendrez la ville. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu la livre en votre pouvoir.
      8 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu, comme le SEIGNEUR l’a commandé. Voilà les ordres que je vous donne. »
      9 Josué envoie les soldats à l’endroit choisi pour l’attaque par surprise. Ils s’installent à l’ouest d’Aï, entre Béthel et Aï. Josué passe cette nuit-là avec le reste de l’armée.
      10 Le jour suivant, Josué se lève tôt le matin, et il examine ses troupes. Ensuite, avec les anciens d’Israël, il part à leur tête pour attaquer la ville d’Aï.
      11 Tous les soldats s’avancent avec lui et ils arrivent en face d’Aï. Ils installent leur camp au nord. Ils sont séparés de la ville par une vallée.
      12 Josué choisit environ 5 000 hommes et il leur commande de se cacher à l’ouest de la ville, entre Béthel et Aï.
      13 L’armée installe son camp principal au nord de la ville. Une autre partie des troupes prend place à l’ouest. Josué passe cette nuit-là dans la vallée.
      14 Le matin, quand le roi d’Aï voit les Israélites, il sort très vite de la ville avec tous ses soldats. Ils partent combattre les Israélites au même endroit qu’avant, en direction de la vallée du Jourdain. Mais il ne sait pas qu’il va y avoir contre lui une attaque par surprise à l’arrière de la ville.
      15 Josué et tous les Israélites se laissent battre par eux et ils fuient en direction du désert.
      16 Tous les hommes d’Aï reçoivent l’ordre de les poursuivre. De cette façon, ils sont entraînés loin de la ville.
      17 Aucun homme ne reste dans Aï. Ils poursuivent les Israélites et ils laissent la ville sans défense.
      18 Alors le SEIGNEUR dit à Josué : « Tends ton arme en direction d’Aï, je vais te livrer la ville. » Josué tend son arme.
      19 Dès qu’il tend le bras, les Israélites qui sont cachés sortent très vite de l’endroit où ils sont. Ils courent jusqu’à la ville, ils entrent dedans et la prennent, puis ils y mettent le feu aussitôt.
      20 Les hommes d’Aï regardent derrière eux et ils voient la fumée qui monte de leur ville. Personne ne trouve le moyen de fuir d’un côté ou d’un autre. En effet, les Israélites qui sont en train de fuir vers le désert se retournent contre ceux qui les poursuivent.
      21 Josué et ses hommes voient que les soldats placés à l’arrière de la ville ont pris celle-ci et qu’elle brûle. Alors ils font demi-tour et ils attaquent les gens d’Aï.
      22 Les autres Israélites quittent la ville pour les attaquer aussi. Les gens d’Aï se trouvent donc au milieu des troupes d’Israël et ils sont tous tués. Personne ne peut fuir, personne ne reste en vie,
      23 sauf le roi d’Aï. On le fait prisonnier et on l’amène à Josué.
      24 Les Israélites tuent leurs ennemis dans la campagne, là où les gens d’Aï les ont poursuivis. Quand tous les ennemis sont tués, les Israélites reviennent vers la ville et ils font mourir le reste des habitants.
      25 Ils tuent, ce jour-là, 12 000 personnes, hommes et femmes, tous les gens d’Aï.
      26 Josué garde son arme tendue en direction d’Aï jusqu’à ce que toute la population soit détruite.
      27 Mais, comme le SEIGNEUR l’a commandé à Josué, les Israélites prennent les animaux et les biens de cette ville comme richesses de guerre.
      28 Josué brûle la ville d’Aï. Il en fait pour toujours un tas de pierres, un lieu désert, ce qu’elle est encore aujourd’hui.
      29 Il fait pendre le roi d’Aï à un arbre, et son corps reste là jusqu’au soir. Au coucher du soleil, Josué commande de descendre le corps. On le jette près de la porte de la ville et on élève sur lui un grand tas de pierres qui existe encore aujourd’hui.
      30 Sur le mont Ébal, Josué bâtit un autel pour le SEIGNEUR, Dieu d’Israël.
      31 Il le construit comme Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, l’a commandé aux Israélites. Cela est écrit dans le livre de la loi de Moïse : « un autel de pierres non taillées qu’aucun outil en fer n’a jamais touchées. » Ensuite, sur cet autel, les Israélites offrent des sacrifices complets et des sacrifices de communion.
      32 À cet endroit, Josué écrit sur des pierres une copie de la loi que Moïse a écrite pour les Israélites.
      33 Tous les Israélites se tiennent de chaque côté du coffre de l’alliance, en face des prêtres-lévites qui le portent. Il y a donc leurs anciens, leurs chefs et leurs juges, avec les étrangers installés chez eux. La moitié des Israélites est placée du côté du mont Garizim. L’autre moitié est du côté du mont Ébal. Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, a commandé de faire ainsi pour bénir le peuple d’Israël.
      34 Ensuite, Josué lit toutes les paroles écrites dans le livre de la loi, les bénédictions et les malédictions.
      35 Josué lit tous les commandements de Moïse, il n’en oublie aucun. Il les lit devant tout le peuple d’Israël, hommes, femmes et enfants, et devant les étrangers installés chez eux.

      Psaumes 139

      1 SEIGNEUR, tu regardes jusqu’au fond de mon cœur et tu me connais.
      2 Tu sais quand je m’assois et quand je me lève, longtemps à l’avance, tu sais ce que je pense.
      3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, et tu connais toutes mes actions.
      4 Je n’ai pas encore ouvert la bouche, tu sais déjà tout ce que je vais dire !
      5 Tu es derrière moi, tu es aussi devant moi, tu poses ta main sur moi.
      6 Tu me connais parfaitement. Pour moi, c’est trop beau, cela dépasse tout ce que je peux comprendre.
      7 Où aller loin de toi ? Où fuir loin de ton regard ?
      8 Si je monte au ciel, tu es là, si je me couche au milieu des morts, te voici.
      9 Si je m’envole sur les ailes du matin pour aller au-delà des mers,
      10 même là, tu me conduis par la main et tu me tiens solidement.
      11 Je peux dire : « Je veux me cacher complètement dans l’obscurité. Que le jour devienne nuit autour de moi ! »
      12 Mais pour toi, même l’obscurité est lumière, et la nuit est claire comme le jour. Obscurité ou lumière, pour toi c’est la même chose.
      13 C’est toi qui as créé ma conscience, c’est toi qui m’as tissé dans le ventre de ma mère.
      14 SEIGNEUR, je te dis merci parce que tu m’as créé. Oui, mon corps est étonnant et très beau. Ce que tu fais est magnifique, je le reconnais.
      15 Quand tu me formais dans le secret, quand tu me brodais dans la profondeur de la terre, tu voyais tout, rien n’était caché pour toi.
      16 J’étais à peine formé, tu me voyais déjà ! Déjà, tu avais écrit dans ton livre le nombre de jours que tu allais me donner, et pourtant, aucun n’avait encore commencé !
      17 Ô Dieu, tes pensées sont vraiment difficiles, elles sont si nombreuses !
      18 Comment les compter ? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Même si je les comptais toutes, je n’arriverais pas à te comprendre !
      19 Ô Dieu, si seulement tu faisais mourir les gens mauvais, si tu chassais loin de moi les assassins !
      20 Ils utilisent ton nom pour tromper les autres, ils s’en servent pour faire du mal.
      21 SEIGNEUR, je déteste ceux qui te détestent. Ceux qui luttent contre toi me dégoûtent.
      22 Je les déteste totalement, ils sont devenus pour moi des ennemis.
      23 Ô Dieu, regarde au fond de mon cœur et connais-moi, examine mes pensées et vois mes soucis.
      24 Regarde si je suis sur un chemin dangereux, et conduis-moi sur ton chemin, ce chemin qui est sûr pour toujours.

      Jérémie 2

      1 Le SEIGNEUR m’a adressé sa parole.
      2 Il m’a demandé d’annoncer ceci à la population de Jérusalem : « Voici le message du SEIGNEUR : Je me souviens de ce que tu étais autrefois. Quand tu étais jeune, tu étais attachée à moi. Quand tu étais ma fiancée, tu m’aimais. Tu me suivais au désert, dans cette région où rien ne pousse.
      3 Israël, tu étais à moi seul, tu m’appartenais, comme les premiers fruits de la récolte. Ceux qui osaient toucher à toi étaient coupables, et il leur arrivait malheur. Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      4 « Vous qui êtes de la famille de Jacob, tous les clans d’Israël, écoutez ce message du SEIGNEUR !
      5 Voici ce que le SEIGNEUR dit : Est-ce que vos ancêtres ont une faute à me reprocher ? Ils se sont éloignés de moi pour suivre des dieux qui ne valent rien et devenir eux-mêmes des gens qui ne valent rien ! Pourquoi donc ?
      6 Ils n’ont pas dit : “Où est le SEIGNEUR qui nous a fait monter d’Égypte, qui nous a guidés à travers le désert, région sauvage, pleine de ravins, région sèche et sombre, où personne ne passe, où personne n’habite ?”
      7 Je vous ai fait entrer dans un pays fertile, pour que vous profitiez de ses fruits et de ses richesses. Ce pays était à moi, mais à votre arrivée, vous l’avez rendu impur. C’était ma propriété, mais vous en avez fait quelque chose d’horrible.
      8 Les prêtres ne demandent plus : “Où est le SEIGNEUR ?” Les spécialistes de la loi ne me connaissent plus. Les chefs se sont révoltés contre moi. Les prophètes ont parlé au nom du dieu Baal et ils ont suivi des dieux totalement incapables.
      9 C’est pourquoi je vais continuer à vous accuser, et j’accuserai aussi les enfants de vos enfants. Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      10 « Partez dans les îles grecques et allez voir. Allez chez les Arabes de Quédar et informez-vous. Vous verrez si ces gens-là agissent comme vous.
      11 Est-ce qu’un peuple a déjà changé ses dieux ? D’ailleurs, ce ne sont même pas des dieux ! Mais moi, j’étais la fierté de mon peuple. Eh bien, il m’a échangé contre des dieux totalement incapables !
      12 Habitants du ciel, cela doit vous bouleverser, vous faire trembler, vous paralyser d’horreur ! Moi, le SEIGNEUR, je le déclare.
      13 Mon peuple a commis une double faute : il m’a abandonné, moi, la source d’eau fraîche qui donne la vie. Et il a creusé des citernes. Mais ces citernes sont fendues, elles ne retiennent pas l’eau ! »
      14 « Est-ce qu’Israël est devenu un esclave ou est-ce qu’il est né de parents esclaves ? Non. Or, les autres peuples le traitent comme un prisonnier de guerre. Pourquoi donc ?
      15 Comme des lions, ils rugissent, ils grondent contre lui. Ils ont complètement détruit son pays. Ils ont brûlé ses villes, et plus personne n’y habite.
      16 Même les gens de Memphis et de Tapanès lui tondent le crâne.
      17 Est-ce que tout cela n’est pas de ta faute, Israël ? Moi, le SEIGNEUR ton Dieu, je te conduisais sur la route, mais tu m’as abandonné.
      18 Et maintenant, à quoi te sert de partir en Égypte pour aller boire l’eau du Nil ? À quoi te sert de partir en Assyrie pour aller boire l’eau de l’Euphrate ?
      19 Sois puni par le mal que tu as fait ! Que tes infidélités retombent sur toi ! Ainsi tu verras et tu comprendras ceci : il est vraiment horrible et amer de m’abandonner, moi, le SEIGNEUR ton Dieu. Oui, tu as cessé de me respecter. Voilà ce que déclare le Seigneur, DIEU de l’univers. »
      20 Le Seigneur dit : « Israël, il y a longtemps que tu te révoltes contre moi. Tu as brisé tes liens avec moi et tu as dit : “Je ne veux plus être esclave.” En effet, sur n’importe quelle colline, sous n’importe quel arbre vert, tu te couches comme une prostituée.
      21 Je t’avais pourtant plantée comme une vigne de bonne qualité, comme une plante sûre. Et tu es devenue pour moi une vigne sauvage au fruit vraiment mauvais. Comment est-ce possible ?
      22 Moi, le Seigneur DIEU, je le déclare : Même si tu te laves avec de la lessive, même si tu utilises beaucoup de savon, ta faute restera devant moi comme une tache.
      23 Comment peux-tu dire : “Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas adoré les Baals” ? Regarde comment tu agis dans la vallée ! Reconnais ce que tu as fait. Tu ressembles à une jeune chamelle qui court en tous sens.
      24 Tu es comme une ânesse sauvage, habituée aux grands espaces. Brûlante de désir, elle renifle le vent. Au moment des amours, rien ne peut la retenir. Les ânes qui la cherchent n’ont pas à se fatiguer. Ils la trouvent dès qu’elle est en chaleur.
      25 Fais attention, Israël ! Tu vas te blesser les pieds, et ta gorge sera sèche ! Mais tu réponds : “Ce n’est pas la peine d’insister ! J’aime les dieux étrangers et je veux aller avec eux !”
      26 Or vous, gens d’Israël, peuple, rois et ministres, prêtres et prophètes, vous allez être couverts de honte comme un voleur quand il est surpris.
      27 « Vous dites à une statue de bois : “Tu es mon père !”, et à une statue de pierre : “C’est toi qui m’as mis au monde !” Au lieu de regarder vers moi, vous me tournez le dos. Mais dès que vous serez dans le malheur, vous me direz : “Vite, sauve-nous !”
      28 Moi, je vous répondrai : “Les dieux que vous avez fabriqués, où sont-ils ? Qu’ils viennent vous sauver quand vous serez dans le malheur, s’ils en sont capables ! En effet, vous avez autant de dieux que de villes, gens de Juda.”
      29 « Moi, le SEIGNEUR, je le déclare : Vous m’accusez, pourquoi donc ? Tous, vous vous êtes révoltés contre moi.
      30 Je vous ai frappés, mais cela n’a servi à rien. Vous n’avez pas accepté la leçon. Au contraire, comme des lions cruels, vous avez dévoré vos prophètes.
      31 – Vous, gens d’aujourd’hui, faites bien attention aux paroles du SEIGNEUR ! – Israélites, est-ce que je suis devenu pour vous comme un désert ou comme un pays où il fait toujours nuit ? Mon peuple, pourquoi dites-vous : “Nous allons où nous voulons. Nous ne reviendrons pas vers toi” ?
      32 Est-ce qu’une jeune fille oublie ses bijoux ? Est-ce qu’une mariée oublie la ceinture de sa robe de mariage ? Non, mais vous, mon peuple, vous m’avez oublié depuis si longtemps qu’on ne peut plus compter les jours.
      33 « Ah ! Tu sais bien t’y prendre pour courir après l’amour ! Pour y arriver, tu t’es même habituée au crime :
      34 on trouve le sang des pauvres, des innocents même sur ton vêtement. Pourtant, tu ne les as pas surpris en train de forcer ta porte ! Malgré tout cela,
      35 tu dis : “Je suis innocente. La colère du Seigneur va sûrement se détourner de moi !” Mais puisque tu affirmes : “Je n’ai rien fait de mal”, je vais te juger.
      36 « Avec facilité tu changes d’allié ! Pourtant, l’Égypte te décevra autant que l’Assyrie autrefois.
      37 De ce pays aussi, tu sortiras les mains sur la tête en signe de honte. En effet, moi, le SEIGNEUR, je rejette ceux en qui tu mets ta confiance. Ce n’est pas avec eux que tu arriveras à quelque chose. »
    • Josué 8

      1 Yahweh said to Joshua, "Don't be afraid, neither be dismayed. Take all the people of war with you, and arise, go up to Ai. Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.
      2 You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except its spoil and its livestock, you shall take for a plunder for yourselves. Set an ambush for the city behind it."
      3 So Joshua arose, and all the people of war, to go up to Ai. Joshua chose thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them out by night.
      4 He commanded them, saying, "Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city. Don't go very far from the city, but all of you be ready.
      5 I, and all the people who are with me, will approach to the city. It shall happen, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them.
      6 They will come out after us, until we have drawn them away from the city; for they will say, 'They flee before us, like the first time.' So we will flee before them,
      7 and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.
      8 It shall be, when you have seized on the city, that you shall set the city on fire. You shall do this according to the word of Yahweh. Behold, I have commanded you."
      9 Joshua sent them out; and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai, on the west side of Ai; but Joshua stayed among the people that night.
      10 Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
      11 All the people, even the men of war who were with him, went up, and drew near, and came before the city, and encamped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai.
      12 He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
      13 So they set the people, even all the army who was on the north of the city, and their ambush on the west of the city; and Joshua went that night into the midst of the valley.
      14 It happened, when the king of Ai saw it, that they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn't know that there was an ambush against him behind the city.
      15 Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
      16 All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.
      17 There was not a man left in Ai or Beth El who didn't go out after Israel. They left the city open, and pursued Israel.
      18 Yahweh said to Joshua, "Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand." Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
      19 The ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand, and entered into the city, and took it. They hurried and set the city on fire.
      20 When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.
      21 When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned again, and killed the men of Ai.
      22 The others came out of the city against them, so they were in the midst of Israel, some on this side, and some on that side. They struck them, so that they let none of them remain or escape.
      23 They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
      24 It happened, when Israel had made an end of killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword, until they were consumed, that all Israel returned to Ai, and struck it with the edge of the sword.
      25 All that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the men of Ai.
      26 For Joshua didn't draw back his hand, with which he stretched out the javelin, until he had utterly destroyed all the inhabitants of Ai.
      27 Only the livestock and the spoil of that city Israel took for prey to themselves, according to the word of Yahweh which he commanded Joshua.
      28 So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
      29 He hanged the king of Ai on a tree until the evening, and at the sundown Joshua commanded, and they took his body down from the tree, and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day.
      30 Then Joshua built an altar to Yahweh, the God of Israel, in Mount Ebal,
      31 as Moses the servant of Yahweh commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of uncut stones, on which no man had lifted up any iron. They offered burnt offerings on it to Yahweh, and sacrificed peace offerings.
      32 He wrote there on the stones a copy of the law of Moses, which he wrote in the presence of the children of Israel.
      33 All Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side of the ark and on that side before the priests the Levites, who carried the ark of Yahweh's covenant, the foreigner as well as the native; half of them in front of Mount Gerizim, and half of them in front of Mount Ebal, as Moses the servant of Yahweh had commanded at the first, that they should bless the people of Israel.
      34 Afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law.
      35 There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn't read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the foreigners who were among them.

      Psaumes 139

      1 <> Yahweh, you have searched me, and you know me.
      2 You know my sitting down and my rising up. You perceive my thoughts from afar.
      3 You search out my path and my lying down, and are acquainted with all my ways.
      4 For there is not a word on my tongue, but, behold, Yahweh, you know it altogether.
      5 You hem me in behind and before. You laid your hand on me.
      6 This knowledge is beyond me. It's lofty. I can't attain it.
      7 Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?
      8 If I ascend up into heaven, you are there. If I make my bed in Sheol , behold, you are there!
      9 If I take the wings of the dawn, and settle in the uttermost parts of the sea;
      10 Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.
      11 If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night";
      12 even the darkness doesn't hide from you, but the night shines as the day. The darkness is like light to you.
      13 For you formed my inmost being. You knit me together in my mother's womb.
      14 I will give thanks to you, for I am fearfully and wonderfully made. Your works are wonderful. My soul knows that very well.
      15 My frame wasn't hidden from you, when I was made in secret, woven together in the depths of the earth.
      16 Your eyes saw my body. In your book they were all written, the days that were ordained for me, when as yet there were none of them.
      17 How precious to me are your thoughts, God! How vast is their sum!
      18 If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.
      19 If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men!
      20 For they speak against you wickedly. Your enemies take your name in vain.
      21 Yahweh, don't I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?
      22 I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
      23 Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.
      24 See if there is any wicked way in me, and lead me in the everlasting way.

      Jérémie 2

      1 The word of Yahweh came to me, saying,
      2 "Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says Yahweh, "I remember for you the kindness of your youth, the love of your weddings; how you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
      3 Israel was holiness to Yahweh, the first fruits of his increase. All who devour him shall be held guilty. Evil shall come on them,"' says Yahweh."
      4 Hear the word of Yahweh, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel!
      5 Thus says Yahweh, "What unrighteousness have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
      6 Neither did they say, 'Where is Yahweh who brought us up out of the land of Egypt, who led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought and of the shadow of death, through a land that none passed through, and where no man lived?'
      7 I brought you into a plentiful land, to eat its fruit and its goodness; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
      8 The priests didn't say, 'Where is Yahweh?' and those who handle the law didn't know me. The rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
      9 "Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children.
      10 For pass over to the islands of Kittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently; and see if there has been such a thing.
      11 Has a nation changed its gods, which really are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit.
      12 "Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate," says Yahweh.
      13 "For my people have committed two evils: they have forsaken me, the spring of living waters, and cut them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
      14 Is Israel a servant? Is he a native-born slave? Why has he become a prey?
      15 The young lions have roared at him, and yelled. They have made his land waste. His cities are burned up, without inhabitant.
      16 The children also of Memphis and Tahpanhes have broken the crown of your head.
      17 "Haven't you procured this to yourself, in that you have forsaken Yahweh your God , when he led you by the way?
      18 Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? Or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?
      19 "Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you. Know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you," says the Lord, Yahweh of Armies.
      20 "For of old time I have broken your yoke, and burst your bonds; and you said, 'I will not serve;' for on every high hill and under every green tree you bowed yourself, playing the prostitute.
      21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me?
      22 For though you wash yourself with lye, and use much soap, yet your iniquity is marked before me," says the Lord Yahweh.
      23 "How can you say, 'I am not defiled. I have not gone after the Baals'? See your way in the valley. Know what you have done. You are a swift dromedary traversing her ways;
      24 a wild donkey used to the wilderness, that snuffs up the wind in her desire. When she is in heat, who can turn her away? All those who seek her will not weary themselves. In her month, they will find her.
      25 "Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst. But you said, 'It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.'
      26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets;
      27 who tell wood, 'You are my father;' and a stone, 'You have brought me out:' for they have turned their back to me, and not their face; but in the time of their trouble they will say, 'Arise, and save us.'
      28 "But where are your gods that you have made for yourselves? Let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, Judah.
      29 "Why will you contend with me? You all have transgressed against me," says Yahweh.
      30 "I have struck your children in vain. They received no correction. Your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
      31 Generation, consider the word of Yahweh. Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, 'We have broken loose. We will come to you no more?'
      32 "Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me for days without number.
      33 How well you prepare your way to seek love! Therefore you have taught even the wicked women your ways.
      34 Also the blood of the souls of the innocent poor is found in your skirts. You did not find them breaking in; but it is because of all these things.
      35 "Yet you said, 'I am innocent. Surely his anger has turned away from me.' "Behold, I will judge you, because you say, 'I have not sinned.'
      36 Why do you go about so much to change your way? You will be ashamed of Egypt also, as you were ashamed of Assyria.
      37 From there also you shall go forth, with your hands on your head; for Yahweh has rejected those in whom you trust, and you shall not prosper with them.
    • Josué 8

      1 L'Eternel dit à Josué : « N’aie pas peur, ne te laisse pas effrayer ! Prends avec toi tous les hommes de guerre et lève-toi, monte attaquer Aï. Regarde, je livre entre tes mains le roi d'Aï et son peuple, sa ville et son pays.
      2 Tu traiteras Aï et son roi comme tu as traité Jéricho et son roi. Toutefois, vous garderez pour vous le butin et le bétail. Place une embuscade derrière la ville. »
      3 Josué se leva avec tous les hommes de guerre pour monter attaquer Aï. Il choisit 30'000 vaillants hommes, qu'il fit partir de nuit
      4 et auxquels il donna cet ordre : « Ecoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville. Ne vous éloignez pas beaucoup de la ville et soyez tous prêts.
      5 De mon côté, avec tout le peuple qui m’accompagnera, nous nous approcherons de la ville. Quand ils sortiront à notre rencontre comme la première fois, nous prendrons la fuite devant eux.
      6 Ils nous poursuivront jusqu'à ce que nous les ayons attirés loin de la ville, car ils se diront : ‘Ils fuient devant nous comme la première fois !’et nous prendrons la fuite devant eux.
      7 Vous quitterez alors votre cachette et vous vous emparerez de la ville, et l'Eternel, votre Dieu, la livrera entre vos mains.
      8 Quand vous aurez pris la ville, vous y mettrez le feu. Vous agirez comme l'Eternel l'a dit : c'est l'ordre que je vous donne. »
      9 Josué les fit partir et ils allèrent se placer en embuscade entre Béthel et Aï, à l'ouest d'Aï. Quant à Josué, il passa cette nuit-là au milieu du peuple.
      10 Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue et marcha contre Aï. Il était à la tête du peuple avec les anciens d'Israël.
      11 Tous les hommes de guerre qui l’accompagnaient montèrent et s'approchèrent d’Aï. Une fois arrivés en face de la ville, ils installèrent leur camp au nord d'Aï, dont ils étaient séparés par la vallée.
      12 Josué prit environ 5000 hommes et les plaça en embuscade entre Béthel et Aï, à l'ouest de la ville.
      13 Lorsque tout le camp eut pris position au nord de la ville, et l'embuscade à l'ouest de la ville, Josué s'avança cette nuit-là au milieu de la vallée.
      14 Lorsque le roi d'Aï vit cela, les habitants d'Aï s’empressèrent de se lever et sortirent à la rencontre d'Israël pour le combattre. Le roi se dirigea avec tout son peuple vers un endroit fixé, du côté de la plaine, sans savoir qu'il y avait derrière la ville une embuscade contre lui.
      15 Josué et tout Israël firent semblant d'être battus devant eux et s'enfuirent par le chemin du désert.
      16 Alors tout le peuple qui était dans la ville se rassembla pour se mettre à leur poursuite. Ils poursuivirent Josué et furent ainsi attirés loin de la ville.
      17 Tous les hommes d’Aï et de Béthel, sans exception, sortirent contre Israël. Ils laissèrent la ville ouverte et poursuivirent Israël.
      18 L'Eternel dit à Josué : « Tends vers Aï le javelot que tu tiens, car je vais la livrer en ton pouvoir. » Josué tendit le javelot qu'il tenait vers la ville.
      19 Dès qu'il eut tendu la main, les hommes en embuscade sortirent rapidement de l'endroit où ils étaient. Ils pénétrèrent dans la ville, s’en emparèrent et s’empressèrent d'y mettre le feu.
      20 En regardant derrière eux, les habitants d'Aï virent la fumée de la ville monter vers le ciel, et ils ne purent se sauver d'aucun côté. Le peuple qui fuyait vers le désert se retourna contre ses poursuivants.
      21 En effet, Josué et tout Israël, voyant que la ville avait été prise par les hommes de l'embuscade et que la fumée de la ville montait, se retournèrent et battirent les habitants d'Aï.
      22 Les autres sortirent de la ville à leur rencontre et les habitants d'Aï furent cernés de tous côtés par Israël. Israël les battit sans leur laisser un survivant ni un fuyard.
      23 Ils prirent le roi d'Aï vivant et l'amenèrent à Josué.
      24 Lorsque Israël eut fini de tuer tous les habitants d'Aï dans la campagne, dans le désert où ceux-ci l'avaient poursuivi, en les passant jusqu'au dernier au fil de l'épée, tout Israël revint vers Aï et la frappa du tranchant de l'épée.
      25 Il y eut au total 12'000 personnes tuées ce jour-là, hommes et femmes confondus, tous habitants d'Aï.
      26 Josué ne retira pas la main qu'il tenait tendue avec le javelot tant que tous les habitants ne furent pas exterminés.
      27 Toutefois, Israël garda pour lui le bétail et le butin de cette ville, conformément à l'ordre que l'Eternel avait donné à Josué.
      28 Josué brûla Aï et en fit pour toujours un tas de ruines qui subsiste encore aujourd'hui.
      29 Il fit pendre le roi d'Aï à une potence et l'y laissa jusqu'au soir. Au coucher du soleil, Josué ordonna qu'on descende son cadavre du bois. On le jeta à l'entrée de la ville et l'on éleva sur lui un grand tas de pierres qui subsiste encore aujourd'hui.
      30 Alors Josué construisit un autel en l’honneur de l'Eternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ebal
      31 comme Moïse, le serviteur de l'Eternel, l'avait ordonné aux Israélites. Il le construisit en respectant ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse : c'était un autel en pierres brutes, qu’on ne travailla pas avec le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l'Eternel et ils présentèrent des sacrifices de communion.
      32 Là, Josué écrivit sur les pierres une copie de la loi que Moïse avait écrite devant les Israélites.
      33 Tout Israël, avec ses anciens, ses officiers et ses juges, se tenait des deux côtés de l'arche, devant les prêtres, les Lévites, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel. Les étrangers comme les Israélites de naissance étaient là, une moitié du côté du mont Garizim, l’autre moitié du côté du mont Ebal, conformément à l'ordre qu'avait précédemment donné Moïse, le serviteur de l'Eternel, pour bénir le peuple d'Israël.
      34 Josué lut ensuite toutes les paroles de la loi, les bénédictions et les malédictions, suivant ce qui est écrit dans le livre de la loi.
      35 Il lut la totalité de ce que Moïse avait prescrit devant toute l'assemblée d'Israël, avec les femmes et les enfants ainsi que les étrangers qui vivaient au milieu d'eux.

      Psaumes 139

      1 Au chef de chœur. Psaume de David. Eternel, tu m’examines et tu me connais,
      2 tu sais quand je m’assieds et quand je me lève, tu discernes de loin ma pensée.
      3 Tu sais quand je marche et quand je me couche, et toutes mes voies te sont familières.
      4 La parole n’est pas encore sur ma langue que déjà, Eternel, tu la connais entièrement.
      5 Tu m’entoures par-derrière et par-devant, et tu mets ta main sur moi.
      6 Une telle connaissance est trop extraordinaire pour moi, elle est trop élevée pour que je puisse l’atteindre.
      7 Où pourrais-je aller loin de ton Esprit, où pourrais-je fuir loin de ta présence ?
      8 Si je monte au ciel, tu es là ; si je me couche au séjour des morts, te voilà.
      9 Si je prends les ailes de l’aurore pour habiter à l’extrémité de la mer,
      10 là aussi ta main me conduira, ta main droite m’empoignera.
      11 Si je me dis : « Au moins les ténèbres me couvriront », la nuit devient lumière autour de moi !
      12 Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi : la nuit brille comme le jour, et les ténèbres comme la lumière.
      13 C’est toi qui as formé mes reins, qui m’as tissé dans le ventre de ma mère.
      14 Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse. Tes œuvres sont admirables, et je le reconnais bien.
      15 Mon corps n’était pas caché devant toi lorsque j’ai été fait dans le secret, tissé dans les profondeurs de la terre.
      16 Je n’étais encore qu’une masse informe, mais tes yeux me voyaient, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m’étaient destinés avant qu’un seul d’entre eux n’existe.
      17 Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables ! Que leur nombre est grand !
      18 Comment les compter ? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je me réveille, et je suis encore avec toi.
      19 O Dieu, si seulement tu faisais mourir le méchant ! Hommes sanguinaires, éloignez-vous de moi !
      20 Ils parlent de toi pour appuyer leurs projets criminels, ils utilisent ton nom pour mentir, eux, tes ennemis !
      21 Eternel, comment pourrais-je ne pas détester ceux qui te détestent, ne pas éprouver du dégoût pour ceux qui te combattent ?
      22 Je les déteste de façon absolue, ils sont pour moi des ennemis.
      23 Examine-moi, ô Dieu, et connais mon cœur, mets-moi à l’épreuve et connais mes pensées !
      24 Regarde si je suis sur une mauvaise voie et conduis-moi sur la voie de l’éternité !

      Jérémie 2

      1 La parole de l'Eternel m’a été adressée :
      2 « Va crier aux oreilles de Jérusalem : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Je me souviens de ton attachement de jeune fille, de ton amour de jeune mariée. Tu me suivais alors dans le désert, sur une terre impossible à ensemencer.
      3 Israël était consacré à l'Eternel, il était la première partie de sa récolte. Tous ceux qui en mangeaient se rendaient coupables, le malheur fondait sur eux, déclare l'Eternel.’
      4 » Ecoutez la parole de l'Eternel, famille de Jacob, et vous tous, clans de la communauté d'Israël !
      5 Voici ce que dit l’Eternel : Quelle injustice vos ancêtres ont-ils trouvée en moi pour s'éloigner de moi et suivre des idoles sans consistance au point de perdre eux-mêmes toute consistance ?
      6 Ils n'ont pas dit : ‘Où est l'Eternel qui nous a fait sortir d'Egypte, qui nous a conduits dans le désert, sur une terre aride et pleine de ravins, sur une terre où règnent la sécheresse et l'ombre de la mort, sur une terre par où personne ne passe et où n'habite aucun homme ?’
      7 » Je vous ai fait entrer dans un pays fertile pour que vous mangiez les fruits et les bons produits qui s’y trouvent, mais vous êtes venus et vous avez rendu mon pays impur, vous avez fait de mon héritage une horreur.
      8 Les prêtres n'ont pas dit : ‘Où est l'Eternel ?’Les spécialistes de la loi ne m'ont pas connu, les bergers se sont révoltés contre moi, les prophètes ont prophétisé au nom de Baal et ils ont couru après ce qui ne sert à rien.
      9 » C'est pourquoi je veux encore lancer des accusations contre vous, déclare l'Eternel, je veux aussi en lancer contre vos descendants.
      10 Allez jusqu’aux îles de Kittim et regardez ! Envoyez quelqu'un à Kédar, observez bien et regardez s'il est arrivé quelque chose de semblable !
      11 Une nation a-t-elle déjà changé de dieux, alors même que ce ne sont pas de vrais dieux ? Pourtant, mon peuple a échangé ce qui faisait sa gloire contre ce qui n’a aucune valeur !
      12 » Ciel, sois-en consterné, sois-en horrifié, atterré ! déclare l'Eternel.
      13 En effet, c’est un double mal que mon peuple a commis : ils m'ont abandonné, moi qui suis une source d'eau vive, pour se creuser des citernes, des citernes fissurées qui ne retiennent pas l'eau.
      14 » Israël est-il un esclave acheté ou né dans la maison ? Pourquoi est-il donc livré au pillage ?
      15 Contre lui les lionceaux rugissent, poussent leurs cris, et ils dévastent son pays ; ses villes sont brûlées, il n'y a plus d'habitants.
      16 » Même les enfants de Memphis et de Tachpanès te brouteront le sommet de la tête.
      17 Cela ne t'arrive-t-il pas parce que tu as abandonné l'Eternel, ton Dieu, lorsqu'il te guidait sur le chemin ?
      18 Et maintenant, pourquoi prendrais-tu le chemin de l’Egypte pour boire l'eau du Nil ? Pourquoi prendrais-tu le chemin de l’Assyrie pour boire l'eau de l’Euphrate ?
      19 » Ta méchanceté te punira et ton infidélité te jugera. Sache et constate que c'est mal et que c’est source d’amertume d'abandonner l'Eternel, ton Dieu, et de n'avoir aucun respect pour moi, déclare le Seigneur, l'Eternel, le maître de l’univers.
      20 » Depuis longtemps tu t’es révoltée contre l’autorité exercée sur toi, tu as arraché tes liens et tu as dit : ‘Je ne veux plus être en esclavage !’Pourtant, sur toute colline élevée et sous tout arbre vert tu t'es vautrée comme une prostituée.
      21 » Moi, je t'avais plantée pour produire des raisins excellents, d’une variété sûre. Comment t’es-tu transformée à mes yeux en fruits dégénérés d’une vigne étrangère ?
      22 Même si tu te lavais avec du nitrate, même si tu employais beaucoup de savon, ta faute resterait marquée devant moi, déclare le Seigneur, l'Eternel.
      23 » Comment pourrais-tu affirmer : ‘Je ne me suis pas rendue impure, je n’ai pas suivi les Baals’ ? Regarde le chemin que tu suis dans la vallée, reconnais ce que tu as fait, chamelle légère qui parcours ton chemin dans tous les sens !
      24 C’est une ânesse sauvage, habituée au désert, en chaleur, toute haletante à cause de son désir. Qui la détournera de ce qu’elle recherche ? Tous ceux qui la cherchent n'ont pas à se fatiguer : ils la trouvent pendant qu’elle est en chaleur.
      25 Arrête-toi avant de finir pieds nus, avant que ton gosier ne se dessèche ! Mais tu dis : ‘Rien à faire, non ! J'aime les étrangers et je veux courir après eux.’
      26 » Tout comme un voleur est dans la honte lorsqu'il est surpris, la communauté d’Israël sera couverte de honte, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs prêtres et leurs prophètes.
      27 Ils disent au bois : ‘Tu es mon père !’et à la pierre : ‘Tu m'as donné la vie !’Oui, ils m’ont tourné le dos, ils ne me regardent plus en face et, quand ils sont dans le malheur, ils disent : ‘Lève-toi, sauve-nous !’
      28 Où sont donc tes dieux, ceux que tu t'es faits ? Qu'ils se lèvent, s'ils peuvent te sauver lorsque tu es dans le malheur ! Oui, tu as autant de dieux que de villes, Juda !
      29 » Pourquoi plaidez-vous contre moi ? Vous tous, vous vous êtes révoltés contre moi, déclare l'Eternel.
      30 C’est bien inutilement que j’ai frappé vos enfants : ils n'ont pas voulu tenir compte de la correction. Votre épée a dévoré vos prophètes, pareille à un lion destructeur.
      31 » Hommes d’aujourd’hui, considérez la parole de l'Eternel ! Ai-je été pour Israël un désert ou un pays de ténèbres ? Pourquoi mon peuple dit-il : ‘Nous allons où nous voulons, nous ne viendrons plus vers toi’ ?
      32 La jeune fille oublie-t-elle ses bijoux, ou la fiancée sa parure ? Pourtant, mon peuple m'a oublié depuis un nombre de jours incalculable.
      33 » Comme tu traces bien ton chemin pour chercher l’amour ! C'est en commettant le mal que tu as appris tes voies.
      34 Jusque sur les pans de ton habit se trouve le sang de pauvres innocents que tu ne peux accuser d’avoir commis une effraction.
      35 Malgré cela, tu dis : ‘Oui, je suis innocente, certainement que sa colère s'est détournée de moi !’ » Je vais te juger sur ce que tu as dit, je vais contester avec toi parce que tu dis : ‘Je n'ai pas commis de péché.’
      36 Comme tu te conduis mal, à changer ton chemin ! C'est de l'Egypte que viendra ta honte, comme elle est venue de l'Assyrie.
      37 De là aussi tu sortiras les mains sur la tête, car l'Eternel rejette ceux en qui tu te confies, et ce n’est pas avec eux que tu réussiras.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.