Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 192

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Josué 14

      1 Voici ce que les enfants d'Israël obtinrent en héritage au pays de Canaan, ce que leur partagèrent Éléazar, le sacrificateur, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.
      2 Leur héritage leur fut donné par le sort, comme l'Éternel l'avait commandé par l'organe de Moïse, pour les neuf tribus et la demi-tribu ;
      3 Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain ; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites.
      4 Car les enfants de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm, et l'on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, mais seulement des villes pour y habiter, avec leurs banlieues, pour leurs troupeaux et pour leurs biens.
      5 Les enfants d'Israël firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse, et ils partagèrent le pays.
      6 Or, les enfants de Juda s'approchèrent de Josué à Guilgal ; et Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, lui dit : Tu sais ce que l'Éternel a dit à Moïse, homme de Dieu, relativement à moi et à toi, à Kadès-Barnéa.
      7 J'étais âgé de quarante ans, lorsque Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays ; et je lui rendis compte dans la sincérité de mon coeur.
      8 Et mes frères, qui étaient montés avec moi, firent fondre le courage du peuple ; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel mon Dieu.
      9 Et Moïse fit serment, ce jour-là, en disant : Certainement la terre que ton pied a foulée sera à jamais un héritage pour toi et tes enfants, parce que tu as suivi pleinement l'Éternel mon Dieu !
      10 Or maintenant, voici, l'Éternel m'a conservé la vie, comme il l'avait dit ; voilà quarante-cinq ans que l'Éternel prononça cette parole à Moïse, lorsque Israël marchait dans le désert ; et maintenant, me voici âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans ;
      11 Je suis encore, aujourd'hui, aussi fort que le jour où Moïse m'envoya ; j'ai maintenant la même force que j'avais alors, pour la guerre, pour sortir et rentrer.
      12 Maintenant donc donne-moi cette montagne, dont l'Éternel a parlé en ce jour-là. Car tu appris en ce jour qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a de grandes villes fortes. Peut-être que l'Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Éternel l'a dit.
      13 Alors Josué le bénit, et donna Hébron, en héritage, à Caleb, fils de Jephunné.
      14 C'est pourquoi Hébron a été à Caleb, fils de Jephunné, le Kénizien, en héritage jusqu'à ce jour, parce qu'il suivit pleinement l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      15 Or le nom d'Hébron était autrefois Kirjath-Arba (cité d'Arba) ; Arba avait été un grand homme parmi les Anakim. Et le pays fut tranquille, et sans guerre.

      Josué 15

      1 La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, fut à la frontière d'Édom, au désert de Tsin, vers le midi, à l'extrémité méridionale.
      2 Leur frontière méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée, depuis le bras qui regarde vers le midi ;
      3 Et elle sortait au midi de la montée d'Akrabbim, passait vers Tsin, montait au midi de Kadès-Barnéa, passait à Hetsron, montait vers Addar, tournait vers Karkaa,
      4 Passait vers Atsmon, sortait au torrent d'Égypte ; et la frontière aboutissait à la mer. Ce sera là, dit Josué, votre frontière du côté du midi.
      5 Et la frontière vers l'orient était la mer Salée, jusqu'à l'embouchure du Jourdain ; et la frontière de la région du nord partait du bras de mer qui est à l'embouchure du Jourdain.
      6 Et la frontière montait à Beth-Hogla, et passait au nord de Beth-Araba. Et la frontière montait à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
      7 Puis la frontière montait vers Débir, du côté de la vallée d'Acor, et vers le nord, se dirigeant vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, au midi du torrent ; la frontière passait ensuite près des eaux d'En-Shémèsh et aboutissait à En-Roguel.
      8 De là la frontière montait par la vallée du fils de Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem. Ensuite la frontière s'élevait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, vers l'occident, et à l'extrémité de la vallée des Réphaïm, au nord.
      9 Cette frontière s'étendait du sommet de la montagne vers la source des eaux de Nephthoach, et sortait vers les villes de la montagne d'Éphron ; puis la frontière s'étendait à Baala, qui est Kirjath-Jéarim.
      10 La frontière tournait ensuite de Baala à l'occident vers la montagne de Séir, et passait, vers le nord, à côté de la montagne de Jéarim qui est Késalon ; puis elle descendait à Beth-Shémesh, et passait à Thimna.
      11 De là la frontière sortait du côté septentrional d'Ékron. Puis cette frontière s'étendait vers Shikron, passait par la montagne de Baala, et sortait à Jabnéel ; et la frontière aboutissait à la mer.
      12 Or, la frontière de l'occident était la grande mer et la côte. Telle fut, de tous les côtés, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
      13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une portion au milieu des enfants de Juda, selon le commandement de l'Éternel à Josué : savoir la cité d'Arba, père d'Anak. C'est Hébron.
      14 Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak : Shéshaï, Ahiman et Thalmaï, enfants d'Anak.
      15 De là il monta vers les habitants de Débir ; et le nom de Débir était autrefois Kirjath-Sépher.
      16 Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher, et la prendra.
      17 Alors Othniel, fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit ; et il lui donna pour femme sa fille Acsa.
      18 Or il arriva qu'à son entrée chez Othniel, elle l'incita à demander un champ à son père. Et elle se jeta de dessus son âne, et Caleb lui dit : Qu'as-tu ?
      19 Et elle répondit : Donne-moi un présent ; puisque tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eaux. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
      20 Tel fut l'héritage de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
      21 Les villes à l'extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d'Édom, au midi, furent Kabtséel, Éder, Jagur,
      22 Kina, Dimona, Adéada,
      23 Kédès, Hatsor, Jithnan,
      24 Ziph, Télem, Béaloth,
      25 Hatsor-Hadattha, Kérijoth-Hetsron, qui est Hatsor,
      26 Amam, Shéma, Molada,
      27 Hatsar-gadda, Heshmon, Beth-Palet,
      28 Hatsar-Shual, Béer-Shéba, Bizjothja,
      29 Baala, Ijjim, Atsem,
      30 Eltholad, Késil, Horma,
      31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
      32 Lébaoth, Shilhim, Aïn, et Rimmon ; en tout vingt-neuf villes et leurs villages.
      33 Dans la plaine, Eshthaol, Tsoréa, Ashna,
      34 Zanoach, En-Gannim, Thappuach, Énam,
      35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
      36 Shaaraïm, Adithaïm, Guédéra, et Guédérothaïm, quatorze villes et leurs villages ;
      37 Tsénan, Hadasha, Migdal-Gad,
      38 Dilan, Mitspé, Jokthéel,
      39 Lakis, Botskath, Églon,
      40 Cabbon, Lachmas, Kithlish,
      41 Guédéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda ; seize villes et leurs villages ;
      42 Libna, Éther, Ashan,
      43 Jiphtach, Ashna, Netsib,
      44 Keïla, Aczib et Marésha ; neuf villes et leurs villages ;
      45 Ékron, les villes de son ressort, et ses villages ;
      46 Depuis Ékron, et à l'occident, toutes celles qui sont dans le voisinage d'Asdod, et leurs villages ;
      47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer et son rivage.
      48 Et dans la montagne, Shamir, Jatthir, Soco,
      49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Débir,
      50 Anab, Eshthemo, Anim,
      51 Gossen, Holon, et Guilo ; onze villes et leurs villages ;
      52 Arab, Duma, Eshéan,
      53 Janum, Beth-Thappuach, Aphéka,
      54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior ; neuf villes et leurs villages ;
      55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,
      56 Jizréel, Jokdéam, Zanoach,
      57 Kaïn, Guibéa, et Thimna ; dix villes et leurs villages ;
      58 Halhul, Beth-Tsur, Guédor,
      59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon ; six villes et leurs villages ;
      60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jéarim, et Rabba ; deux villes et leurs villages ;
      61 Dans le désert, Beth-Araba, Middin, Secaca,
      62 Nibshan, et Ir-Hammélach (la ville du sel), et En-Guédi ; six villes et leurs villages.
      63 Or les enfants de Juda ne purent déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

      Psaumes 146

      1 Louez l'Éternel ! Mon âme, loue l'Éternel !
      2 Je louerai l'Éternel tant que je vivrai ; je célébrerai mon Dieu tant que j'existerai.
      3 Ne vous confiez pas dans les grands, ni dans aucun fils d'homme, qui ne saurait délivrer.
      4 Son souffle s'en va, il retourne à sa terre, et en ce jour-là ses desseins périssent.
      5 Heureux celui qui a le Dieu de Jacob pour aide, et dont l'attente est en l'Éternel son Dieu,
      6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer et tout ce qui y est ; qui garde la fidélité à toujours ;
      7 Qui fait droit à ceux qui sont opprimés, qui donne du pain à ceux qui ont faim !
      8 L'Éternel délie les captifs ; l'Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l'Éternel redresse ceux qui sont courbés ; l'Éternel aime les justes.
      9 L'Éternel garde les étrangers ; il soutient l'orphelin et la veuve ; mais il renverse la voie des méchants.
      10 L'Éternel régnera éternellement. O Sion, ton Dieu est d'âge en âge ! Louez l'Éternel !

      Psaumes 147

      1 Louez l'Éternel ! Car il est bon de psalmodier à notre Dieu, car il est doux, il est bienséant de le louer.
      2 C'est l'Éternel qui bâtit Jérusalem, qui rassemble les dispersés d'Israël ;
      3 Qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, et qui bande leurs plaies.
      4 Il compte le nombre des étoiles ; il les appelle toutes par leur nom.
      5 Notre Seigneur est grand, et d'une grande puissance ; son intelligence est infinie.
      6 L'Éternel soutient les humbles, et il abaisse les méchants jusqu'à terre.
      7 Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces ; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
      8 Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre ; qui fait germer l'herbe sur les montagnes ;
      9 Qui donne au bétail sa nourriture, et aux petits du corbeau qui crient.
      10 Il ne se complaît point en la force du cheval ; il ne fait point cas des hommes légers à la course.
      11 L'Éternel prend son plaisir en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
      12 Jérusalem, loue l'Éternel ; Sion, célèbre ton Dieu !
      13 Car il a renforcé les barres de tes portes ; il a béni tes enfants au milieu de toi.
      14 Il donne la paix à ton territoire, il te rassasie de la moelle du froment.
      15 Il envoie ses ordres sur la terre, et sa parole court avec vitesse ;
      16 Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre ;
      17 Il jette sa glace comme par morceaux. Qui peut résister devant son froid ?
      18 Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, et les eaux s'écoulent.
      19 Il a révélé sa parole à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
      20 Il n'a pas agi ainsi pour toutes les nations ; et elles ne connaissent pas ses ordonnances. Louez l'Éternel !

      Jérémie 7

      1 La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces mots :
      2 Tiens-toi à la porte de la maison de l'Éternel, et là, crie cette parole, et dis : Écoutez la parole de l'Éternel, vous tous, hommes de Juda, qui entrez par ces portes pour vous prosterner devant l'Éternel.
      3 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Amendez vos voies et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu.
      4 Ne vous fiez pas à des paroles trompeuses, disant : C'est ici le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel !
      5 Mais si sérieusement vous amendez vos voies et vos actions ; si vous pratiquez la justice envers les uns et les autres ;
      6 Si vous ne faites point de tort à l'étranger, à l'orphelin, à la veuve, et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez pas après les dieux étrangers, pour votre ruine ;
      7 Alors je vous ferai habiter en ce lieu, au pays que j'ai donné à vos pères, d'un siècle à l'autre siècle.
      8 Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
      9 Quoi ! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous jurez faussement, vous offrez de l'en-cens à Baal, et allez après d'autres dieux que vous ne connaissez pas !
      10 Puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison, sur laquelle mon nom est invoqué, et vous dites : "Nous sommes délivrés..." pour faire toutes ces abominations-là !
      11 N'est-elle plus à vos yeux qu'une caverne de voleurs, cette maison sur laquelle mon nom est invoqué ? Et voici, moi-même je le vois, dit l'Éternel.
      12 Mais allez vers mon lieu, qui était à Silo, où je fis habiter mon nom au commencement, et voyez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon peuple d'Israël.
      13 Et maintenant, puisque vous faites toutes ces actions, dit l'Éternel, et que je vous ai parlé, parlé dès le matin, et que vous n'avez point écouté ; que je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu ;
      14 Je traiterai cette maison sur laquelle mon nom est invoqué et sur laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, comme j'ai traité Silo ;
      15 Et je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos pères, toute la postérité d'Éphraïm.
      16 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni requête, et ne me sollicite point, car je ne t'écouterai pas.
      17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem ?
      18 Les fils ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte, pour faire des gâteaux à la reine des cieux et des libations à d'autres dieux, afin de m'offenser.
      19 Est-ce moi qu'ils offensent ? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à la confusion de leurs faces ?
      20 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, ma colère, ma fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres des champs et sur les fruits de la terre ; elle brûlera et ne s'éteindra point.
      21 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, et mangez-en la chair.
      22 Car je n'ai point parlé avec vos pères et je ne leur ai point donné de commandement, au jour où je les fis sortir du pays d'Égypte, touchant les holocaustes et les sacrifices.
      23 Mais voici ce que je leur ai commandé et dit : Écoutez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; et marchez dans toutes les voies que je vous ordonne, afin que vous soyez heureux.
      24 Mais ils n'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille ; mais ils ont suivi les conseils, l'obstination de leur mauvais coeur, et ils se sont tournés en arrière au lieu de venir à moi.
      25 Depuis le jour où vos pères sortirent du pays d'Égypte jusqu'à ce jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes ; je vous les ai envoyés chaque jour, dès le matin.
      26 Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille ; ils ont roidi leur cou ; ils ont fait pis que leurs pères.
      27 Et tu leur prononceras toutes ces paroles ; mais ils ne t'écouteront pas. Tu crieras après eux ; mais ils ne te répondront pas.
      28 Alors tu leur diras : C'est ici la nation qui n'a pas écouté la voix de l'Éternel, son Dieu, et qui n'a point reçu instruction. La fidélité a péri ; elle est retranchée de leur bouche !
      29 Rase ta chevelure, et jette-la au loin ; et sur les hauteurs, prononce une complainte ! Car l'Éternel rejette et abandonne cette race, objet de son courroux.
      30 Car les enfants de Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, dit l'Éternel. Ils ont placé leurs abominations dans la maison sur laquelle mon nom est invoqué, afin de la souiller.
      31 Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai pas commandé et à quoi je n'ai point pensé.
      32 C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne dira plus Thopheth et la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie ; et on ensevelira à Thopheth, faute de place.
      33 Et les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux des cieux et des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les trouble.
      34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'époux et la voix de l'épouse ; car le pays sera un désert.
    • Josué 14

      1 Ce sont ici [les terres] que les enfants d'Israël eurent pour héritage au pays de Canaan, qu'Eléazar le Sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des Tribus des enfants d'Israël leur partagèrent en héritage.
      2 Selon le sort de leur héritage, comme l'Eternel l'avait commandé par le moyen de Moïse, [savoir] à neuf Tribus, et à la moitié d'une Tribu.
      3 Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d'une Tribu au delà du Jourdain, mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites.
      4 Parce que les enfants de Joseph, [savoir], Manassé et Ephraïm, faisaient deux Tribus ; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes pour y habiter avec leurs fauxbourgs pour leurs troupeaux, et pour [le reste de] leur bien.
      5 Les enfants d'Israël firent comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent la terre.
      6 Or les enfants de Juda vinrent à Josué en Guilgal ; et Caleb fils de Jéphunné Kénizien, lui dit : Tu sais la parole que l'Eternel a dite de moi, et de toi, à Moïse homme de Dieu, en Kadès-barné.
      7 J'étais âgé de quarante ans quand Moïse serviteur de l'Eternel m'envoya de Kadès-barné pour reconnaître le pays, et je lui rapportai la chose comme elle était en mon coeur.
      8 Et mes frères qui étaient montés avec moi, faisaient fondre le coeur du peuple ; mais je persévérai à suivre l'Eternel mon Dieu.
      9 Et Moïse jura en ce jour-là disant : Si la terre sur laquelle ton pied a marché n'est à toi en héritage, et à tes enfants pour jamais ; parce que tu as persévéré à suivre l'Eternel mon Dieu.
      10 Or maintenant voici, l'Eternel m'a fait vivre selon qu'il en avait parlé ; il y a déjà quarante-cinq ans que l'Eternel prononça cette parole à Moïse, lorsque Israël marchait par le désert, et maintenant voici, je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingt et cinq ans.
      11 Et [je] suis encore aujourd'hui aussi fort que j'étais le jour que Moïse m'envoya, et j'ai maintenant la même force que j'avais alors pour le combat, et pour aller et venir.
      12 Maintenant donc donne-moi cette montagne, de laquelle l'Eternel parla en ce jour-là ; car tu entendis en ce jour-là que les Hanakins y habitent, et qu'il y a de grandes villes fortes ; peut-être que l'Eternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Eternel en a parlé.
      13 Josué donc le bénit, et donna Hébron en héritage à Caleb, fils de Jéphunné.
      14 C'est pourquoi Hébron fut à Caleb, fils de Jéphunné Kénizien, en héritage jusqu'à ce jour, parce qu'il avait persévéré à suivre l'Eternel, le Dieu d'Israël.
      15 Or le nom d'Hébron était auparavant Kirjath-Arbah, et [Arbah] avait été un fort grand homme entre les Hanakins. Et le pays fut tranquille sans avoir guerre.

      Josué 15

      1 Ce fut ici le sort de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles. Aux confins d'Edom, le désert de Tsin vers le Midi, fut le dernier bout [de leurs pays] vers le Midi.
      2 Tellement que leur frontière du côté du Midi fut le dernier bout de la mer salée, depuis le bras qui regarde vers le Midi.
      3 Et elle devait sortir vers le Midi de la montée de Hakrabbim, et passer à Tsin ; et, montant du Midi de Kadès-barné passer à Hetsron ; puis montant vers Addar se tourner vers Karkah ;
      4 Puis passant vers Hatsmon, sortir au torrent d'Egypte ; tellement que les extrémités, de cette frontière devaient se rendre à la mer. Ce sera là, [dit Josué], votre frontière du côté du Midi.
      5 Et la frontière vers l'Orient sera la mer salée jusqu'au bout du Jourdain ; et la frontière du côté du Septentrion sera depuis le bras de la mer, qui est au bout du Jourdain.
      6 Et cette frontière montera jusqu'à Bethhogla, et passera du côté du Septentrion de Bethharaba ; et cette frontière montera jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
      7 Puis cette frontière montera vers Débir, depuis la vallée de Hacor, même vers le Septentrion, regardant Guilgal ; laquelle est vis-à-vis de la montée d Adummim, qui est au Midi du torrent ; puis cette frontière passera vers les eaux de Hen-semès, et ses extrémités se rendront à Hen-roguel.
      8 Puis cette frontière montera par la vallée du fils de Hinnom, jusqu'au côté de Jébusi vers le Midi, qui est Jérusalem ; puis cette frontière montera jusqu'au sommet de la montagne, qui est vis-à-vis de la vallée de Hinnom, vers l'Occident, [et] qui est au bout de la vallée des Réphaïms, vers le Septentrion.
      9 Et cette frontière s'alignera depuis le sommet de la montagne jusqu'à la fontaine des eaux de Nephtoah, et sortira vers les villes de la montagne de Héphron ; puis cette frontière s'alignera à Bahala, qui est Kirjath-jéharim.
      10 Et cette frontière se tournera depuis Bahala vers l'Occident, jusqu'à la montagne de Séhir ; puis elle passera jusqu'au côté de la montagne de Jeharim vers le Septentrion, qui [est] Késalon ; puis descendant à Beth-semes, elle passera à Timna.
      11 Et cette frontière sortira jusqu'au côté de Hekron, vers le Septentrion, et cette frontière s'alignera vers Sikkeron ; puis ayant passé la montagne de Bahala, elle sortira à Jabnéël ; tellement que les extrémités de cette frontière se rendront à la mer.
      12 Or la frontière du côté de l'Occident sera ce qui est vers la grande mer, et ses limites. Ce furent les frontières des enfants de Juda de tous les côtés, selon leurs familles.
      13 Au reste on avait donné à Caleb, fils de Jéphunné, une portion au milieu des enfants de Juda, suivant le commandement de l'Eternel fait à Josué, [savoir] Kirjath-Arbah, [or Arbah était] père de Hanak ; [et Kirjath-Arbah] c'est Hébron.
      14 Et Caleb déposséda de là les trois fils de Hanak, [savoir] Sesaï, Ahiman, et Talmaï, enfants de Hanak.
      15 Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
      16 Et Caleb dit : Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra.
      17 Et Hothniel fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit ; et [Caleb] lui donna sa fille Hacsa pour femme.
      18 Et il arriva que comme elle s'en allait, elle l'incita à demander à son père un champ ; puis elle descendit impétueusement de dessus son âne, et Caleb lui dit : Qu'as-tu ?
      19 Et elle répondit : Donne-moi un présent ; puisque tu m'as donné une terre sèche, donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les fontaines de dessus et les fontaines de dessous.
      20 C'est ici l'héritage de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles.
      21 Les villes de l'extrémité de la Tribu des enfants de Juda près des limites d'Edom, tirant vers le Midi, furent Kabtséel, Héder, Jagur,
      22 Kina, Dimona, Hadhada,
      23 Kedès, Hatsor, Jithnan,
      24 Ziph, Télem, Béhaloth,
      25 Hatsor, Hadatta, Kérijoth, Hetsron qui [est] Hatsor,
      26 Amam, Semah, Molada,
      27 Hatsar-gadda, Hesmon, Beth-pelet,
      28 Hatsar-suhal, Béersebah, Bizjotheja,
      29 Bahala, Hijim, Hetsem,
      30 Eltolad, Kesil, Hormah,
      31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
      32 Lebaoth, Silhim, Hajin et Rimmon ; en tout vingt-neuf villes, et leurs villages.
      33 Dans la plaine, Estaol, Tsorha, Asna,
      34 Zanoah, Hengannim, Tappuah, Hénam,
      35 Jarmuth, Hadullam, Soco, Hazeka,
      36 Saharajim, Hadithajim, Guedera et Guederothajim ; quatorze villes, et leurs villages.
      37 Tsénan, Hedasa, Migdal-Gad,
      38 Dilhan, Mitspé, Jokthéël,
      39 Lakis, Botskath, Héglon,
      40 Cabbon, Lahmas, Kithlis,
      41 Guederoth, Beth-Dahon, Nahama, et Makkéda ; seize villes, et leurs villages.
      42 Libna, Hether, Hasan,
      43 Jiphtah, Asna, Netsib,
      44 Kehila, Aczib et Maresa ; neuf villes, et leurs villages.
      45 Hekron, et les villes de son ressort, et ses villages.
      46 Depuis Hekron, tirant même vers la mer, toutes celles qui [sont] joignant le ressort d'Asdod, et leurs villages.
      47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites.
      48 Et dans la montagne, Samir, Jattir, Soco,
      49 Danna, Kirjath-sanna, qui est Débir,
      50 Hanab, Estemo, Hanim,
      51 Gosen, Holon, et Guilo ; onze villes et leurs villages.
      52 Arab, Duma, Hesehan,
      53 Janum, Beth-tappuah, Apheka,
      54 Humta, Kirjath-Arbah, qui est Hébron, et Tsihor ; neuf villes, et leurs villages.
      55 Mahon, Carmel, Ziph, Juta,
      56 Jizrehel, Jokdeham, Zanoah,
      57 Kajin, Guibha, et Timna ; dix villes, et leurs villages.
      58 Halhul, Beth-tsur, Guédor,
      59 Maharath, Beth-hanoth, et Eltekon ; six villes, et leurs villages.
      60 Kirjath-bahal, qui est Kirjath-jéharim, et Rabba ; deux villes, et leurs villages.
      61 Au désert, Beth-haraba, Middin, Secaca,
      62 Nibsan, et la ville du sel, et Henguédi : six villes et leurs villages.
      63 Au reste, les enfants de Juda ne purent point déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem ; c'est pourquoi le Jébusien a demeuré avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

      Psaumes 146

      1 Louez l'Eternel. Mon âme, loue l'Eternel.
      2 Je louerai l'Eternel durant ma vie, je psalmodierai à mon Dieu tant que je vivrai.
      3 Ne vous assurez point sur les principaux [d'entre les peuples, ni] sur [aucun] fils d'homme, à qui [il n'appartient] point de délivrer.
      4 Son esprit sort, [et l'homme] retourne en sa terre, [et] en ce jour-là ses desseins périssent.
      5 Ô que bienheureux est celui à qui le [Dieu] Fort de Jacob est en aide, [et] dont l'attente est en l'Eternel son Dieu ;
      6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui y est, [et] qui garde la vérité à toujours !
      7 Qui fait droit à ceux à qui on fait tort ; et qui donne du pain à ceux qui ont faim. L'Eternel délie ceux qui sont liés.
      8 L'Eternel ouvre [les yeux] aux aveugles ; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés ; l'Eternel aime les justes.
      9 L'Eternel garde les étrangers, il maintient l'orphelin et la veuve, et renverse le train des méchants.
      10 L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion ! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel.

      Psaumes 147

      1 Louez l'Eternel ; car c'est une chose bonne de psalmodier à notre Dieu, car c'est une chose agréable ; [et] la louange en est bienséante.
      2 L'Eternel est celui qui bâtit Jérusalem ; il rassemblera ceux d'Israël qui sont dispersés çà et là.
      3 Il guérit ceux qui sont brisés de coeur, et il bande leurs plaies.
      4 Il compte le nombre des étoiles ; il les appelle toutes par leur nom.
      5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance, son intelligence est incompréhensible.
      6 L'Eternel maintient les débonnaires, [mais] il abaisse les méchants jusqu’en terre.
      7 Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres ; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu ;
      8 Qui couvre de nuées les cieux ; qui apprête la pluie pour la terre ; qui fait produire le foin aux montagnes ;
      9 Qui donne la pâture au bétail, et aux petits du corbeau, qui crient.
      10 Il ne prend point de plaisir en la force du cheval ; il ne fait point cas des jambières de l'homme.
      11 L'Eternel met son affection en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
      12 Jérusalem, loue l'Eternel ; Sion, loue ton Dieu.
      13 Car il a renforcé les barres de tes portes ; il a béni tes enfants au milieu de toi.
      14 C'est lui qui rend paisibles tes contrées, et qui te rassasie de la moelle du froment.
      15 C'est lui qui envoie sa parole sur la terre, [et] sa parole court avec beaucoup de vitesse.
      16 C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.
      17 C'est lui qui jette sa glace comme par morceaux ; et qui est-ce qui pourra durer devant sa froidure ?
      18 Il envoie sa parole, et les fait fondre ; il fait souffler son vent, [et] les eaux s'écoulent.
      19 Il déclare ses paroles à Jacob, et ses statuts et ses ordonnances à Israël.
      20 Il n'a pas fait ainsi à toutes les nations, c'est pourquoi elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Eternel.

      Jérémie 7

      1 La parole fut [adressée] à Jérémie par l'Eternel, en disant :
      2 Tiens-toi debout à la porte de la maison de l'Eternel, et y crie cette parole, et dis : vous tous hommes de Juda qui entrez par ces portes, pour vous prosterner devant l'Eternel, écoutez la parole de l'Eternel ;
      3 Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : corrigez votre vie et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu-ci.
      4 Ne vous fiez point sur des paroles trompeuses, en disant : c'est ici le Temple de l'Eternel, le Temple de l'Eternel, le Temple de l'Eternel.
      5 Mais corrigez sérieusement votre conduite et vos actions, et appliquez-vous à faire droit à ceux qui plaident l'un contre l'autre.
      6 Et ne faites point de tort à l'étranger, ni à l'orphelin, ni à la veuve ; et ne répandez point en ce lieu-ci le sang innocent, et ne marchez point après les dieux étrangers, à votre ruine.
      7 Et je vous ferai habiter depuis un siècle jusqu’à l'autre siècle en ce lieu-ci, au pays que j'ai donné à vos pères.
      8 Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit.
      9 Ne dérobez-vous pas ? ne tuez-vous pas ? ne commettez-vous pas adultère ? ne jurez-vous pas faussement ? ne faites-vous pas des encensements à Bahal ? n'allez-vous pas après les dieux étrangers, que vous ne connaissez point ?
      10 Toutefois vous venez, et vous vous présentez devant moi dans cette maison, sur laquelle mon Nom est réclamé, et vous dites : nous avons été délivrés pour faire toutes ces abominations.
      11 Cette maison, sur laquelle mon Nom est réclamé devant vos yeux, n'est-elle pas devenue une caverne de brigands ? et voici, moi-même je l'ai vu, dit l'Eternel.
      12 Mais allez maintenant à mon lieu, qui était à Silo, là où j'avais placé mon Nom dès le commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de la malice de mon peuple d'Israël.
      13 Maintenant donc, parce que vous faites toutes ces choses, dit l'Eternel, et que je vous ai parlé, me levant dès le matin, et parlant, et que vous n'avez point écouté ; je vous ai appelés, et vous n'avez point répondu :
      14 Je ferai à cette maison, sur laquelle mon Nom est réclamé, et sur laquelle vous vous fiez, et à ce lieu que je vous ai donné à vous et à vos pères, comme j'ai fait à Silo.
      15 Et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, avec toute la postérité d'Ephraïm.
      16 Toi donc ne prie point pour ce peuple, et ne jette point de cri, et ne fais point de requête pour eux, et n'intercède point envers moi ; car je ne t'exaucerai point.
      17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem ?
      18 Les fils amassent le bois, et les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte pour faire des gâteaux à la Reine des cieux ; et pour faire des aspersions aux dieux étrangers, afin de m'irriter.
      19 Ce qu'ils m'irritent est-il contre moi ? dit l'Eternel. N'est-ce pas contre eux-mêmes, à la confusion de leurs faces ?
      20 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, ma colère et ma fureur vont fondre sur ce lieu-ci, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres des champs, et sur le fruit de la terre, ma colère s'embrasera, et ne s'éteindra point.
      21 Ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, et mangez-en la chair.
      22 Car je n'ai point parlé avec vos pères, et je ne leur ai point donné de commandement touchant les holocaustes et les sacrifices, au jour que je les fis sortir du pays d'Egypte.
      23 Mais voici ce que je leur ai commandé, disant : écoutez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; et marchez dans toutes les voies que je vous ai ordonnées, afin que vous soyez heureux.
      24 Mais ils n'ont point écouté, et n'ont point incliné leur oreille ; mais ils ont suivi [d'autres] conseils, et la dureté de leur coeur mauvais, ils se sont éloignés et ne sont point retournés jusques à moi.
      25 Depuis le jour que vos pères sont sortis du pays d'Egypte, jusqu’à aujourd'hui, je vous ai envoyé tous mes serviteurs Prophètes, me levant [chaque] jour dès le matin, et les envoyant.
      26 Mais ils ne m'ont point écouté, et ils n'ont point incliné leur oreille, mais ils ont raidi leur cou ; ils ont fait pis que leurs pères.
      27 Tu leur diras donc toutes ces paroles, mais ils ne t'écouteront point ; et tu crieras après eux, mais ils ne te répondront point.
      28 C'est pourquoi tu leur diras : [c'est] ici la nation qui n'a point écouté la voix de l'Eternel son Dieu, et qui n'a point reçu d'instruction ; la fidélité est périe, et elle a été retranchée de leur bouche.
      29 Tonds ta chevelure, [ô Jérusalem ! ] et [la] jette au loin, et prononce à haute voix ta complainte sur les lieux élevés ; car l'Eternel a rejeté et abandonné la génération contre laquelle il est fort courroucé.
      30 Parce que les enfants de Juda ont fait ce qui me déplaît, dit l'Eternel, ils ont mis leurs abominations dans cette maison, sur laquelle mon Nom est invoqué, afin de la souiller.
      31 Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui [est] dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler leurs fils et leurs filles au feu, ce que je n'ai pas commandé, et à quoi je n'ai jamais pensé.
      32 C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Eternel, qu'elle ne sera plus appelée Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie, et on ensevelira [les morts] à Topheth, à cause qu'il n'y aura plus [d'autre] lieu.
      33 Et les corps morts de ce peuple seront pour viande aux oiseaux des cieux, et aux bêtes de la terre, sans qu'il y ait personne qui les effarouche.
      34 Je ferai aussi cesser des villes de Juda, et des rues de Jérusalem, la voix de joie, et la voix d'allégresse, la voix de l'époux, et la voix de l'épouse, car le pays sera mis en désolation.
    • Josué 14

      1 Et c'est ici ce que les fils d'Israël ont reçu en héritage dans le pays de Canaan, ce qu'Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun, et les chefs des pères des tribus des fils d'Israël, leur distribuèrent en héritage :
      2 leur héritage fut distribué par le sort, comme l'Éternel l'avait commandé par Moïse, aux neuf tribus et à la demi-tribu.
      3 Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l'autre côté du Jourdain ; mais il n'avait pas donné d'héritage parmi eux aux Lévites.
      4 Car les fils de Joseph étaient deux tribus : Manassé et Éphraïm ; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes d'habitation, et leurs banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.
      5 Les fils d'Israël firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse, et ils partagèrent le pays.
      6 Et les fils de Juda s'approchèrent de Josué, à Guilgal ; et Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, lui dit : Tu sais la parole que l'Éternel a dite, à mon sujet et à ton sujet, à Moïse, homme de Dieu, à Kadès-Barnéa.
      7 J'étais âgé de quarante ans quand Moïse, serviteur de l'Éternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays, et je lui rapportai la chose comme elle était dans mon coeur.
      8 Et mes frères qui étaient montés avec moi faisaient fondre le coeur du peuple ; mais moi, je suivis pleinement l'Éternel, mon Dieu.
      9 Et Moïse jura en ce jour-là, disant : Si le pays que ton pied a foulé n'est à toi pour héritage, et à tes fils, pour toujours ! car tu as pleinement suivi l'Éternel, mon Dieu.
      10 Et maintenant, voici, comme il l'a dit, l'Éternel m'a conservé en vie ces quarante-cinq ans, depuis que l'Éternel a dit cette parole à Moïse, lorsque Israël marchait dans le désert ; et maintenant, voici, moi je suis aujourd'hui âgé de quatre-vingt-cinq ans.
      11 Je suis encore aujourd'hui fort comme le jour où Moïse m'envoya ; telle que ma force était alors, telle ma force est maintenant, pour la guerre, et pour sortir et entrer.
      12 Et maintenant, donne moi cette montagne dont l'Éternel a parlé en ce jour-là ; car tu as entendu, en ce jour-là, que les Anakim y sont, et de grandes villes fortes ; peut-être que l'Éternel sera avec moi, et je les déposséderai, comme l'Éternel a dit.
      13 Et Josué le bénit, et donna Hébron en héritage à Caleb, fils de Jephunné.
      14 C'est pourquoi Hébron appartient en héritage, jusqu'à ce jour, à Caleb, fils de Jéphunné, le Kenizien, parce qu'il avait pleinement suivi l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      15 Or le nom de Hébron était auparavant Kiriath-Arba ; Arba était le grand homme parmi les Anakim. Et le pays se reposa de la guerre.

      Josué 15

      1 Et le lot échu à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut jusqu'à la frontière d'Édom, le désert de Tsin, vers le midi, à l'extrémité sud.
      2 Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi ;
      3 et elle sortait vers le midi de la montée d'Akrabbim, et passait vers Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa, et passait à Hetsron, et montait vers Addar,
      4 et tournait vers Karkaa, et passait vers Atsmon, et sortait au torrent d'Égypte ; et la frontière aboutissait à la mer. Telle sera votre frontière au midi.
      5 -Et la frontière orientale était la mer Salée jusqu'à l'extrémité du Jourdain. -Et la frontière, du côté du nord, était depuis la pointe de la mer qui est à l'extrémité du Jourdain ;
      6 et la frontière montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba ; et la frontière montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben ;
      7 et la frontière montait vers Debir, depuis la vallée d'Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d'Adummim, laquelle est au midi du torrent ; et la frontière passait vers les eaux d'En-Shémesh, et aboutissait à En-Roguel ;
      8 et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem ; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l'occident, qui est à l'extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord ;
      9 et la frontière fut tracée depuis le sommet de la montagne jusqu'à la source des eaux de Nephtoah, et elle sortait vers les villes de la montagne d'Éphron ; et la frontière fut tracée par Baala, qui est Kiriath-Jéarim ;
      10 et la frontière faisait un détour depuis Baala, vers l'occident, jusqu'à la montagne de Séhir ; et elle passait à côté de la montagne de Jéarim, qui est Kesalon, vers le nord ; et elle descendait à Beth-Shémesh et passait par Thimna.
      11 Et la frontière sortait vers le côté d'Ékron, vers le nord ; et la frontière fut tracée vers Shicron ; et elle passait la montagne de Baala, et sortait vers Jabneël ; et la frontière aboutissait à la mer.
      12 -Et la frontière occidentale était la grande mer et ses côtes. Telle fut la frontière des fils de Juda, tout à l'entour, selon leurs familles.
      13 Et, selon le commandement de l'Éternel à Josué, il donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda : Kiriath-Arba (Arba était père d'Anak), c'est Hébron.
      14 Et Caleb en déposséda les trois fils d'Anak : Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d'Anak.
      15 Et de là, il monta contre les habitants de Debir ; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
      16 Et Caleb dit : A qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.
      17 Et Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit ; et Caleb lui donna sa fille Acsa pour femme.
      18 -Et il arriva que comme elle entrait, elle l'incita à demander à son père un champ. Et elle descendit de dessus l'âne ; et Caleb lui dit : Qu'as-tu ?
      19 Et elle dit : Donne-moi une bénédiction ; car tu m'as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.
      20 C'est ici l'héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
      21 Les villes de l'extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d'Édom, dans le midi, furent : Kabtseël, et Éder, et Jagur,
      22 et Kina, et Dimona, et Adhada,
      23 et Kédesh, et Hatsor, et Jithnan,
      24 Ziph, et Télem, et Bealoth,
      25 et Hatsor la neuve, et Kerijoth-Hetsron (c'est Hatsor),
      26 Amam, et Shema, Molada,
      27 et Hatsar-Gadda, et Heshmon, et Beth-Péleth,
      28 et Hatsar-Shual, et Beër-Shéba, et Biziothia ;
      29 Baala, et Ijim, et Etsem,
      30 et Eltholad, et Kesil, et Horma,
      31 et Tsiklag, et Madmanna, et Sansanna,
      32 et Lebaoth, et Shilkhim, et Aïn, et Rimmon : toutes ces villes, vingt-neuf villes et leurs hameaux.
      33 -Dans le pays plat : Eshtaol, et Tsorha, et Ashna, et Zanoakh,
      34 et En-Gannim, Tappuakh, et Énam,
      35 Jarmuth et Adullam, Soco et Azéka,
      36 et Shaaraïm, et Adithaïm, et Guedéra, et Guedérothaïm : quatorze villes et leurs hameaux ;
      37 Tsenan, et Hadasha, et Migdal-Gad,
      38 et Dilhan, et Mitspé, et Joktheël,
      39 Lakis, et Bots-Kath, et Églon, et Cabbon,
      40 et Lakhmas, et Kithlish,
      41 et Guedéroth, Beth-Dagon, et Naama, et Makkéda : seize villes et leurs hameaux ;
      42 Libna, et Éther, et Ashan,
      43 et Jiphtah, et Ashna, et Netsib,
      44 et Kehila, et Aczib, et Marésha : neuf villes et leurs hameaux ;
      45 Ékron, et les villages de son ressort, et ses hameaux ;
      46 depuis Ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d'Asdod, et leurs hameaux ;
      47 Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Égypte, et la grande mer et ses côtes.
      48 -Et dans la montagne : Shamir, et Jatthir, et Soco,
      49 et Danna, et Kiriath-Sanna, qui est Debir,
      50 et Anab, et Eshtemo, et Anim,
      51 et Goshen, et Holon, et Guilo : onze villes et leurs hameaux ;
      52 Arab, et Duma, et Eshean,
      53 et Janum, et Beth-Tappuakh, et Aphéka,
      54 et Humta, et Kiriath-Arba, qui est Hébron, et Tsihor : neuf villes et leurs hameaux ;
      55 Maon, Carmel, et Ziph, et Juta,
      56 et Jizreël, et Jokdeam, et Zanoakh,
      57 Kaïn, Guibha, et Thimna : dix villes et leurs hameaux ;
      58 Halkhul, Beth-Tsur, et Guedor,
      59 et Maarath, et Beth-Anoth, et Elthekon : six villes et leurs hameaux ;
      60 Kiriath-Baal, qui est Kiriath-Jéarim, et Rabba : deux villes et leurs hameaux.
      61 -Dans le désert : Beth-Araba, Middin, et Secaca, et Nibshan,
      62 et Ir-Hammélakh, et En-Guédi : six villes et leurs hameaux.
      63 Mais les Jébusiens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent pas les déposséder, et le Jébusien a habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.

      Psaumes 146

      1 Mon âme, loue l'Éternel !
      2 Je louerai l'Éternel durant ma vie ; je chanterai des cantiques à mon Dieu tant que j'existerai.
      3 Ne vous confiez pas dans les principaux, dans un fils d'homme, en qui il n'y a pas de salut.
      4 Son esprit sort, l'homme retourne dans le sol d'où il est tiré ; en ce même jour ses desseins périssent.
      5 Bienheureux celui qui a le Dieu de Jacob pour son secours, qui s'attend à l'Éternel, son Dieu,
      6 Qui a fait les cieux et la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve ; qui garde la vérité à toujours ;
      7 Qui exécute le jugement en faveur des opprimés ; qui donne du pain à ceux qui ont faim ! L'Éternel met en liberté les prisonniers.
      8 L'Éternel ouvre les yeux des aveugles ; l'Éternel relève ceux qui sont courbés ; l'Éternel aime les justes ;
      9 L'Éternel garde les étrangers ; il affermit l'orphelin et la veuve, et confond la voie des méchants.
      10 L'Éternel régnera à toujours, -ton Dieu, ô Sion ! de génération en génération. Louez Jah !

      Psaumes 147

      1 Louez Jah ! car c'est un chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu ! car c'est une chose agréable. La louange est bienséante.
      2 L'Éternel bâtit Jérusalem ; il rassemble les exilés d'Israël.
      3 C'est lui qui guérit ceux qui ont le coeur brisé, et qui bande leurs plaies ;
      4 Qui compte le nombre des étoiles : à elles toutes il donne des noms.
      5 Notre Seigneur est grand et d'une grande puissance ; son intelligence est sans bornes.
      6 L'Éternel affermit les débonnaires ; il renverse les méchants jusqu'en terre.
      7 Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
      8 Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l'herbe sur les montagnes ;
      9 Qui donne la nourriture au bétail, et aux petits du corbeau qui crient.
      10 Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l'homme.
      11 Le plaisir de l'Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s'attendent à sa bonté.
      12 Jérusalem, célèbre l'Éternel ! Sion, loue ton Dieu !
      13 Car il rend fortes les barres de tes portes ; il bénit tes fils au milieu de toi ;
      14 Il met la paix dans tes confins ; il te rassasie de la moelle du froment ;
      15 Il envoie ses oracles sur la terre : sa parole court avec vitesse.
      16 C'est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre ;
      17 Il jette sa glace comme par morceaux : qui peut subsister devant son froid ?
      18 Il envoie sa parole et les fait fondre ; il fait souffler son vent : les eaux coulent.
      19 Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
      20 Il n'a fait ainsi à aucune nation ; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah !

      Jérémie 7

      1 La parole qui vint à Jérémie de par l'Éternel, disant :
      2 Tiens-toi dans la porte de la maison de l'Éternel, et là, crie cette parole et dis : Écoutez la parole de l'Éternel, vous, tout Juda, qui entrez par ces portes pour vous prosterner devant l'Éternel.
      3 Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Amendez vos voies et vos actions, et je vous ferai demeurer dans ce lieu.
      4 Ne mettez pas votre confiance en des paroles de mensonge, disant : C'est ici le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel !
      5 Mais si vous amendez réellement vos voies et vos actions, si vous faites réellement la justice entre un homme et son prochain,
      6 si vous n'opprimez pas l'étranger, l'orphelin et la veuve, et que vous ne versiez pas le sang innocent dans ce lieu, et que vous ne marchiez pas après d'autres dieux pour votre dommage,
      7 je vous ferai demeurer dans ce lieu, dans le pays que j'ai donné à vos pères, de siècle en siècle.
      8 Voici, vous vous confiez en des paroles de mensonge, qui ne profitent pas.
      9 Quoi ? voler, tuer, commettre adultère, jurer faussement, brûler de l'encens à Baal, marcher après d'autres dieux que vous ne connaissez pas !...
      10 et vous venez, et vous vous tenez devant moi dans cette maison qui est appelée de mon nom, et vous dites : Nous sommes délivrés pour faire toutes ces abominations.
      11 Cette maison qui est appelée de mon nom, est-elle une caverne de voleurs à vos yeux ? Moi aussi, voici, je l'ai vu, dit l'Éternel.
      12 Car allez à mon lieu qui était à Silo, où j'ai fait demeurer mon nom au commencement, et regardez ce que je lui ai fait, à cause de l'iniquité de mon peuple Israël.
      13 Et maintenant, parce que vous avez fait toutes ces actions, dit l'Éternel, et que je vous ai parlé, me levant de bonne heure et parlant, et que vous n'avez pas écouté, et que je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu,
      14 ferai à cette maison qui est appelée de mon nom, en laquelle vous avez mis votre confiance, et au lieu que je vous ai donné, à vous et à vos pères, comme j'ai fait à Silo ;
      15 et je vous chasserai de devant ma face, comme j'ai chassé tous vos frères, toute la semence d'Éphraïm.
      16 Et toi, ne prie pas pour ce peuple, et ne fais monter pour eux ni cri ni prière ; et n'insiste pas auprès de moi, car je ne t'écouterai pas.
      17 Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda, et dans les rues de Jérusalem ?
      18 Les fils ramassent le bois, et les pères allument le feu, et les femmes pétrissent la pâte pour faire des gâteaux à la reine des cieux, et pour répandre des libations à d'autres dieux, afin de me provoquer à colère.
      19 Est-ce moi qu'ils provoquent à colère ? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à la honte de leur visage ?
      20 C'est pourquoi ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, ma colère et ma fureur vont être versées sur ce lieu-ci, sur l'homme et sur la bête, sur l'arbre des champs et sur le fruit de la terre ; et elles s'embraseront et ne s'éteindront pas.
      21 Ainsi dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël : Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices, et mangez de la chair.
      22 Car je n'ai point parlé avec vos pères, et je ne leur ai point commandé touchant des holocaustes et des sacrifices, au jour que je les fis sortir du pays d'Égypte.
      23 Mais je leur ai commandé ceci, disant : Écoutez ma voix, et je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple ; et marchez dans toute la voie que je vous commande, afin que vous vous trouviez bien.
      24 Et ils n'écoutèrent pas et n'inclinèrent par leur oreille ; mais ils marchèrent dans les conseils, dans l'obstination de leur mauvais coeur, et ils sont allés en arrière et non en avant.
      25 Depuis le jour que vos pères sortirent du pays d'Égypte, jusqu'à ce jour, je vous ai envoyé tous mes serviteurs les prophètes, chaque jour me levant de bonne heure, et les envoyant.
      26 Mais ils ne m'ont point écouté, et ils n'ont point incliné leur oreille ; et ils ont roidi leur cou, ils ont fait pis que leurs pères.
      27 Et tu leur diras toutes ces paroles, mais ils ne t'écouteront pas ; et tu crieras après eux, mais ils ne te répondront pas.
      28 Et tu leur diras : C'est ici la nation qui n'a point écouté la voix de l'Éternel, son Dieu, et qui n'a point accepté la correction ; la fidélité a péri, et est retranchée de leur bouche.
      29 Coupe ta chevelure, et jette-la loin, et, sur les hauteurs, élève une complainte ; car l'Éternel a rejeté et abandonné la génération de sa colère.
      30 Car les fils de Juda ont fait ce qui est mauvais à mes yeux, dit l'Éternel ; ils ont mis leurs abominations dans la maison qui est appelée de mon nom, pour la rendre impure.
      31 Et ils ont bâti les hauts lieux de Topheth, qui est dans la vallée du fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que je n'ai point commandé et qui ne m'est point monté au coeur.
      32 C'est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne dira plus Topheth et la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie ; et on enterrera à Topheth, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place.
      33 Et les cadavres de ce peuple seront en pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les effraye.
      34 Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem la voix de l'allégresse et la voix de la joie, la voix de l'époux et la voix de l'épouse ; car le pays deviendra un désert.
    • Josué 14

      1 Voici les territoires qui furent attribués au peuple d’Israël dans le pays de Canaan. Le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les chefs de famille des différentes tribus les répartirent entre les Israélites.
      2 Comme le Seigneur l’avait ordonné à Moïse, on tira au sort les terres attribuées aux neuf tribus et demie qui n’en avaient pas encore.
      3 Moïse avait déjà distribué les terres situées à l’est du Jourdain à deux tribus et demie, mais il n’en avait pas donné aux descendants de Lévi,
      4 qui ne devaient recevoir aucun territoire. Cependant les descendants de Joseph formaient deux tribus, celles de Manassé et d’Éfraïm. Quant aux lévites, ils reçurent uniquement des villes pour y habiter avec les terrains des alentours pour leurs troupeaux et leurs autres biens.
      5 Ainsi les Israélites partagèrent le pays conformément aux ordres que le Seigneur avait donnés à Moïse.
      6 Un jour, des gens de la tribu de Juda vinrent trouver Josué au Guilgal. Caleb, fils de Yefounné, du clan de Quenaz, lui dit : « A Cadès-Barnéa, tu t’en souviens, le Seigneur a parlé de toi et de moi à Moïse, l’homme de Dieu.
      7 J’avais quarante ans lorsque Moïse, le serviteur du Seigneur, m’envoya de Cadès-Barnéa explorer ce pays-ci. A mon retour, je lui fis un rapport sincère ;
      8 tandis que les hommes qui m’avaient accompagné décourageaient le peuple, je manifestai ma fidélité au Seigneur mon Dieu.
      9 Ce jour-là, Moïse me promit solennellement que je recevrais en partage le pays que j’avais parcouru, et que celui-ci appartiendrait à moi et à mes descendants pour toujours, à cause de ma fidélité au Seigneur Dieu.
      10 Il y a maintenant quarante-cinq ans que le Seigneur a donné cet ordre à Moïse, à l’époque où les Israélites traversaient le désert. Depuis ce temps-là, le Seigneur m’a gardé en vie selon sa promesse, et me voici âgé de quatre-vingt-cinq ans.
      11 Pourtant, je suis toujours aussi vigoureux que lorsque Moïse m’a envoyé en exploration. J’ai autant de forces qu’alors, que ce soit pour la guerre ou pour toute autre activité.
      12 Maintenant donc, attribue-moi la région montagneuse que le Seigneur m’a promise en ce temps-là. Je t’avais alors indiqué que les descendants d’Anac y vivent dans des villes grandes et bien fortifiées. Si le Seigneur est avec moi, je les en chasserai comme il l’a lui-même annoncé. »
      13 Josué bénit Caleb, fils de Yefounné, et lui donna la ville d’Hébron.
      14 Cette ville appartient maintenant encore aux descendants de Caleb, fils de Yefounné, du clan de Quenaz, parce que Caleb avait manifesté sa fidélité au Seigneur, Dieu d’Israël.
      15 Hébron s’appelait autrefois Quiriath-Arba, ou ville d’Arba, nom du plus célèbre des Anaquites. Alors le peuple se reposa de la guerre.

      Josué 15

      1 Le territoire attribué par tirage au sort aux clans de Juda s’étendait au sud-est jusqu’à la frontière d’Édom. Le désert de Tsin en constituait la partie la plus méridionale.
      2 La frontière sud partait de la baie qui se trouve à l’extrémité méridionale de la mer Morte.
      3 Elle passait au sud de la montée des Scorpions et de Tsin. Au sud de Cadès-Barnéa, elle remontait par Hesron jusqu’à Addar, puis tournait en direction de Carca.
      4 Elle continuait par Asmon et rejoignait le torrent d’Égypte pour aboutir à la mer Méditerranée. Voilà où passait la frontière sud de Juda.
      5 A l’est, la frontière était constituée par la mer Morte jusqu’à l’endroit où le Jourdain s’y jette. C’est du même endroit que partait la frontière nord.
      6 Elle montait ensuite à Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, puis continuait jusqu’à la pierre dite de Bohan, un des fils de Ruben.
      7 Elle montait encore à Debir en passant par la vallée d’Akor, puis plus au nord elle tournait vers Guilgal, en face de la montée d’Adoumim, qui est au sud du ravin. Elle passait ensuite près des sources d’En-Chémech et rejoignait En-Roguel.
      8 Elle remontait alors la vallée de Hinnom, sur le versant sud de la colline des Jébusites, où se trouve Jérusalem, puis vers le sommet montagneux situé à l’ouest de la vallée de Hinnom et à l’extrémité nord de la vallée des Refaïtes.
      9 De là, elle tournait vers les sources de Neftoa et rejoignait les villes situées près du mont Éfron, avant de se diriger vers Baala, appelée aussi Quiriath-Yéarim.
      10 La frontière s’infléchissait à l’ouest de Baala vers la montagne de Séir, passait sur le versant nord de la montagne des Forêts, ou mont Kessalon, redescendait à Beth-Chémech et dépassait Timna.
      11 Elle continuait en direction du versant nord de la ville d’Écron, tournait vers Chikaron, et se dirigeait vers Yabné en passant par le mont Baala. Elle aboutissait à la mer Méditerranée.
      12 La frontière ouest était constituée par la mer Méditerranée. Voilà comment était délimité le territoire attribué aux clans de la tribu de Juda.
      13 Caleb, fils de Yefounné, reçut une partie du territoire de Juda, comme le Seigneur l’avait ordonné à Josué. On lui donna Quiriath-Arba, ou ville d’Arba, nom de l’ancêtre des Anaquites. Cette ville s’appelle maintenant Hébron.
      14 Caleb en chassa les trois clans anaquites : celui de Chéchaï, celui d’Ahiman et celui de Talmaï.
      15 D’Hébron, il partit attaquer les habitants de Debir, ville qui s’appelait alors Quiriath-Séfer.
      16 Caleb annonça qu’il donnerait sa fille Axa en mariage à celui qui réussirait à s’emparer de Quiriath-Séfer.
      17 Otniel, fils de Quenaz et neveu de Caleb, s’empara de la ville et Caleb lui donna sa fille en mariage.
      18 Lorsqu’elle arriva près d’Otniel, elle lui suggéra de demander un champ à son père Caleb. Elle descendit ensuite de son âne, Caleb lui demanda ce qu’elle désirait
      19 et elle répondit : « Accorde-moi une faveur. Donne-moi des points d’eau, car la région que tu m’as attribuée, au sud, est aride. » Caleb lui donna les sources d’en haut et les sources d’en bas.
      20 Tel était le territoire que les clans de la tribu de Juda reçurent en partage.
      21 Les villes situées dans la partie méridionale du territoire de Juda, près de la frontière d’Édom, étaient Cabséel, Éder, Yagour,
      22 Quina, Dimona, Adéada,
      23 Quédech, Hassor, Itnan,
      24 Zif, Télem, Béaloth,
      25 Hassor-Hadatta, Querioth-Hesron, appelée aussi Hassor,
      26 Amam, Chema, Molada,
      27 Hassar-Gadda, Hèchemon, Beth-Péleth,
      28 Hassar-Choual, Berchéba et les localités voisines,
      29 Baala, Iyim, Essem,
      30 Eltolad, Kessil, Horma,
      31 Siclag, Madmanna, Sanesanna,
      32 Lebaoth, Chilim et En-Rimmon, soit vingt-neuf villes et les villages voisins.
      33 Les villes situées dans le Bas-Pays étaient Èchetaol, Sora, Achena,
      34 Zanoa, En-Gannim, Tappoua, Énam,
      35 Yarmouth, Adoullam, Soko, Azéca,
      36 Chaaraïm, Aditaïm, Guedéra et Guedérotaïm, soit quatorze villes et les villages voisins.
      37 Il y avait également Senan, Hadacha, Migdal-Gad,
      38 Dilan, Mispé, Yoctéel,
      39 Lakich, Boscath, Églon,
      40 Kabbon, Lahémas, Kitlich,
      41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama et Maquéda, soit seize villes et les villages voisins.
      42 Il y avait en outre Libna, Éter, Achan,
      43 Ifta, Achena, Nessib,
      44 Quéila, Akzib et Marécha, soit neuf villes et les villages voisins.
      45 On y trouvait encore Écron, avec les localités et villages voisins,
      46 toutes les villes et les villages situés aux alentours d’Asdod entre Écron et la mer Méditerranée,
      47 Asdod et Gaza avec les localités et villages voisins, jusqu’au torrent d’Égypte et jusqu’à la côte de la Méditerranée.
      48 Les villes situées dans la région montagneuse étaient Chamir, Yattir, Soko,
      49 Danna, Quiriath-Sanna, appelée aussi Debir,
      50 Anab, Echtemoa, Anim,
      51 Gochen, Holon et Guilo, soit onze villes et les villages voisins.
      52 Il y avait également Arab, Rouma, Échan,
      53 Yanoum, Beth-Tappoua, Aféca,
      54 Houmeta, Quiriath-Arba, appelée aussi Hébron, et Sior, soit neuf villes et les villages voisins.
      55 Il y avait en outre Maon, Karmel, Zif, Youtta,
      56 Jizréel, Yocdéam, Zanoa,
      57 Caïn, Guibéa et Timna, soit dix villes et les villages voisins.
      58 On y trouvait enfin Haloul, Beth-Sour, Guedor,
      59 Maarath, Beth-Anoth et Eltecône, soit six villes et les villages voisins,
      60 ainsi que Quiriath-Baal, appelée aussi Quiriath-Yéarim, et Rabba, soit deux villes et les villages voisins.
      61 Les villes situées dans le désert étaient Beth-Araba, Middin, Sekaka,
      62 Nibechan, Ir-Méla et En-Guédi, soit six villes et les villages voisins.
      63 Les descendants de Juda ne réussirent pas à chasser les Jébusites, qui habitaient Jérusalem, et ceux-ci vivent maintenant encore dans cette ville avec les gens de Juda.

      Psaumes 146

      1 Alléluia, vive le Seigneur ! A moi d’acclamer le Seigneur !
      2 Je veux l’acclamer toute ma vie, célébrer mon Dieu par mes chants tant que j’existerai.
      3 Ne comptez pas sur les gens influents : ce ne sont que des hommes, ils sont impuissants à sauver.
      4 Dès qu’ils rendent leur dernier souffle, dès qu’ils retournent à la terre, leurs projets sont enterrés avec eux.
      5 Heureux l’homme qui a pour secours le Dieu de Jacob et met son espoir dans le Seigneur son Dieu !
      6 Le Seigneur a fait le ciel et la terre, la mer, avec tout ce qui s’y trouve. On peut compter sur lui pour toujours.
      7 Il fait droit aux opprimés, il donne du pain aux affamés. Le Seigneur libère ceux qui sont enchaînés,
      8 le Seigneur rend la vue aux aveugles, le Seigneur remet debout ceux qui fléchissent, le Seigneur aime les fidèles.
      9 Le Seigneur veille sur les réfugiés, il relève la veuve et l’orphelin, mais il fait échouer les projets des méchants.
      10 Le Seigneur est roi pour toujours. Il est ton Dieu, Sion, de siècle en siècle. Alléluia, vive le Seigneur.

      Psaumes 147

      1 Alléluia, vive le Seigneur ! Qu’il est bien de célébrer notre Dieu par nos chants, qu’il est bon de le louer comme il le mérite !
      2 Le Seigneur rebâtit Jérusalem, il rassemble les exilés d’Israël.
      3 Il guérit ceux qui ont le cœur brisé, il panse leurs blessures.
      4 C’est lui aussi qui fait le compte des étoiles ; à chacune d’elles, il attribue un nom.
      5 Notre Seigneur est grand, sa force est immense, son savoir-faire sans limite.
      6 Le Seigneur aide les humbles à se relever, mais il abaisse les méchants jusqu’à terre.
      7 Chantez votre reconnaissance au Seigneur, célébrez notre Dieu aux accords de la lyre.
      8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages ; il prépare ainsi la pluie pour la terre. Il fait pousser l’herbe sur les montagnes ;
      9 il assure la nourriture du bétail et des petits du corbeau, quand ils crient de faim.
      10 La vigueur du cheval le laisse indifférent, il n’a pas de goût pour les exploits du coureur,
      11 mais pour ceux qui le reconnaissent comme Dieu, pour ceux qui comptent sur sa bonté.
      12 Jérusalem, célèbre le Seigneur ; Sion, acclame ton Dieu,
      13 car il renforce ta sécurité, chez toi, il fait du bien à tous tes enfants.
      14 Dans ton territoire, il assure ton bien-être, il te donne en suffisance le meilleur blé.
      15 Il envoie des ordres sur la terre, et sa parole s’élance au plus vite.
      16 Il fait alors tomber la neige ; on dirait de blancs flocons de laine. Il répand le givre comme une fine couche de cendre.
      17 Il lance la glace en grêlons ; personne ne résiste au froid qu’il provoque.
      18 Mais dès qu’il l’ordonne, c’est le dégel ; s’il ramène le vent, les eaux ruissellent.
      19 Il communique sa parole à son peuple, il prescrit à Israël des règles de vie.
      20 Il n’a rien fait de tel pour aucun autre peuple, aucun ne connaît ses commandements. Alléluia, vive le Seigneur !

      Jérémie 7

      1 Jérémie reçut du Seigneur cette parole :
      2 Place-toi à l’entrée du temple et proclames-y le message que voici : « Vous tous, gens de Juda qui passez par cette entrée pour participer au culte, écoutez ce que dit le Seigneur.
      3 Voici donc ce que déclare le Seigneur de l’univers, le Dieu d’Israël : Conduisez-vous et agissez comme il convient ; alors je vous laisserai vivre dans ce pays.
      4 Ne croyez pas à ce slogan trompeur : “C’est ici le temple où demeure le Seigneur, le temple du Seigneur, oui, le temple du Seigneur.”
      5 Conduisez-vous et agissez plutôt comme il convient : rendez une vraie justice entre deux hommes en procès,
      6 renoncez à profiter de la faiblesse de l’émigré, de l’orphelin ou de la veuve, cessez de mettre à mort ici même des innocents, et de vous attacher, pour votre malheur, à des dieux étrangers.
      7 Alors je vous laisserai vivre ici dans ce pays que j’ai donné à vos ancêtres depuis toujours et pour toujours.
      8 « Mais vous vous fiez à des slogans trompeurs et sans valeur.
      9 Quoi ! Vous commettez des vols, des meurtres, des adultères, vous faites de faux serments, vous offrez des sacrifices à Baal, vous vous attachez à des dieux étrangers, avec lesquels vous n’avez rien de commun.
      10 Puis vous venez vous présenter devant moi, dans ce temple qui m’est consacré, et vous déclarez : “Nous voilà sauvés !” et cela pour continuer à commettre ces horreurs !
      11 Ce temple qui m’est consacré, le prenez-vous pour une caverne de voleurs ? C’est pourtant bien ce que je vois, déclare le Seigneur.
      12 « Allez donc au lieu saint que j’avais à Silo où se trouvait autrefois ma résidence, et regardez la ruine que j’en ai faite à cause des méfaits d’Israël, mon peuple.
      13 Eh bien, déclare le Seigneur, vous avez agi aussi mal. Je vous l’ai dit et n’ai cessé de vous le répéter sans que vous écoutiez ; je vous ai appelés sans que vous répondiez.
      14 C’est pourquoi ce temple qui m’est consacré, ce temple dans lequel vous mettez votre confiance, ce lieu que j’ai donné à vos ancêtres et à vous, je vais le traiter comme j’ai traité Silo.
      15 Et je vous rejetterai loin de moi, comme j’ai rejeté vos frères, les gens d’Éfraïm. »
      16 « Toi, Jérémie, ne m’adresse aucune demande en faveur de ce peuple, ne fais monter vers moi ni prière ni supplication pour eux. N’insiste pas auprès de moi, car je ne t’écouterai pas.
      17 Ne vois-tu pas ce qu’ils font dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem ?
      18 Les enfants ramassent du bois, les pères allument du feu, les femmes préparent la pâte pour faire des gâteaux dédiés à la Reine du ciel ; ils me blessent en présentant des offrandes de vin à des dieux étrangers.
      19 En fait, est-ce moi qu’ils blessent ? demande le Seigneur. Non, c’est eux-mêmes, pour leur propre honte. »
      20 C’est pourquoi voici ce que déclare le Seigneur Dieu : « Je vais laisser déborder mon ardente indignation sur cette ville, sur les hommes et sur les bêtes, sur les arbres de la campagne et les produits du sol. Elle sera comme un feu qui ne s’éteint pas. »
      21 Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers, le Dieu d’Israël : « Ajoutez la viande de vos sacrifices complets à celle de vos sacrifices ordinaires et mangez-la vous-mêmes.
      22 Quand j’ai fait sortir vos ancêtres d’Égypte, je ne leur ai rien dit et ne leur ai donné aucun ordre au sujet de ces deux sortes de sacrifices.
      23 Par contre, je leur ai ordonné ceci : Écoutez ce que je vous dis, pour que je sois votre Dieu et que vous soyez mon peuple. Suivez exactement le chemin que je vous indique, et vous vous en trouverez bien.
      24 Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas été attentifs, ils ont suivi délibérément leurs intentions mauvaises. Au lieu de regarder vers moi, ils m’ont tourné le dos.
      25 Depuis que vos ancêtres sont sortis d’Égypte jusqu’à aujourd’hui, je n’ai pas cessé de vous envoyer jour après jour mes serviteurs les prophètes.
      26 Mais vous ne m’avez pas écouté, vous n’avez pas été attentifs, vous vous êtes cabrés. Vous avez été pires que vos ancêtres.
      27 « Toi, Jérémie, tu vas leur dire tout cela, mais ils ne t’écouteront pas ; tu vas leur transmettre mon appel, mais ils ne répondront pas.
      28 Alors tu leur diras : Vous êtes la nation qui n’écoute pas ce que dit le Seigneur, son Dieu, et qui refuse ses avertissements. Chez vous la fidélité est morte, elle a disparu de vos propos. »
      29 « Peuple de Juda, dit le Seigneur, coupe les longs cheveux qui marquent ta consécration et jette-les. Sur les hauteurs dénudées entonne une complainte. Tu es une génération qui a provoqué ma colère, je ne veux plus de toi, je te rejette.
      30 « En effet, dit le Seigneur, je condamne ce qu’ont fait les gens de Juda : ils ont placé leurs abominables idoles dans le temple qui m’est consacré, et ils l’ont rendu impur.
      31 Dans la vallée de Hinnom, ils ont aménagé un lieu sacré, le Tofeth, pour y brûler en sacrifice leurs fils et leurs filles. Je n’avais pourtant rien commandé de pareil, l’idée ne m’en serait jamais venue.
      32 « C’est pourquoi, déclare le Seigneur, le jour vient où l’on ne dira plus “le Tofeth” ni “la vallée de Hinnom”, mais “la vallée du Massacre”. C’est là qu’on enterrera les morts, par manque de place ailleurs.
      33 Les cadavres de ces gens serviront de pâture aux vautours et aux chacals que personne ne viendra déranger.
      34 Dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem, je ferai cesser les bruits de fête, les cris de joie et les chansons des jeunes mariés, car le pays deviendra un champ de ruines.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.