Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 193

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Josué 16

      1 Le lot qui échut aux fils de Joseph, s’étendait depuis le Jourdain près de Jéricho, vers les eaux de Jéricho, à l’est, par le désert qui s’élève de Jéricho dans la montagne de Béthel.
      2 Il continuait de Béthel à Louz et passait vers la frontière des Arkiens à Ataroth.
      3 Puis il descendait à l’ouest vers la frontière des Yaphlétiens jusqu’au territoire de Beth-Horôn la basse et jusqu’à Guézer pour déboucher sur la mer.
      4 Tel fut l’héritage des fils de Joseph, Manassé et Éphraïm.
      5 Voici la frontière des fils d’Éphraïm, selon leurs clans. La frontière de leur héritage était, à l’orient, Ataroth-Addar jusqu’à Beth-Horôn la haute.
      6 La frontière aboutissait du côté de l’ouest vers Mikmetath au nord, tournait à l’est vers Taanath-Silo, qu’elle traversait à l’est vers Yanoah.
      7 De Yanoah, elle descendait à Ataroth et à Naarata, touchait à Jéricho et aboutissait au Jourdain.
      8 De Tappouah, elle allait vers l’ouest au torrent de Qana pour aboutir à la mer. Tel fut l’héritage de la tribu des fils d’Éphraïm selon leurs clans,
      9 ainsi que les villes réservées aux fils d’Éphraïm au milieu de l’héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.
      10 Ils ne dépossédèrent pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d’Éphraïm jusqu’à aujourd’hui, mais ils furent assujettis à la corvée.

      Josué 17

      1 Il y eut un lot pour la tribu de Manassé, qui était le premier-né de Joseph. Makir, premier-né de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad et Basan, car il était un homme de guerre.
      2 Il y eut (un lot) pour les autres fils de Manassé, selon leurs clans, pour les fils d’Abiézer, les fils de Héleq, les fils d’Asriel, les fils de Sichem, les fils de Hépher, les fils de Chemida : ce sont là les enfants mâles de Manassé, fils de Joseph, selon leurs clans.
      3 Tselophhad, fils de Hépher, fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, n’avait pas de fils, mais des filles dont voici les noms : Mahla, Noa, Hogla, Milka et Tirtsa.
      4 Elles se présentèrent devant le sacrificateur Éléazar, devant Josué, fils de Noun, et devant les princes, en disant : L’Éternel a commandé a Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. Alors, on leur donna, selon l’ordre de l’Éternel, un héritage parmi les frères de leur père.
      5 On donna par le sort dix portions à Manassé, outre le pays de Galaad et de Basan, qui est de l’autre côté du Jourdain.
      6 Car les filles de Manassé eurent un héritage parmi ses fils, et le pays de Galaad fut pour les autres fils de Manassé.
      7 La frontière de Manassé s’étendait d’Aser à Mikmetath, qui fait face à Sichem, et allait à Yamîn vers les habitants d’Eyn-Tappouah.
      8 Le pays de Tappouah appartenait aux fils de Manassé, mais Tappouah sur la frontière de Manassé appartenait aux fils d’Éphraïm.
      9 La frontière descendait au torrent de Qana, au sud du torrent. Ces villes appartenaient à Éphraïm, au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé au nord du torrent débouchait sur la mer.
      10 Le territoire du midi était à Éphraïm, celui du nord à Manassé, et la mer leur servait de frontière ; ils touchaient à Aser vers le nord et à Issacar vers l’est.
      11 Manassé possédait dans Issacar et dans Aser : Beth-Cheân et ses dépendances, Yibleam et ses dépendances, les habitants de Dor et ses dépendances, les habitants d’Eyn-Dor et ses dépendances, les habitants de Taanak et ses dépendances, et les habitants de Meguiddo et ses dépendances : trois contrées.
      12 Les fils de Manassé ne purent pas prendre possession de ces villes, et les Cananéens voulurent rester dans ce pays.
      13 Lorsque les Israélites furent assez forts, ils soumirent les Cananéens à la corvée, mais ils ne purent les déposséder.
      14 Les fils de Joseph parlèrent à Josué en ces mots : Pourquoi m’as-tu donné en héritage un seul lot, une seule portion, tandis que je suis un peuple nombreux, puisque l’Éternel m’a béni jusqu’à présent ?
      15 Josué leur dit : Si tu es un peuple nombreux, monte à la forêt, et tu te déboiseras un endroit dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la montagne d’Éphraïm est trop exiguë pour toi.
      16 Les fils de Joseph dirent : La montagne ne nous suffira pas ; de plus, il y a des chars de fer chez tous les Cananéens qui habitent la vallée, ceux qui sont à Beth-Cheân et ses dépendances, et ceux qui sont dans la vallée de Jizréel.
      17 Josué dit à la maison de Joseph – Éphraïm et Manassé – : Tu es un peuple nombreux, et ta force est grande, tu n’auras pas un simple lot.
      18 Mais tu auras la montagne, même si c’est un forêt. Tu la déboiseras et en tireras profit. Tu déposséderas les Cananéens, malgré leurs chars de fer et malgré leur force.

      Psaumes 148

      1 Louez l’Éternel ! Louez l’Éternel du haut des cieux ! Louez-le dans les hauteurs !
      2 Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !
      3 Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !
      4 Louez-le, cieux des cieux, Et vous, les eaux qui êtes au-dessus des cieux !
      5 Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car il a donné un ordre, et ils ont été créés.
      6 Il les a établis pour toujours et à perpétuité ; Il a donné une règle qu’il ne violera pas.
      7 Louez l’Éternel depuis la terre, Monstres marins, et vous tous, abîmes,
      8 Feu et grêle, neige et brouillard, Vent de tempête, exécuteur de sa parole,
      9 Montagnes et toutes les collines, Arbres fruitiers et tous les cèdres,
      10 Animaux et tout le bétail, Reptiles et oiseaux ailés,
      11 Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre,
      12 Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants !
      13 Qu’ils louent le nom de l’Éternel ! Car son nom seul est élevé ; Sa majesté domine la terre et les cieux.
      14 Il a relevé la force de son peuple : (Sujet de) louange pour tous ses fidèles, Pour les Israélites, le peuple qui lui est proche. Louez l’Éternel !

      Jérémie 8

      1 En ce temps-là, – oracle de l’Éternel –, on retirera de leurs tombes les os des rois de Juda, les os de ses ministres, les os des sacrificateurs, les os des prophètes et les os des habitants de Jérusalem.
      2 On les étendra devant le soleil, devant la lune et devant toute l’armée des cieux, qu’ils ont aimés, auxquels ils ont rendu un culte, auxquels ils se sont ralliés, qu’ils ont recherchés, et devant lesquels ils se sont prosternés. On ne les recueillera pas, on ne les ensevelira pas, et ils deviendront du fumier à la surface du sol.
      3 La mort sera préférable à la vie pour le reste qui restera de cette engeance méchante, dans tous les divers lieux où je les ai bannis, – oracle de l’Éternel des armées.
      4 Tu leur diras : Ainsi parle l’Éternel : Est-ce que l’on tombe sans se relever ? Ou se détourne-t-on sans revenir ?
      5 Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem est-il rebelle En une perpétuelle inconstance ? Ils persistent dans la tromperie, Ils refusent de revenir.
      6 Je suis attentif et j’écoute : Ils ne parlent pas comme ils devraient ; Aucun ne se repent de sa méchanceté Et ne dit : Qu’ai-je fait ? Tous reprennent leur course, Comme un cheval qui s’élance au combat.
      7 Même la cigogne dans le ciel connaît sa saison ; La tourterelle, l’hirondelle et la grue Observent le temps de leur arrivée ; Mais mon peuple ne connaît pas le droit de l’Éternel.
      8 Comment pouvez-vous dire : Nous sommes sages, La loi de l’Éternel est avec nous ? C’est bien pour la fausseté que s’est mise à l’œuvre La plume fausse des scribes.
      9 Les sages sont dans la honte, Ils sont terrorisés, ils sont pris ; Voici qu’ils ont méprisé la parole de l’Éternel, Et quelle sagesse ont-ils ?
      10 C’est pourquoi je donnerai leurs femmes à d’autres, Leurs champs à ceux qui les déposséderont. Car du plus petit jusqu’au plus grand, Tous sont âpres au gain ; Depuis le prophète jusqu’au sacrificateur Tous usent de fausseté.
      11 Ils soignent à la légère La blessure de la fille de mon peuple ; Paix ! paix ! disent-ils. Et il n’y a point de paix.
      12 Ils devraient avoir honte des horreurs qu’ils commettent, Mais la honte ne les atteint pas, Ils ne savent plus rougir. C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, Ils trébucheront au temps où j’interviendrai contre eux, Dit l’Éternel.
      13 Je veux en finir avec eux, – Oracle de l’Éternel – ; Plus de raisins à la vigne, Plus de figues au figuier, Les feuilles se flétriront ; Ce que je leur avais donné, Ils l’ont galvaudé.
      14 Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous, Et allons dans les villes fortes, Pour y périr ! Car l’Éternel, notre Dieu, nous fait périr, Il nous fait boire des eaux empoisonnées, Parce que nous avons péché contre l’Éternel.
      15 Nous espérions la paix, Mais il n’y a rien de bon ; Un temps de guérison, Mais voici l’alarme !
      16 Le grondement de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, Et au bruit du hennissement de ses étalons Toute la terre tremble ; Ils viennent, ils dévorent Le pays et ce qu’il renferme, La ville et ceux qui l’habitent.
      17 Car me voici ! J’envoie parmi vous Des serpents, des aspics, Contre lesquels il n’y a pas de charme ; Ils vous mordront, – Oracle de l’Éternel.
      18 Je voudrais surmonter mon tourment ; Mon cœur souffre au-dedans de moi.
      19 Voici que les cris plaintifs de la fille de mon peuple (Viennent) d’une terre lointaine : L’Éternel n’est-il plus à Sion ? N’a-t-elle plus son roi au milieu d’elle ? Pourquoi m’ont-ils irrité par leurs statues, Par des vanités étrangères ?
      20 La moisson est passée, l’été est fini, Et nous ne sommes pas sauvés !
      21 Je suis brisé par la blessure de la fille de mon peuple, Je suis sombre, La désolation me saisit.
      22 N’y a-t-il plus de baume en Galaad ? N’y a-t-il plus de médecin là-bas ? Pourquoi donc le rétablissement de la fille de mon peuple ne progresse-t-il pas ?
    • Josué 16

      1 Voici le territoire que les gens de la famille de Joseph reçoivent par tirage au sort : la frontière part du fleuve Jourdain, près de Jéricho, à l’est de la source qui donne l’eau à la ville. Depuis Jéricho, elle traverse le désert, puis elle monte dans la région montagneuse de Béthel.
      2 De là, la frontière va vers Louz, passe par Ataroth, la ville des Arkites.
      3 Ensuite, elle descend à l’ouest, dans la région des Yaflétites. Elle traverse Beth-Horon-le-Bas et Guézer, puis elle arrive à la mer Méditerranée.
      4 Les gens de la famille de Joseph, c’est-à-dire les tribus de Manassé et d’Éfraïm, partagent ce territoire entre eux.
      5 Voici le territoire que les clans de la tribu d’Éfraïm reçoivent : à l’est, la frontière va d’Atroth-Adar jusqu’à Beth-Horon-le-Haut.
      6 Puis elle arrive à la mer Méditerranée. Au nord, elle passe près de Mikmétath. À l’est de Mikmétath, elle va vers Tanaath-Silo. Elle traverse cette ville pour aller à Yanoa.
      7 De là, elle descend à Ataroth et Naara, rejoint Jéricho et arrive au fleuve Jourdain.
      8 À l’ouest de Mikmétath, la frontière va de Tappoua jusqu’au torrent de Cana. Puis elle arrive à la mer Méditerranée. Voilà le territoire donné aux clans de la tribu d’Éfraïm.
      9 On leur donne aussi des villes avec leurs villages situés dans la région de la tribu de Manassé.
      10 Les gens de la tribu d’Éfraïm ne chassent pas les Cananéens qui habitent Guézer. Ceux-ci vivent donc encore aujourd’hui avec les Éfraïmites, qui les obligent à faire un travail d’esclaves.

      Josué 17

      1 Les gens de la famille de Manassé, le fils aîné de Joseph, reçoivent aussi leur part de territoire. On a déjà donné un territoire aux gens de la famille de Makir, un combattant courageux, fils aîné de Manassé et le père de Galaad. Ils ont reçu la région de Galaad et du Bachan, à l’est du Jourdain.
      2 Les autres clans de Manassé reçoivent aussi un territoire. Ces clans sont les clans d’Abiézer, d’Hélec, d’Asriel, de Chékem, d’Héfer et de Chemida, tous nés dans la famille de Manassé, fils de Joseph.
      3 Selofad était fils de Héfer et petit-fils de Galaad. Galaad était fils de Makir et petit-fils de Manassé. Or, Selofad n’a pas eu de fils, mais seulement des filles, qui s’appellent Mala, Noa, Hogla, Milka et Tirsa.
      4 Elles viennent trouver le prêtre Élazar, Josué, fils de Noun, et les responsables du peuple. Elles leur disent : « Le SEIGNEUR a commandé à Moïse de nous donner des terres en partage, comme aux hommes de notre tribu. » Les filles de Selofad reçoivent donc des terres comme les frères de leur père, selon le commandement du SEIGNEUR.
      5 La tribu de Manassé reçoit dix parts en plus de la région de Galaad et du Bachan, qui se trouvent de l’autre côté du fleuve Jourdain.
      6 En effet, on donne des terres non seulement aux hommes de la famille de Manassé, mais aussi à des femmes de la même tribu. La région de Galaad appartient aux autres gens de la famille de Manassé.
      7 Le territoire de Manassé s’étend d’Asser à Mikmétath, à l’est de Sichem. La frontière descend de Mikmétath vers le sud jusque chez les habitants d’En-Tappoua.
      8 La région appartient à Manassé, mais on donne la ville de Tappoua, située à la frontière, aux gens d’Éfraïm.
      9 Ensuite, la frontière descend au sud du torrent de Cana. On donne aux gens d’Éfraïm les villes situées à cet endroit. Pourtant, elles se trouvent sur le territoire de Manassé. Puis la frontière va de là au nord du torrent avant d’arriver à la mer Méditerranée.
      10 La tribu d’Éfraïm s’étend donc vers le sud, et celle de Manassé vers le nord. La mer Méditerranée forme leur frontière à l’ouest. La tribu d’Asser se trouve au nord-ouest de Manassé, et celle d’Issakar au nord-est.
      11 Dans le territoire d’Issakar et d’Asser, la tribu de Manassé reçoit Beth-Chéan et Ibléam avec les lieux qui en dépendent. Elle reçoit aussi Dor, En-Dor, Taanak, Méguiddo, avec leurs habitants, et les lieux voisins, c’est-à-dire les environs de Dor.
      12 Pourtant, les gens de Manassé n’arrivent pas à prendre possession de ces villes, et les Cananéens continuent à habiter là.
      13 Quand les Israélites sont devenus assez puissants, ils obligent les Cananéens à faire un travail d’esclaves, mais ils ne les chassent pas.
      14 Les gens de la famille de Joseph viennent dire à Josué : « Tu nous as donné une seule part du pays. Pourquoi ? Pourtant, le SEIGNEUR nous a bénis et nous a rendus très nombreux. »
      15 Josué répond : « Si vous êtes nombreux et si la région montagneuse d’Éfraïm est trop petite pour vous, allez défricher des terres dans les forêts des Perizites et des Refaïtes. »
      16 Les gens de Joseph disent : « C’est vrai, la région de la montagne ne nous suffit pas. Mais les Cananéens qui habitent dans les plaines ont des chars de fer, aussi bien ceux de Beth-Chéan et des lieux voisins que ceux de la vallée d’Izréel. »
      17 Alors Josué dit aux gens de la famille de Joseph, c’est-à-dire aux gens d’Éfraïm et de Manassé : « Oui, vous êtes nombreux et très forts. Alors vous ne recevrez pas seulement une part dans le pays.
      18 Vous aurez aussi toute la région montagneuse couverte de forêts. Vous la défricherez et vous l’occuperez entièrement. Les Cananéens ont des chars de fer et ils sont puissants, mais vous réussirez à les chasser. »

      Psaumes 148

      1 Chantez la louange du SEIGNEUR ! Chantez la louange du SEIGNEUR, du haut du ciel, chantez pour lui, dans les hauteurs !
      2 Chantez sa louange, tous ses anges, chantez sa louange, toute son armée !
      3 Chantez sa louange, soleil et lune, chantez sa louange, toutes les étoiles de lumière !
      4 Chantez sa louange, vous les hauteurs du ciel et toute l’eau qui est au-dessus du ciel !
      5 Que tous chantent la louange du SEIGNEUR ! Oui, il a donné un ordre et ils ont été créés.
      6 Il leur a fixé une place pour toujours, il a imposé une loi qui ne passera pas.
      7 Depuis la terre, chantez la louange du SEIGNEUR ! Océans et grands animaux des mers,
      8 feu et grêle, neige et brouillard, vent de tempête qui obéis à sa parole, chantez la louange du SEIGNEUR !
      9 Montagnes et toutes les collines, arbres fruitiers et tous les cèdres,
      10 animaux sauvages et tous les troupeaux, serpents et oiseaux, chantez la louange du SEIGNEUR !
      11 Rois de la terre et tous les peuples, chefs et tous les dirigeants du monde, chantez sa louange !
      12 Jeunes gens et jeunes filles, jeunes et vieux, chantez sa louange !
      13 Chantez la louange du SEIGNEUR ! Lui seul a un grand nom, sa beauté s’étend sur la terre et sur le ciel.
      14 Il a rendu son peuple puissant et fier. C’est pourquoi ils chantent sa louange, tous ses amis fidèles, les Israélites, le peuple qui est proche de lui ! Chantez la louange du SEIGNEUR !

      Jérémie 8

      1 Le SEIGNEUR déclare : « À ce moment-là, des gens sortiront des tombes les os des rois de Juda, des ministres, des prêtres, des prophètes et des habitants de Jérusalem.
      2 Ils étaleront ces os un peu partout, devant le Soleil, la Lune et l’Armée des étoiles que ces morts ont aimés, suivis, consultés et adorés. C’est pourquoi personne ne ramassera leurs os et ne les remettra dans une tombe. Mais ils deviendront du fumier sur le sol.
      3 Ceux qui resteront de cette population mauvaise partout où je les aurai chassés préféreront la mort à la vie. » Voilà ce que le SEIGNEUR de l’univers déclare.
      4 « Tu leur diras : Voici ce que le SEIGNEUR dit : “Quand quelqu’un tombe, il se relève, quand quelqu’un se trompe de chemin, il revient sur ses pas.
      5 Mais le peuple de Jérusalem s’est trompé de chemin et il continue à se détourner de moi. Pourquoi ? Ces gens sont attachés aux faux dieux, ils refusent de revenir vers moi.
      6 Je les ai écoutés avec attention : ce qu’ils disent n’a aucun sens. Personne ne regrette ses mauvaises actions. Personne ne se demande : Qu’est-ce que j’ai fait ? Tous se remettent à courir comme un cheval fou dans une bataille.
      7 Même une cigogne dans le ciel connaît le moment où elle doit partir. La tourterelle, l’hirondelle et la grive, tous ces oiseaux savent quand ils doivent revenir. Mais mon peuple ne connaît pas les règles que j’ai établies.” »
      8 Vous dites : « Nous sommes des sages, c’est nous qui possédons la loi du SEIGNEUR. » Mais comment pouvez-vous dire cela ? En effet, les spécialistes de la loi sont des menteurs qui tordent son sens.
      9 Ces sages rejettent la parole du SEIGNEUR. Alors, à quoi sert leur sagesse ? Ils sont couverts de honte. Ils ont peur, ils sont pris au piège.
      10 Le SEIGNEUR dit : « Eh bien, je vais donner leurs femmes à d’autres, et leurs champs à ceux qui les prendront. Voici pourquoi : Du plus petit au plus grand, tous ne cherchent qu’à gagner quelque chose. Depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous sont malhonnêtes.
      11 Ils ne prennent pas au sérieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : “Tout va bien, tout va bien !” Pourtant tout va mal.
      12 Est-ce qu’ils ont honte des actes horribles qu’ils ont commis ? Pas du tout ! Ils ne savent même pas qu’ils devraient reconnaître leurs torts. » Le SEIGNEUR dit : « C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Ils se retrouveront par terre quand j’agirai contre eux. »
      13 Le SEIGNEUR déclare : « Quand je veux faire la récolte chez eux, il n’y a pas de raisin sur la vigne, pas de figues sur le figuier. Même leurs feuilles sont sèches. Je vais donc les livrer aux passants. »
      14 « Nous restons sans bouger, pourquoi donc ? Groupons-nous, entrons dans les villes bien protégées et attendons la mort. Oui, le SEIGNEUR notre Dieu nous empêche d’agir et nous oblige à boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui.
      15 Nous comptions sur la paix, mais rien de bon n’arrive. Nous attendions le moment de la guérison, mais c’est la peur qui vient.
      16 Déjà, l’ennemi est à Dan, au nord. On entend le souffle puissant de ses chevaux depuis cette ville. Toute la terre tremble au bruit qu’ils font. Ils viennent pour dévorer le pays et ce qu’il contient, la ville et ses habitants. »
      17 « Je vais envoyer contre vous des serpents venimeux. Rien ne pourra les empêcher de vous mordre, et ils vous mordront. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      18 Rien ne peut guérir mon chagrin, mon cœur souffre en moi.
      19 Écoutez, mon peuple appelle au secours d’un bout à l’autre du pays : « Est-ce que le SEIGNEUR n’est plus à Jérusalem ? Est-ce que la ville de Sion n’a plus de roi ? » b. Le Seigneur « Ils m’ont mis en colère avec leurs statues, avec les faux dieux étrangers qui ne valent rien. Pourquoi donc ? »
      20 La récolte est finie, la saison chaude est terminée, et nous ne sommes toujours pas sauvés !
      21 Je suis brisé à cause de la catastrophe qui atteint mon peuple. La tristesse me saisit, je suis désespéré.
      22 Est-ce qu’en Galaad il n’y a plus de plantes pour calmer la douleur ? Est-ce qu’il n’y a plus de médecin là-bas ? Pourquoi la plaie de mon peuple ne peut-elle pas se fermer ?
    • Josué 16

      1 The lot came out for the children of Joseph from the Jordan at Jericho, at the waters of Jericho on the east, even the wilderness, going up from Jericho through the hill country to Bethel.
      2 It went out from Bethel to Luz, and passed along to the border of the Archites to Ataroth;
      3 and it went down westward to the border of the Japhletites, to the border of Beth Horon the lower, even to Gezer; and ended at the sea.
      4 The children of Joseph, Manasseh and Ephraim, took their inheritance.
      5 This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.
      6 The border went out westward at Michmethath on the north. The border turned about eastward to Taanath Shiloh, and passed along it on the east of Janoah.
      7 It went down from Janoah to Ataroth, to Naarah, reached to Jericho, and went out at the Jordan.
      8 From Tappuah the border went along westward to the brook of Kanah; and ended at the sea. This is the inheritance of the tribe of the children of Ephraim according to their families;
      9 together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.
      10 They didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labor.

      Josué 17

      1 This was the lot for the tribe of Manasseh, for he was the firstborn of Joseph. As for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead, because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
      2 So this was for the rest of the children of Manasseh according to their families: for the children of Abiezer, for the children of Helek, for the children of Asriel, for the children of Shechem, for the children of Hepher, and for the children of Shemida: these were the male children of Manasseh the son of Joseph according to their families.
      3 But Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, had no sons, but daughters: and these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
      4 They came near before Eleazar the priest, and before Joshua the son of Nun, and before the princes, saying, "Yahweh commanded Moses to give us an inheritance among our brothers." Therefore according to the commandment of Yahweh he gave them an inheritance among the brothers of their father.
      5 Ten parts fell to Manasseh, besides the land of Gilead and Bashan, which is beyond the Jordan;
      6 because the daughters of Manasseh had an inheritance among his sons. The land of Gilead belonged to the rest of the sons of Manasseh.
      7 The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to the inhabitants of En Tappuah.
      8 The land of Tappuah belonged to Manasseh; but Tappuah on the border of Manasseh belonged to the children of Ephraim.
      9 The border went down to the brook of Kanah, southward of the brook. These cities belonged to Ephraim among the cities of Manasseh. The border of Manasseh was on the north side of the brook, and ended at the sea.
      10 Southward it was Ephraim's, and northward it was Manasseh's, and the sea was his border. They reached to Asher on the north, and to Issachar on the east.
      11 Manasseh had three heights in Issachar, in Asher Beth Shean and its towns, and Ibleam and its towns, and the inhabitants of Dor and its towns, and the inhabitants of Endor and its towns, and the inhabitants of Taanach and its towns, and the inhabitants of Megiddo and its towns.
      12 Yet the children of Manasseh couldn't drive out the inhabitants of those cities; but the Canaanites would dwell in that land.
      13 It happened, when the children of Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and didn't utterly drive them out.
      14 The children of Joseph spoke to Joshua, saying, "Why have you given me just one lot and one part for an inheritance, since I am a great people, because Yahweh has blessed me so far?"
      15 Joshua said to them, "If you are a great people, go up to the forest, and clear land for yourself there in the land of the Perizzites and of the Rephaim; since the hill country of Ephraim is too narrow for you."
      16 The children of Joseph said, "The hill country is not enough for us. All the Canaanites who dwell in the land of the valley have chariots of iron, both those who are in Beth Shean and its towns, and those who are in the valley of Jezreel."
      17 Joshua spoke to the house of Joseph, even to Ephraim and to Manasseh, saying, "You are a great people, and have great power. You shall not have one lot only;
      18 but the hill country shall be yours. Although it is a forest, you shall cut it down, and it's farthest extent shall be yours; for you shall drive out the Canaanites, though they have chariots of iron, and though they are strong."

      Psaumes 148

      1 Praise Yah! Praise Yahweh from the heavens! Praise him in the heights!
      2 Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
      3 Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
      4 Praise him, you heavens of heavens, You waters that are above the heavens.
      5 Let them praise the name of Yahweh, For he commanded, and they were created.
      6 He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.
      7 Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths!
      8 Lightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
      9 mountains and all hills; fruit trees and all cedars;
      10 wild animals and all livestock; small creatures and flying birds;
      11 kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth;
      12 both young men and maidens; old men and children:
      13 let them praise the name of Yahweh, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
      14 He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints; even of the children of Israel, a people near to him. Praise Yah!

      Jérémie 8

      1 At that time, says Yahweh, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves;
      2 and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the army of the sky, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshiped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung on the surface of the earth.
      3 Death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places where I have driven them, says Yahweh of Armies.
      4 Moreover you shall tell them, Thus says Yahweh: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return?
      5 Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return.
      6 I listened and heard, but they didn't speak aright: no man repents him of his wickedness, saying, What have I done? everyone turns to his course, as a horse that rushes headlong in the battle.
      7 Yes, the stork in the sky knows her appointed times; and the turtledove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people don't know Yahweh's law.
      8 How do you say, We are wise, and the law of Yahweh is with us? But, behold, the false pen of the scribes has worked falsely.
      9 The wise men are disappointed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of Yahweh; and what kind of wisdom is in them?
      10 Therefore will I give their wives to others, and their fields to those who shall possess them: for everyone from the least even to the greatest is given to covetousness; from the prophet even to the priest every one deals falsely.
      11 They have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
      12 Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among those who fall; in the time of their visitation they shall be cast down, says Yahweh.
      13 I will utterly consume them, says Yahweh: no grapes shall be on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them.
      14 Why do we sit still? Assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Yahweh our God has put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Yahweh.
      15 We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold, dismay!
      16 The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembles; for they have come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those who dwell therein.
      17 For, behold, I will send serpents, adders, among you, which will not be charmed; and they shall bite you, says Yahweh.
      18 Oh that I could comfort myself against sorrow! My heart is faint within me.
      19 Behold, the voice of the cry of the daughter of my people from a land that is very far off: isn't Yahweh in Zion? Isn't her King in her? Why have they provoked me to anger with their engraved images, and with foreign vanities?
      20 The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
      21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt: I mourn; dismay has taken hold on me.
      22 Is there no balm in Gilead? is there no physician there? why then isn't the health of the daughter of my people recovered?
    • Josué 16

      1 La part attribuée par tirage au sort aux fils de Joseph s'étendait depuis le Jourdain près de Jéricho, à l’est des eaux de Jéricho. La frontière suivait le désert qui monte de Jéricho à Béthel en passant par la montagne.
      2 Elle continuait de Béthel à Luz et passait vers la frontière des Arkiens par Atharoth.
      3 Puis elle descendait à l'ouest vers la frontière des Japhléthiens jusqu'à celle de Beth-Horon-la-basse et jusqu'à Guézer pour déboucher sur la mer.
      4 Voilà l’héritage que reçurent les fils de Joseph, Manassé et Ephraïm.
      5 Voici le territoire des clans des Ephraïmites. La frontière de leur héritage était, à l'est, Atharoth-Addar et allait jusqu'à Beth-Horon-la-haute.
      6 Elle continuait du côté de l'ouest en partant vers Micmethath au nord, tournait à l'est vers Thaanath-Silo et passait dans la direction de l'est par Janoach.
      7 De Janoach elle descendait à Atharoth et à Naaratha, touchait Jéricho et se prolongeait jusqu'au Jourdain.
      8 De Tappuach elle allait vers l'ouest au torrent de Kana pour déboucher sur la mer. Tel fut l'héritage des clans de la tribu d'Ephraïm.
      9 Les Ephraïmites avaient aussi des villes qui leur furent réservées au milieu de l'héritage des Manassites, toutes avec leurs villages.
      10 Ils ne chassèrent pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d'Ephraïm jusqu'à aujourd’hui, tout en étant soumis à des corvées d’esclaves.

      Josué 17

      1 Une part fut aussi attribuée par tirage au sort à la tribu de Manassé, car il était le fils aîné de Joseph. Makir, fils aîné de Manassé et père de Galaad, avait eu Galaad et le Basan parce qu'il était un homme de guerre.
      2 On donna par tirage au sort une part aux clans des autres descendants de Manassé : aux fils d'Abiézer, de Hélek, d'Asriel, de Sichem, de Hépher, de Shemida. Voilà quels sont les clans des descendants de Manassé, le fils de Joseph.
      3 Tselophchad, fils de Hépher, petit-fils de Galaad, descendant de Makir, le fils de Manassé, n'eut pas de fils. Il eut en revanche des filles dont voici les noms : Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
      4 Elles se présentèrent devant le prêtre Eléazar, devant Josué, fils de Nun, et devant les princes en disant : « L'Eternel a ordonné à Moïse de nous donner un héritage parmi nos frères. » On leur donna, conformément à l'ordre de l'Eternel, un héritage parmi les frères de leur père.
      5 On attribua dix portions à Manassé, en plus du pays de Galaad et du Basan, qui est de l'autre côté du Jourdain.
      6 En effet, les descendantes de Manassé eurent un héritage parmi ses descendants, et le pays de Galaad fut pour les autres Manassites.
      7 Le territoire de Manassé s'étendait d'Aser à Micmethath, qui se trouve près de Sichem. Leur frontière partait vers Jamin, vers les habitants d'En-Tappuach.
      8 La région de Tappuach appartenait à Manassé, mais Tappuach elle-même, située sur la frontière avec Manassé, appartenait aux Ephraïmites.
      9 La frontière descendait au torrent de Kana, elle passait au sud du torrent. Les villes qui se trouvaient là appartenaient à Ephraïm, même si elles étaient au milieu des villes de Manassé. La frontière de Manassé au nord du torrent débouchait sur la mer.
      10 Le territoire du sud appartenait à Ephraïm, celui du nord à Manassé, et la mer leur servait de limite. Ils touchaient Aser au nord et Issacar à l'est.
      11 Manassé possédait, dans le territoire d’Issacar et dans celui d’Aser, Beth-Shean et les villes qui en dépendent, Jibleam et les villes qui en dépendent, les habitants de Dor et les villes qui en dépendent, les habitants d'En-Dor et les villes qui en dépendent, les habitants de Thaanac et les villes qui en dépendent, ainsi que les habitants de Meguiddo et les villes qui en dépendent. Cela correspondait à trois régions.
      12 Les Manassites furent incapables de prendre possession de ces villes et les Cananéens voulurent rester dans la région.
      13 Lorsque les Israélites furent plus forts, ils imposèrent des corvées aux Cananéens, mais ils ne les chassèrent pas.
      14 Les descendants de Joseph dirent à Josué : « Pourquoi nous as-tu donné en héritage un seul lot, une seule part, alors que nous formons un peuple nombreux et que l'Eternel nous a bénis jusqu'à présent ? »
      15 Josué leur dit : « Si vous êtes un peuple nombreux, montez à la forêt et défrichez-la pour vous y faire de la place dans le pays des Phéréziens et des Rephaïm, puisque la région montagneuse d'Ephraïm est trop exiguë pour vous. »
      16 Les fils de Joseph dirent : « La montagne ne nous suffira pas et il y a des chars en fer chez tous les Cananéens qui habitent la vallée, aussi bien chez ceux qui sont à Beth-Shean et dans les villes qui en dépendent que chez ceux qui se trouvent dans la vallée de Jizreel. »
      17 Josué dit à la famille de Joseph, à Ephraïm et à Manassé : « Vous êtes un peuple nombreux et doté d’une grande force. Vous n'aurez donc pas un lot unique.
      18 Mais vous aurez une région montagneuse. Certes, c'est une forêt, mais vous la défricherez et elle sera à vous jusque dans ses extrémités car vous chasserez les Cananéens, malgré leurs chars en fer et malgré leur force. »

      Psaumes 148

      1 Louez l’Eternel ! Louez l’Eternel du haut du ciel ! Louez-le dans les hauteurs !
      2 Louez-le, vous tous ses anges ! Louez-le, vous toutes ses armées !
      3 Louez-le, soleil et lune ! Louez-le, vous toutes, étoiles lumineuses !
      4 Louez-le, cieux des cieux, et vous, les eaux qui êtes au-dessus du ciel !
      5 Qu’ils louent le nom de l’Eternel, car il a donné ses ordres et ils ont été créés !
      6 Il les a établis pour toujours et à perpétuité ; il a donné des lois et il ne les violera pas.
      7 Louez l’Eternel depuis la terre, vous, monstres marins, et vous tous, océans,
      8 foudre et grêle, neige et brouillards, vents de tempête qui exécutez ses ordres,
      9 montagnes et toutes les collines, arbres fruitiers et tous les cèdres,
      10 animaux sauvages et tout le bétail, reptiles et oiseaux ailés,
      11 rois du monde et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre,
      12 jeunes gens et jeunes filles, vieillards et enfants !
      13 Qu’ils louent le nom de l’Eternel, car son nom seul est élevé, sa majesté domine la terre et le ciel.
      14 Il a relevé la force de son peuple : c’est un sujet de louange pour tous ses fidèles, pour les Israélites, pour le peuple qui est près de lui. Louez l’Eternel !

      Jérémie 8

      1 » A ce moment-là, déclare l'Eternel, on sortira de leurs tombeaux les ossements des rois de Juda, les ossements de ses chefs, ceux des prêtres, ceux des prophètes et ceux des habitants de Jérusalem.
      2 On les exposera au soleil, à la lune et à tous les corps célestes, puisqu’ils les ont aimés, servis, suivis, recherchés et se sont prosternés devant eux. On ne les rassemblera pas, on ne les ensevelira pas, et ils seront comme du fumier sur la terre.
      3 La mort sera préférée à la vie par tous les rescapés de ce peuple méchant, et ce partout où je les aurai chassés, déclare l'Eternel, le maître de l’univers.
      4 » Annonce-leur : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Est-ce qu'on tombe sans se relever ? Ou bien est-ce qu’on se perd sans revenir en arrière ?’
      5 Pourquoi donc cette population de Jérusalem s'abandonne-t-elle à de perpétuels égarements ? Ils renforcent leur trahison, ils refusent de revenir à moi.
      6 Je suis attentif et j'écoute : ils ne parlent pas comme ils le devraient. Aucun ne regrette sa méchanceté et ne se dit : ‘Qu'ai-je fait ?’Tous retournent à leur course, pareils à un cheval qui s'élance au combat.
      7 » Même la cigogne, dans le ciel, reconnaît l’époque de sa migration ; la tourterelle, l'hirondelle et la grue respectent le moment de leur retour, mais mon peuple ne reconnaît pas le droit établi par l'Eternel.
      8 Comment pouvez-vous prétendre : ‘Nous sommes sages, puisque la loi de l'Eternel est avec nous’ ? C'est vraiment en vue du mensonge que la plume mensongère des scribes s'est mise à l'œuvre.
      9 Les sages sont couverts de honte, ils sont terrorisés, pris au piège. Maintenant qu’ils ont méprisé la parole de l'Eternel, où est leur sagesse ?
      10 » C'est pourquoi je donnerai leur femme à d'autres et leurs champs à ceux qui les en déposséderont. Oui, du plus petit au plus grand, tous sont assoiffés de profit ; depuis le prophète jusqu'au prêtre, tous pratiquent le mensonge.
      11 Ils remédient superficiellement au désastre de la fille de mon peuple : ‘Tout va bien ! Tout va bien !’disent-ils, mais rien ne va.
      12 » Ils devraient être couverts de honte parce qu’ils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent même pas, ils ne connaissent même pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Quand le moment sera venu d’intervenir contre eux, ils trébucheront, dit l'Eternel.
      13 Je veux en finir avec eux, déclare l'Eternel. Il n'y a plus de raisin à la vigne, plus de figue au figuier et les feuilles se flétrissent. Ils sont passés à côté de ce que je leur avais donné. »
      14 « Pourquoi restons-nous assis ? Rassemblez-vous et rendons-nous dans les villes fortifiées, et là nous mourrons ! En effet, l'Eternel, notre Dieu, nous fait mourir, il nous fait boire de l’eau empoisonnée, parce que nous avons péché contre lui.
      15 Nous espérions la paix et rien de bon n’arrive, une période de guérison et voici la terreur ! »
      16 « Le souffle de ses chevaux se fait entendre du côté de Dan, toute la terre tremble au bruit que fait le hennissement de leurs étalons. Ils viennent dévorer le pays et ses biens, la ville et ses habitants.
      17 Oui, je vais vous envoyer des serpents, des vipères que personne ne peut charmer, et ils vous mordront, déclare l'Eternel. »
      18 « Je voudrais soulager ma douleur, la souffrance de mon cœur me pèse.
      19 Voici que les cris de la fille de mon peuple retentissent sur une terre lointaine : ‘L'Eternel n'est-il plus à Sion ? N'a-t-elle plus son roi au milieu d'elle ?’ » « Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs sculptures sacrées, par des idoles sans consistance qui viennent d’ailleurs ? »
      20 « La moisson est passée, l'été est fini, et nous, nous ne sommes pas sauvés !
      21 Je suis brisé à cause du désastre qui touche la fille de mon peuple, je suis dans le deuil, l’affolement s’est emparé de moi.
      22 N'y a-t-il pas de baume en Galaad ? N'y a-t-il pas de médecin là-bas ? Pourquoi donc la guérison de la fille de mon peuple n’intervient-elle pas ?
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.