Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 2

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 2

      1 Ainsi furent achevés le ciel, la terre et toute leur armée.
      2 Le septième jour toute l’œuvre que Dieu avait faite était achevée et il se reposa au septième jour de toute l’œuvre qu’il avait faite.
      3 Dieu bénit le septième jour et le sanctifia, car en ce jour Dieu s’était reposé de toute l’œuvre qu’il avait créée.
      4 Voici les origines du ciel et de la terre, quand ils furent créés. Lorsque l’Éternel Dieu fit la terre et le ciel il n’y avait encore
      5 aucun arbuste de la campagne sur la terre, et aucune herbe de la campagne ne germait encore : car l’Éternel Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait point d’homme pour cultiver le sol.
      6 Mais une vapeur s’éleva de la terre et arrosa toute la surface du sol.
      7 L’Éternel Dieu forma l’homme de la poussière du sol ; il insuffla dans ses narines un souffle vital, et l’homme devint un être vivant.
      8 Puis l’Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l’orient, et il y mit l’homme qu’il avait formé.
      9 L’Éternel Dieu fit germer du sol toutes sortes d’arbres d’aspect agréable et bons à manger, ainsi que l’arbre de la vie au milieu du jardin, et l’arbre de la connaissance du bien et du mal.
      10 Un fleuve sortait d’Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
      11 Le nom du premier est Pichôn ; c’est celui qui contourne tout le pays de Havila, où l’on trouve de l’or
      12 d’excellente qualité ainsi que le bdellium et la pierre d’onyx.
      13 Le nom du second fleuve est Guihôn ; c’est celui qui contourne tout le pays de Kouch.
      14 Le nom du troisième fleuve est Hiddéqel ; c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie. Le quatrième fleuve, c’est l’Euphrate.
      15 L’Éternel Dieu prit l’homme et le plaça dans le jardin d’Éden pour le cultiver et pour le garder.
      16 L’Éternel Dieu donna ce commandement à l’homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;
      17 mais tu ne mangeras pas de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.
      18 L’Éternel Dieu dit : Il n’est pas bon que l’homme soit seul ; je lui ferai une aide qui sera son vis-à-vis.
      19 L’Éternel Dieu forma du sol tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel. Il les fit venir vers l’homme pour voir comment il les appellerait, afin que tout être vivant porte le nom que l’homme lui aurait donné.
      20 L’homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs ; mais, pour l’homme, il ne trouva pas d’aide qui fût son vis-à-vis.
      21 Alors l’Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l’homme qui s’endormit ; il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
      22 L’Éternel Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise à l’homme et il l’amena vers l’homme.
      23 Et l’homme dit : Cette fois c’est l’os de mes os, La chair de ma chair. C’est elle qu’on appellera femme, Car elle a été prise de l’homme.
      24 C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère et s’attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.
      25 L’homme et sa femme étaient tous les deux nus et n’en avaient pas honte.

      Esdras 2

      1 Voici ceux de la province qui sont montés de la captivité, ceux que Neboukadnetsar, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et Juda, chacun dans sa ville.
      2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraya, Reélaya, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël :
      3 les fils de Pareoch : 2 172 ;
      4 les fils de Chephatia : 372 ;
      5 les fils d’Arah : 775 ;
      6 les fils de Pahath-Moab, des fils de Josué et de Joab : 2 812 ;
      7 les fils d’Élam : 1 254 ;
      8 les fils de Zatthou : 945 ;
      9 les fils de Zakkaï : 760 ;
      10 les fils de Bani : 642 ;
      11 les fils de Bébaï : 623 ;
      12 les fils d’Azgad : 1 222 ;
      13 les fils d’Adoniqam : 666 ;
      14 les fils de Bigvaï : 2 056 ;
      15 les fils d’Adîn : 454 ;
      16 les fils d’Ather (de la famille) d’Ézéchias : 98 ;
      17 les fils de Betsaï : 323 ;
      18 les fils de Yora : 112 ;
      19 les fils de Hachoum : 223 ;
      20 les fils de Guibbar : 95 ;
      21 les ressortissants de Bethléhem : 123 ;
      22 les gens de Netopha : 56 ;
      23 les gens d’Anatoth : 128 ;
      24 les ressortissants d’Azmaveth : 42 ;
      25 les ressortissants de Qiryath-Arim, de Kephira et de Beéroth : 743 ;
      26 les ressortissants de Rama et de Guéba : 621 ;
      27 les gens de Mikmas : 122 ;
      28 les gens de Béthel et de Aï : 223 ;
      29 les ressortissants de Nebo : 52 ;
      30 les fils de Magbich : 156 ;
      31 les fils de l’autre Élam : 1 254 ;
      32 les fils de Harim : 320 ;
      33 les ressortissants de Lod, de Hadid et d’Ono : 725 ;
      34 les ressortissants de Jéricho : 345 ;
      35 les ressortissants de Senaa : 3 630 ;
      36 Sacrificateurs : les fils de Yedaeya, de la maison de Josué : 973 ;
      37 les fils d’Immer : 1 052 ;
      38 les fils de Pachhour : 1 247 ;
      39 les fils de Harim : 1 017.
      40 Lévites : les fils de Josué et de Qadmiel, des fils de Hodavia : 74.
      41 Chantres : les fils d’Asaph : 128.
      42 Fils des portiers : les fils de Challoum, les fils d’Ather, les fils de Thalmôn, les fils de d’Aqqoub, les fils de Hathitha, les fils de Chobaï, en tout : 139.
      43 Néthiniens : les fils de Tsiha, les fils de Hasoupha, les fils de Thabbaoth,
      44 les fils de Qéros, les fils de Siaha, les fils de Padôn,
      45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Aqqoub,
      46 les fils de Hagab, les fils Chamlaï, les fils de Hanân,
      47 les fils de Guiddel, les fils de Gahar, les fils de Reaya,
      48 les fils de Retsin, les fils de Neqoda, les fils de Gazzam,
      49 les fils d’Ouzza, les fils de Paséah, les fils de Bésaï,
      50 les fils d’Asna, les fils de Meounim, les fils de Nephousim,
      51 les fils de Baqbouq, les fils de Haqoupha, les fils de Harhour,
      52 les fils de Batslouth, les fils de Mehida, les fils de Harcha,
      53 les fils de Barqos, les fils de Sisera, les fils de Thamah,
      54 les fils de Netsiah, les fils de Hathipha.
      55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perouda,
      56 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Guiddel,
      57 les fils de Chephatia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
      58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon : 392.
      59 Voici ceux qui montèrent de Tel-Mélah, de Tel-Harcha, de Keroub-Addân et d’Immer, et qui ne purent faire connaître leur famille et leur ascendance (pour prouver) qu’ils étaient d’Israël.
      60 Les fils de Delaya, les fils de Tobiya, les fils de Neqoda : 652.
      61 Et parmi les fils des sacrificateurs : les fils de Habaya, les fils d’Haqqots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
      62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent déchus du sacerdoce,
      63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’Ourim et le Toummim.
      64 L’assemblée tout entière était de 42 360 personnes,
      65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de 7 337. Parmi eux se trouvaient 200 chantres et chanteuses ;
      66 ils avaient 736 chevaux, 245 mulets ;
      67 quatre cent trente-cinq chameaux et 6 720 ânes.
      68 Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, pour qu’elle soit rétablie sur son emplacement.
      69 Ils donnèrent au fonds des travaux, selon leurs moyens, 61 000 drachmes d’or, 5 000 mines d’argent et cent tuniques sacerdotales.
      70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens, s’établirent dans leurs villes, ainsi que tous les Israélites dans leurs villes.

      Matthieu 2

      1 Jésus était né à Bethléhem en Judée, au temps du roi Hérode. Des mages d’Orient arrivèrent à Jérusalem
      2 et dirent : Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus l’adorer.
      3 A cette nouvelle le roi Hérode fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, pour leur demander où devait naître le Christ.
      5 Ils lui dirent : A Bethléhem en Judée, car voici ce qui a été écrit par le prophète :
      6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda Tu n’es certes pas la moindre Parmi les principales villes de Juda ; Car de toi sortira un prince, Qui fera paître Israël, mon peuple.
      7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et se fit préciser par eux l’époque de l’apparition de l’étoile.
      8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations précises sur le petit enfant ; quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille moi aussi l’adorer.
      9 Après avoir entendu le roi, ils partirent. Et voici : l’étoile qu’ils avaient vue en Orient les précédait ; arrivée au-dessus (du lieu) où était le petit enfant, elle s’arrêta.
      10 A la vue de l’étoile, ils éprouvèrent une très grande joie.
      11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l’adorèrent ; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l’or, de l’encens et de la myrrhe.
      12 Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
      13 Après leur départ, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et dit : Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Égypte et restes-y jusqu’à ce que je te parle ; car Hérode va rechercher le petit enfant pour le faire périr.
      14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.
      15 Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode, afin que s’accomplisse ce que le Seigneur avait déclaré par le prophète : J’ai appelé mon fils hors d’Égypte.
      16 Quand Hérode se vit joué par les mages, sa fureur fut extrême, il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans son territoire, d’après l’époque qu’il s’était fait préciser par les mages.
      17 Alors s’accomplit ce qui avait été annoncé par le prophète Jérémie :
      18 Une voix s’est fait entendre à Rama, Des pleurs et beaucoup de lamentations : C’est Rachel qui pleure ses enfants ; Elle n’a pas voulu être consolée, Parce qu’ils ne sont plus.
      19 Après la mort d’Hérode, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,
      20 et dit : Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et retourne dans le pays d’Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts.
      21 Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et rentra dans le pays d’Israël.
      22 Mais quand il apprit qu’Archélaüs régnait sur la Judée à la place d’Hérode, son père, il craignit de s’y rendre, et, divinement averti en songe, il se retira dans le territoire de la Galilée,
      23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s’accomplisse ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
    • Genèse 2

      1 C’est ainsi que furent terminés le ciel et la terre et toute leur armée.
      2 Le septième jour, Dieu mit un terme à son travail de création. *Il se reposa de toute son activité le septième jour.
      3 Dieu bénit le septième jour et en fit un jour saint, parce que ce jour-là il se reposa de toute son activité, de tout ce qu'il avait créé.
      4 Telle fut l'histoire du ciel et de la terre quand ils furent créés.
      5 Lorsque l'Eternel Dieu fit la terre et le ciel, il n'y avait encore aucun arbuste des champs sur la terre et aucune herbe des champs ne poussait encore, car l'Eternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas d'homme pour cultiver le sol.
      6 Cependant, une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
      7 L'Eternel Dieu façonna l'homme avec la poussière de la terre. Il insuffla un souffle de vie dans ses narines et *l'homme devint un être vivant.
      8 L'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du côté de l'est, et il y mit l'homme qu'il avait façonné.
      9 L'Eternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute sorte, agréables à voir et porteurs de fruits bons à manger. Il fit pousser l'arbre de la vie au milieu du jardin, ainsi que l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
      10 Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
      11 Le nom du premier est Pishon : il entoure tout le pays de Havila où se trouve l'or.
      12 L'or de ce pays est pur. On y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.
      13 Le nom du deuxième fleuve est Guihon : il entoure tout le pays de Cush.
      14 Le nom du troisième est le Tigre : il coule à l'est de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.
      15 L'Eternel Dieu prit l'homme et le plaça dans le jardin d'Eden pour qu’il le cultive et le garde.
      16 L'Eternel Dieu donna cet ordre à l'homme : « Tu pourras manger les fruits de tous les arbres du jardin,
      17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras, c’est certain. »
      18 L'Eternel Dieu dit : « Il n'est pas bon que l'homme soit seul. Je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis. »
      19 L'Eternel Dieu façonna à partir de la terre tous les animaux sauvages et tous les oiseaux du ciel, puis il les fit venir vers l'homme pour voir comment il les appellerait. Il voulait que tout être vivant porte le nom que l'homme lui donnerait.
      20 L'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux sauvages, mais pour lui-même il ne trouva pas d'aide qui soit son vis-à-vis.
      21 Alors l'Eternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
      22 L'Eternel Dieu forma une femme à partir de la côte qu'il avait prise à l'homme et il l'amena vers l'homme.
      23 L'homme dit : « Voici cette fois celle qui est faite des mêmes os et de la même chair que moi. On l'appellera femme parce qu'elle a été tirée de l'homme. »
      24 *C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme, et ils ne feront qu’un.
      25 L'homme et sa femme étaient tous les deux nus, et ils n'en avaient pas honte.

      Esdras 2

      1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
      2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël :
      3 les descendants de Pareosh, 2172 ;
      4 de Shephathia, 372 ;
      5 d'Arach, 775 ;
      6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812 ;
      7 les descendants d'Elam, 1254 ;
      8 de Zatthu, 945 ;
      9 de Zaccaï, 760 ;
      10 de Bani, 642 ;
      11 de Bébaï, 623 ;
      12 d'Azgad, 1222 ;
      13 d'Adonikam, 666 ;
      14 de Bigvaï, 2056 ;
      15 d'Adin, 454 ;
      16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98 ;
      17 les descendants de Betsaï, 323 ;
      18 de Jora, 112 ;
      19 de Hashum, 223 ;
      20 de Guibbar, 95 ;
      21 les hommes originaires de Bethléhem, 123 ;
      22 les habitants de Nethopha, 56 ;
      23 les habitants d'Anathoth, 128 ;
      24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42 ;
      25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743 ;
      26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621 ;
      27 les habitants de Micmas, 122 ;
      28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223 ;
      29 les hommes originaires de Nebo, 52 ;
      30 les hommes originaires de Magbish, 156 ;
      31 les descendants de l'autre Elam, 1254 ;
      32 de Harim, 320 ;
      33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725 ;
      34 les hommes originaires de Jéricho, 345 ;
      35 les hommes originaires de Senaa, 3630.
      36 En ce qui concerne les prêtres : les descendants de Jedaeja de la famille de Josué, 973 ;
      37 les descendants d'Immer, 1052 ;
      38 de Pashhur, 1247 ;
      39 de Harim, 1017.
      40 En ce qui concerne les Lévites : les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodavia, 74.
      41 Parmi les musiciens : les descendants d'Asaph, 128.
      42 Parmi les descendants des portiers : les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139.
      43 En ce qui concerne les serviteurs du temple : les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
      44 de Kéros, de Siaha, de Padon,
      45 de Lebana, de Hagaba, d'Akkub,
      46 de Hagab, de Shamlaï, de Hanan,
      47 de Guiddel, de Gachar, de Reaja,
      48 de Retsin, de Nekoda, de Gazzam,
      49 d'Uzza, de Paséach, de Bésaï,
      50 d'Asna, de Mehunim, de Nephusim,
      51 de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
      52 de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
      53 de Barkos, de Sisera, de Thamach,
      54 de Netsiach et de Hathipha.
      55 En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon : les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Peruda,
      56 de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
      57 de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Ami.
      58 Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
      59 Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d’Immer et qui ne purent pas prouver qu’ils étaient bien d’Israël par leur famille et leur origine :
      60 les descendants de Delaja, de Tobija et de Nekoda, 652 ;
      61 parmi les descendants des prêtres : les descendants de Habaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
      62 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu’ils furent déclarés impurs pour l’exercice de la fonction de prêtre.
      63 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu’un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
      64 L'assemblée d’Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
      65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens, hommes et femmes.
      66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
      67 435 chameaux et 6720 ânes.
      68 Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l’emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations.
      69 Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61'000 pièces en or, 3 tonnes d'argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
      70 Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s’installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.

      Matthieu 2

      1 Jésus naquit à Bethléhem en Judée, à l’époque du roi Hérode. Or, des mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem
      2 et dirent : « Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? En effet, nous avons vu son étoile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. »
      3 Quand le roi Hérode apprit cela, il fut troublé et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il rassembla tous les chefs des prêtres et spécialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda où le Messie devait naître.
      5 Ils lui dirent : « A Bethléhem en Judée, car voici ce qui a été écrit par le prophète :
      6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin d’Israël, mon peuple. »
      7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprès d'eux du moment où l'étoile était apparue,
      8 puis il les envoya à Bethléhem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. »
      9 Après avoir entendu le roi, ils partirent. L'étoile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment où, arrivée au-dessus de l'endroit où était le petit enfant, elle s'arrêta.
      10 Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent remplis d'une très grande joie.
      11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trésors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
      12 Puis, avertis dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
      13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph et dit : « Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu'à ce que je te parle, car Hérode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. »
      14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Egypte.
      15 Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète : J'ai appelé mon fils à sortir d'Egypte.
      16 Quand Hérode vit que les mages l'avaient trompé, il se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'était fait préciser par les mages.
      17 Alors s'accomplit ce que le prophète Jérémie avait annoncé :
      18 On a entendu des cris à Rama, des pleurs et de grandes lamentations : c'est Rachel qui pleure ses enfants et n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus là.
      19 Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph, en Egypte,
      20 et dit : « Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts. »
      21 Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et alla dans le pays d'Israël.
      22 Cependant, quand il apprit qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place de son père Hérode, il eut peur de s'y rendre. Averti dans un rêve, il se retira dans le territoire de la Galilée
      23 et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplisse ce que les prophètes avaient annoncé : « Il sera appelé nazaréen. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.