Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 2

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 2

      1 Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.
      2 Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu'il avait faite : et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu'il avait faite.
      3 Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait créée en la faisant.
      4 Voici les origines des cieux et de la terre, quand ils furent créés.
      5 Lorsque l'Éternel Dieu fit une terre et des cieux, aucun arbuste des champs n'était encore sur la terre, et aucune herbe des champs ne germait encore : car l'Éternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n'y avait point d'homme pour cultiver le sol.
      6 Mais une vapeur s'éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol.
      7 L'Éternel Dieu forma l'homme de la poussière de la terre, il souffla dans ses narines un souffle de vie et l'homme devint un être vivant.
      8 Puis l'Éternel Dieu planta un jardin en Éden, du côté de l'orient, et il y mit l'homme qu'il avait formé.
      9 L'Éternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute espèce, agréables à voir et bons à manger, et l'arbre de la vie au milieu du jardin, et l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
      10 Un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
      11 Le nom du premier est Pischon ; c'est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l'or.
      12 L'or de ce pays est pur ; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.
      13 Le nom du second fleuve est Guihon ; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.
      14 Le nom du troisième est Hiddékel ; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.
      15 L'Éternel Dieu prit l'homme, et le plaça dans le jardin d'Éden pour le cultiver et pour le garder.
      16 L'Éternel Dieu donna cet ordre à l'homme : Tu pourras manger de tous les arbres du jardin ;
      17 mais tu ne mangeras pas de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.
      18 L'Éternel Dieu dit : Il n'est pas bon que l'homme soit seul ; je lui ferai une aide semblable à lui.
      19 L'Éternel Dieu forma de la terre tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les fit venir vers l'homme, pour voir comment il les appellerait, et afin que tout être vivant portât le nom que lui donnerait l'homme.
      20 Et l'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux des champs ; mais, pour l'homme, il ne trouva point d'aide semblable à lui.
      21 Alors l'Éternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit ; il prit une de ses côtes, et referma la chair à sa place.
      22 L'Éternel Dieu forma une femme de la côte qu'il avait prise de l'homme, et il l'amena vers l'homme.
      23 Et l'homme dit : Voici cette fois celle qui est os de mes os et chair de ma chair ! on l'appellera femme, parce qu'elle a été prise de l'homme.
      24 C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair.
      25 L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.

      Esdras 2

      1 Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
      2 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël :
      3 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze ;
      4 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze ;
      5 les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze ;
      6 les fils de Pachath Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze ;
      7 les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
      8 les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq ;
      9 les fils de Zaccaï, sept cent soixante ;
      10 les fils de Bani, six cent quarante-deux ;
      11 les fils de Bébaï, six cent vingt-trois ;
      12 les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux ;
      13 les fils d'Adonikam, six cent soixante-six ;
      14 les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six ;
      15 les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre ;
      16 les fils d'Ather, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit ;
      17 les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois ;
      18 les fils de Jora, cent douze ;
      19 les fils de Haschum, deux cent vingt-trois ;
      20 les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze ;
      21 les fils de Bethléhem, cent vingt-trois ;
      22 les gens de Nethopha, cinquante-six ;
      23 les gens d'Anathoth, cent vingt-huit ;
      24 les fils d'Azmaveth, quarante-deux ;
      25 les fils de Kirjath Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante trois ;
      26 les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un ;
      27 les gens de Micmas, cent vingt-deux ;
      28 les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois ;
      29 les fils de Nebo, cinquante-deux ;
      30 les fils de Magbisch, cent cinquante-six ;
      31 les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre ;
      32 les fils de Harim, trois cent vingt ;
      33 les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq ;
      34 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq ;
      35 les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
      36 Sacrificateurs : les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize ;
      37 les fils d'Immer, mille cinquante-deux ;
      38 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept ;
      39 les fils de Harim, mille dix-sept.
      40 Lévites : les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante quatorze.
      41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
      42 Fils des portiers : les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
      43 Néthiniens : les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
      44 les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
      45 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d'Akkub,
      46 les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
      47 les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
      48 les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
      49 les fils d'Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
      50 les fils d'Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
      51 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
      52 les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
      53 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
      54 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
      55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
      56 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
      57 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth Hatsebaïm, les fils d'Ami.
      58 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon : trois cent quatre-vingt-douze.
      59 Voici ceux qui partirent de Thel Mélach, de Thel Harscha, de Kerub Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
      60 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
      61 Et parmi les fils des sacrificateurs : les fils de Habaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
      62 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
      63 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur ait consulté l'urim et le thummim.
      64 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
      65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
      66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
      67 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
      68 Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l'Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
      69 Ils donnèrent au trésor de l'oeuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
      70 Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s'établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

      Matthieu 2

      1 Jésus étant né à Bethléhem en Judée, au temps du roi Hérode, voici des mages d'Orient arrivèrent à Jérusalem,
      2 et dirent : Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer.
      3 Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s'informa auprès d'eux où devait naître le Christ.
      5 Ils lui dirent : A Bethléhem en Judée ; car voici ce qui a été écrit par le prophète :
      6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple.
      7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait.
      8 Puis il les envoya à Bethléhem, en disant : Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant ; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer.
      9 Après avoir entendu le roi, ils partirent. Et voici, l'étoile qu'ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu'à ce qu'étant arrivée au-dessus du lieu où était le petit enfant, elle s'arrêta.
      10 Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent saisis d'une très grande joie.
      11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent ; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
      12 Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
      13 Lorsqu'ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et dit : Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Égypte, et restes-y jusqu'à ce que je te parle ; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire périr.
      14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.
      15 Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète : J'ai appelé mon fils hors d'Égypte.
      16 Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages, se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon la date dont il s'était soigneusement enquis auprès des mages.
      17 Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète :
      18 On a entendu des cris à Rama, Des pleurs et de grandes lamentations : Rachel pleure ses enfants, Et n'a pas voulu être consolée, Parce qu'ils ne sont plus.
      19 Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,
      20 et dit : Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts.
      21 Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d'Israël.
      22 Mais, ayant appris qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode, son père, il craignit de s'y rendre ; et, divinement averti en songe, il se retira dans le territoire de la Galilée,
      23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
    • Genèse 2

      1 Ainsi furent achevés le ciel, la terre et tout ce qu’ils contiennent.
      2 Dieu, après avoir achevé son œuvre, se reposa le septième jour de tout son travail.
      3 Il fit de ce septième jour un jour béni, un jour qui lui est réservé, car il s’y reposa de tout son travail de Créateur.
      4 Voilà l’histoire de la création du ciel et de la terre. Quand le Seigneur Dieu fit la terre et le ciel,
      5 il n’y avait encore aucun buisson sur la terre, et aucune herbe n’avait encore germé, car le Seigneur Dieu n’avait pas encore envoyé de pluie sur la terre, et il n’y avait pas d’êtres humains pour cultiver le sol.
      6 Seule une sorte de source jaillissait de la terre et arrosait la surface du sol.
      7 Le Seigneur Dieu prit de la poussière du sol et en façonna un être humain. Puis il lui insuffla dans les narines le souffle de vie, et cet être humain devint vivant.
      8 Ensuite le Seigneur Dieu planta un jardin au pays d’Éden, là-bas vers l’est, pour y mettre l’être humain qu’il avait façonné.
      9 Il fit pousser du sol toutes sortes d’arbres à l’aspect agréable et aux fruits délicieux. Il mit au centre du jardin l’arbre de la vie, et l’arbre qui donne la connaissance de ce qui est bon ou mauvais.
      10 Un fleuve prenait sa source au pays d’Éden et irriguait le jardin. De là, il se divisait en quatre bras.
      11 Le premier était le Pichon ; il fait le tour du pays de Havila. Dans ce pays, on trouve de l’or,
      12 un or de qualité, ainsi que la résine parfumée de bdellium et la pierre précieuse de cornaline.
      13 Le second bras du fleuve était le Guihon, qui fait le tour du pays de Kouch.
      14 Le troisième était le Tigre, qui coule à l’est de la ville d’Assour. Enfin le quatrième était l’Euphrate.
      15 Le Seigneur Dieu prit l’homme et l’établit dans le jardin d’Éden pour le cultiver et le garder.
      16 Il lui fit cette recommandation : « Tu peux manger les fruits de n’importe quel arbre du jardin,
      17 sauf de l’arbre qui donne la connaissance de ce qui est bon ou mauvais. Le jour où tu en mangeras, tu mourras. »
      18 Le Seigneur Dieu se dit : « Il n’est pas bon que l’être humain soit seul. Je vais le secourir en lui faisant une sorte de partenaire. »
      19 Avec de la terre, le Seigneur façonna quantité d’animaux sauvages et d’oiseaux, et les conduisit à l’être humain pour voir comment celui-ci les nommerait. Chacun de ces animaux devait porter le nom que l’être humain lui donnerait.
      20 Celui-ci donna donc un nom aux animaux domestiques, aux animaux sauvages et aux oiseaux. Mais il ne trouva pas de partenaire capable de le secourir.
      21 Alors le Seigneur Dieu fit tomber l’homme dans un profond sommeil. Il lui prit une côte et referma la chair à sa place.
      22 Avec cette côte, le Seigneur fit une femme et la conduisit à l’homme.
      23 En la voyant celui-ci s’écria : « Ah ! Cette fois, voici quelqu’un qui est plus que tout autre du même sang que moi ! On la nommera compagne de l’homme, car c’est de son compagnon qu’elle fut tirée. »
      24 C’est pourquoi l’homme quittera père et mère pour s’attacher à sa femme, et ils deviendront tous deux un seul être.
      25 L’homme et sa femme étaient tous deux nus, mais sans éprouver aucune gêne l’un devant l’autre.

      Esdras 2

      1 Parmi les familles que le roi de Babylone, Nabucodonosor, avait emmenées en exil en Babylonie, nombreux furent ceux qui regagnèrent Jérusalem et le pays de Juda. Chacun retourna dans sa propre ville.
      2 Ils revinrent sous la conduite de Zorobabel, Yéchoua, Nehémia, Seraya, Rélaya, Mordokaï, Bilechan, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. En voici la liste, avec le nombre des Israélites formant chaque groupe :
      3 2 172 hommes du clan de Paroch ;
      4 372 hommes du clan de Chefatia ;
      5 775 hommes du clan d’Ara ;
      6 2 812 hommes du clan de Pahath-Moab, descendants de Yéchoua et de Yoab ;
      7 1 254 hommes du clan d’Élam ;
      8 945 hommes du clan de Zattou ;
      9 760 hommes du clan de Zakaï ;
      10 642 hommes du clan de Bani ;
      11 623 hommes du clan de Bébaï ;
      12 1 222 hommes du clan d’Azgad ;
      13 666 hommes du clan d’Adonicam ;
      14 2 056 hommes du clan de Bigvaï ;
      15 454 hommes du clan d’Adin ;
      16 98 hommes du clan d’Ater, descendants de Yehizquia ;
      17 323 hommes du clan de Bessaï ;
      18 112 hommes du clan de Yora ;
      19 223 hommes du clan de Hachoum ;
      20 95 hommes du clan de Guibbar ;
      21 123 hommes du village de Bethléem ;
      22 56 hommes du village de Netofa ;
      23 128 hommes du village d’Anatoth ;
      24 42 hommes du village d’Azmaveth ;
      25 743 hommes des villages de Quiriath-Yéarim, Kefira et Beéroth ;
      26 621 hommes des villages de Rama et Guéba ;
      27 122 hommes du village de Mikmas ;
      28 223 hommes des villages de Béthel et Aï ;
      29 52 hommes du village de Nébo ;
      30 156 hommes du village de Magbich ;
      31 1 254 hommes du clan d’un autre Élam ;
      32 320 hommes du clan de Harim ;
      33 725 hommes des villages de Lod, Hadid et Ono ;
      34 345 hommes de la ville de Jéricho ;
      35 3 630 hommes de la ville de Senaa.
      36 Les groupes des prêtres comprenaient : 973 hommes du clan de Yedaya, descendants de Yéchoua ;
      37 1 052 hommes du clan d’Immer ;
      38 1 247 hommes du clan de Pachehour ;
      39 1 017 hommes du clan de Harim.
      40 Le groupe des lévites comprenait : 74 hommes des clans de Yéchoua, Cadmiel, Binnoui et Hodavia.
      41 Le groupe des chanteurs du temple comprenait : 128 hommes du clan d’Assaf.
      42 Le groupe des portiers comprenait : 139 hommes des clans de Challoum, Ater, Talmon, Accoub, Hatita et Chobaï.
      43 Le groupe des employés subalternes du temple comprenait les descendants de Siha, Hassoufa, Tabbaoth,
      44 Quéros, Siaha, Padon,
      45 Lebana, Hagaba, Accoub,
      46 Hagab, Chamlaï, Hanan,
      47 Guiddel, Gahar, Réaya,
      48 Ressin, Necoda, Gazam,
      49 Ouza, Passéa, Bésaï,
      50 Asna, Meounim, Nefoussim,
      51 Bacbouc, Hacoufa, Harour,
      52 Baslouth, Méhida, Harcha,
      53 Barcos, Sisra, Téma,
      54 Nessia et Hatifa.
      55 Le groupe des descendants des serviteurs de Salomon comprenait les descendants de Sotaï, Soféreth, Perouda,
      56 Yala, Darcon, Guiddel,
      57 Chefatia, Hattil, Pokéreth-Hassebaïm et Ami.
      58 Ensemble, les groupes des employés subalternes du temple et des descendants des serviteurs de Salomon comprenaient 392 hommes.
      59 Les hommes qui revinrent d’exil de Tel-Méla, Tel-Harcha, Keroub, Addan et Immer, ne réussirent pas à fournir les renseignements nécessaires sur les familles de leurs ancêtres, pour prouver qu’ils étaient israélites :
      60 ils étaient en tout 652 et descendaient de Delaya, Tobia et Necoda.
      61 Certains prêtres se trouvèrent dans une situation analogue : c’étaient les descendants de Hobaya, Haccos et Barzillaï. – Ce dernier était appelé ainsi parce qu’il avait épousé une des filles de Barzillaï, de Galaad. –
      62 Ils avaient cherché sans succès les registres où leurs ancêtres étaient inscrits. On les considéra donc comme impurs et on leur interdit d’exercer un ministère de prêtres.
      63 Le gouverneur lui-même leur ordonna de ne pas manger des offrandes strictement réservées à Dieu jusqu’à ce qu’un prêtre puisse prendre une décision au moyen de l’Ourim et du Toummim.
      64 Le nombre total des Israélites revenus d’exil s’élevait à 42 360 personnes.
      65 Ils avaient avec eux 7 337 serviteurs et servantes, 200 chanteurs et chanteuses,
      66 ainsi que 736 chevaux, 245 mulets,
      67 435 chameaux et 6 720 ânes.
      68 Lorsqu’ils arrivèrent à Jérusalem, la ville du temple du Seigneur, certains chefs de famille firent des dons volontaires pour que le temple de Dieu soit reconstruit sur son emplacement primitif.
      69 Ils versèrent tout ce qu’ils purent pour financer cette construction, soit au total 61 000 pièces d’or et 2 500 kilos d’argent ; ils donnèrent également 100 tuniques de prêtres.
      70 Les prêtres, les lévites et certains laïcs, chanteurs, portiers et employés subalternes du temple, s’établirent dans les villes qui leur furent attribuées. Les autres Israélites s’établirent dans leurs villes d’origine.

      Matthieu 2

      1 Jésus naquit à Bethléem, en Judée, à l’époque où Hérode était roi. Après sa naissance, des savants, spécialistes des étoiles, vinrent d’Orient. Ils arrivèrent à Jérusalem
      2 et demandèrent : « Où est l’enfant qui vient de naître, le roi des Juifs ? Nous avons vu son étoile apparaître en Orient et nous sommes venus l’adorer. »
      3 Quand le roi Hérode apprit cette nouvelle, il fut troublé, ainsi que toute la population de Jérusalem.
      4 Il convoqua tous les chefs des prêtres et les maîtres de la loi, et leur demanda où le Messie devait naître.
      5 Ils lui répondirent : « A Bethléem, en Judée. Car voici ce que le prophète a écrit :
      6 “Et toi, Bethléem, au pays de Juda, tu n’es certainement pas la moins importante des localités de Juda ; car c’est de toi que viendra un chef qui conduira mon peuple, Israël.” »
      7 Alors Hérode convoqua secrètement les savants et s’informa auprès d’eux du moment précis où l’étoile était apparue.
      8 Puis il les envoya à Bethléem, en leur disant : « Allez chercher des renseignements précis sur l’enfant ; et quand vous l’aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j’aille, moi aussi, l’adorer. »
      9 Après avoir reçu ces instructions du roi, ils partirent. Ils virent alors l’étoile qu’ils avaient déjà remarquée en Orient : elle allait devant eux, et quand elle arriva au-dessus de l’endroit où se trouvait l’enfant, elle s’arrêta.
      10 Ils furent remplis d’une très grande joie en la voyant là.
      11 Ils entrèrent dans la maison et virent l’enfant avec sa mère, Marie. Ils se mirent à genoux pour adorer l’enfant ; puis ils ouvrirent leurs bagages et lui offrirent des cadeaux : de l’or, de l’encens et de la myrrhe.
      12 Ensuite, Dieu les avertit dans un rêve de ne pas retourner auprès d’Hérode ; ils prirent alors un autre chemin pour rentrer dans leur pays.
      13 Quand les savants furent partis, un ange du Seigneur apparut à Joseph dans un rêve et lui dit : « Debout, prends avec toi l’enfant et sa mère et fuis en Égypte ; restes-y jusqu’à ce que je te dise de revenir. Car Hérode va rechercher l’enfant pour le faire mourir. »
      14 Joseph se leva donc, prit avec lui l’enfant et sa mère, en pleine nuit, et se réfugia en Égypte.
      15 Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode. Cela arriva afin que se réalise ce que le Seigneur avait dit par le prophète : « J’ai appelé mon fils à sortir d’Égypte. »
      16 Quand Hérode se rendit compte que les savants l’avaient trompé, il entra dans une grande colère. Il donna l’ordre de tuer, à Bethléem et dans les environs, tous les garçons de moins de deux ans ; cette limite d’âge correspondait aux indications que les savants lui avaient données.
      17 Alors se réalisa ce qu’avait déclaré le prophète Jérémie :
      18 « On a entendu une plainte à Rama, des pleurs et de grandes lamentations. C’est Rachel qui pleure ses enfants, elle ne veut pas être consolée, car ils sont morts. »
      19 Après la mort d’Hérode, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph, en Égypte.
      20 Il lui dit : « Debout, prends avec toi l’enfant et sa mère et retourne au pays d’Israël, car ceux qui cherchaient à faire mourir l’enfant sont morts. »
      21 Joseph se leva donc, prit avec lui l’enfant et sa mère et retourna au pays d’Israël.
      22 Mais il apprit qu’Archélaos avait succédé à son père Hérode comme roi de Judée ; alors il eut peur de s’y rendre. Il reçut de nouvelles indications dans un rêve, et il partit pour la province de Galilée.
      23 Il alla s’établir dans une ville appelée Nazareth. Il en fut ainsi pour que se réalise cette parole des prophètes : « Il sera appelé Nazaréen. »
    • Genèse 2

      1 C’est ainsi que furent terminés le ciel et la terre et toute leur armée.
      2 Le septième jour, Dieu mit un terme à son travail de création. *Il se reposa de toute son activité le septième jour.
      3 Dieu bénit le septième jour et en fit un jour saint, parce que ce jour-là il se reposa de toute son activité, de tout ce qu'il avait créé.
      4 Telle fut l'histoire du ciel et de la terre quand ils furent créés.
      5 Lorsque l'Eternel Dieu fit la terre et le ciel, il n'y avait encore aucun arbuste des champs sur la terre et aucune herbe des champs ne poussait encore, car l'Eternel Dieu n'avait pas fait pleuvoir sur la terre et il n'y avait pas d'homme pour cultiver le sol.
      6 Cependant, une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.
      7 L'Eternel Dieu façonna l'homme avec la poussière de la terre. Il insuffla un souffle de vie dans ses narines et *l'homme devint un être vivant.
      8 L'Eternel Dieu planta un jardin en Eden, du côté de l'est, et il y mit l'homme qu'il avait façonné.
      9 L'Eternel Dieu fit pousser du sol des arbres de toute sorte, agréables à voir et porteurs de fruits bons à manger. Il fit pousser l'arbre de la vie au milieu du jardin, ainsi que l'arbre de la connaissance du bien et du mal.
      10 Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
      11 Le nom du premier est Pishon : il entoure tout le pays de Havila où se trouve l'or.
      12 L'or de ce pays est pur. On y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.
      13 Le nom du deuxième fleuve est Guihon : il entoure tout le pays de Cush.
      14 Le nom du troisième est le Tigre : il coule à l'est de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.
      15 L'Eternel Dieu prit l'homme et le plaça dans le jardin d'Eden pour qu’il le cultive et le garde.
      16 L'Eternel Dieu donna cet ordre à l'homme : « Tu pourras manger les fruits de tous les arbres du jardin,
      17 mais tu ne mangeras pas le fruit de l'arbre de la connaissance du bien et du mal, car le jour où tu en mangeras, tu mourras, c’est certain. »
      18 L'Eternel Dieu dit : « Il n'est pas bon que l'homme soit seul. Je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis. »
      19 L'Eternel Dieu façonna à partir de la terre tous les animaux sauvages et tous les oiseaux du ciel, puis il les fit venir vers l'homme pour voir comment il les appellerait. Il voulait que tout être vivant porte le nom que l'homme lui donnerait.
      20 L'homme donna des noms à tout le bétail, aux oiseaux du ciel et à tous les animaux sauvages, mais pour lui-même il ne trouva pas d'aide qui soit son vis-à-vis.
      21 Alors l'Eternel Dieu fit tomber un profond sommeil sur l'homme, qui s'endormit. Il prit une de ses côtes et referma la chair à sa place.
      22 L'Eternel Dieu forma une femme à partir de la côte qu'il avait prise à l'homme et il l'amena vers l'homme.
      23 L'homme dit : « Voici cette fois celle qui est faite des mêmes os et de la même chair que moi. On l'appellera femme parce qu'elle a été tirée de l'homme. »
      24 *C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme, et ils ne feront qu’un.
      25 L'homme et sa femme étaient tous les deux nus, et ils n'en avaient pas honte.

      Esdras 2

      1 *Voici les habitants de la province de Juda revenus de déportation, ceux que Nebucadnetsar, le roi de Babylone, avait exilés à Babylone et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
      2 Ils revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Voici la liste des hommes du peuple d'Israël :
      3 les descendants de Pareosh, 2172 ;
      4 de Shephathia, 372 ;
      5 d'Arach, 775 ;
      6 les descendants de Pachath-Moab issus de Josué et de Joab, 2812 ;
      7 les descendants d'Elam, 1254 ;
      8 de Zatthu, 945 ;
      9 de Zaccaï, 760 ;
      10 de Bani, 642 ;
      11 de Bébaï, 623 ;
      12 d'Azgad, 1222 ;
      13 d'Adonikam, 666 ;
      14 de Bigvaï, 2056 ;
      15 d'Adin, 454 ;
      16 les descendants d'Ather de la famille d'Ezéchias, 98 ;
      17 les descendants de Betsaï, 323 ;
      18 de Jora, 112 ;
      19 de Hashum, 223 ;
      20 de Guibbar, 95 ;
      21 les hommes originaires de Bethléhem, 123 ;
      22 les habitants de Nethopha, 56 ;
      23 les habitants d'Anathoth, 128 ;
      24 les hommes originaires d'Azmaveth, 42 ;
      25 les hommes originaires de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743 ;
      26 les hommes originaires de Rama et de Guéba, 621 ;
      27 les habitants de Micmas, 122 ;
      28 les habitants de Béthel et d'Aï, 223 ;
      29 les hommes originaires de Nebo, 52 ;
      30 les hommes originaires de Magbish, 156 ;
      31 les descendants de l'autre Elam, 1254 ;
      32 de Harim, 320 ;
      33 les hommes originaires de Lod, de Hadid et d'Ono, 725 ;
      34 les hommes originaires de Jéricho, 345 ;
      35 les hommes originaires de Senaa, 3630.
      36 En ce qui concerne les prêtres : les descendants de Jedaeja de la famille de Josué, 973 ;
      37 les descendants d'Immer, 1052 ;
      38 de Pashhur, 1247 ;
      39 de Harim, 1017.
      40 En ce qui concerne les Lévites : les descendants de Josué et de Kadmiel issus d'Hodavia, 74.
      41 Parmi les musiciens : les descendants d'Asaph, 128.
      42 Parmi les descendants des portiers : les descendants de Shallum, d'Ather, de Thalmon, d'Akkub, de Hathitha et de Shobaï, en tout 139.
      43 En ce qui concerne les serviteurs du temple : les descendants de Tsicha, de Hasupha, de Thabbaoth,
      44 de Kéros, de Siaha, de Padon,
      45 de Lebana, de Hagaba, d'Akkub,
      46 de Hagab, de Shamlaï, de Hanan,
      47 de Guiddel, de Gachar, de Reaja,
      48 de Retsin, de Nekoda, de Gazzam,
      49 d'Uzza, de Paséach, de Bésaï,
      50 d'Asna, de Mehunim, de Nephusim,
      51 de Bakbuk, de Hakupha, de Harhur,
      52 de Batsluth, de Mehida, de Harsha,
      53 de Barkos, de Sisera, de Thamach,
      54 de Netsiach et de Hathipha.
      55 En ce qui concerne les descendants des serviteurs de Salomon : les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Peruda,
      56 de Jaala, de Darkon, de Guiddel,
      57 de Shephathia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm et d'Ami.
      58 Nombre total des serviteurs du temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
      59 Voici ceux qui revinrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan et d’Immer et qui ne purent pas prouver qu’ils étaient bien d’Israël par leur famille et leur origine :
      60 les descendants de Delaja, de Tobija et de Nekoda, 652 ;
      61 parmi les descendants des prêtres : les descendants de Habaja, d'Hakkots et de Barzillaï, qui avait épousé une des filles de Barzillaï le Galaadite et avait porté son nom.
      62 Ils avaient cherché leurs actes généalogiques mais ne les avaient pas trouvés, de sorte qu’ils furent déclarés impurs pour l’exercice de la fonction de prêtre.
      63 Le gouverneur de Juda leur interdit de manger des offrandes très saintes, et ce jusqu'à ce qu’un prêtre ait pu consulter l'urim et le thummim.
      64 L'assemblée d’Israël tout entière se composait de 42'360 personnes,
      65 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de 7337. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens, hommes et femmes.
      66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
      67 435 chameaux et 6720 ânes.
      68 Plusieurs des chefs de famille, lors de leur arrivée à l’emplacement de la maison de l'Eternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la reconstruise sur ses fondations.
      69 Ils firent don pour ces travaux, en fonction de leurs moyens, de 61'000 pièces en or, 3 tonnes d'argent et 100 tuniques destinées aux prêtres.
      70 Les prêtres et les Lévites, quelques membres du peuple, les musiciens, les portiers et les serviteurs du temple s’installèrent dans leurs villes respectives, de même que tout Israël.

      Matthieu 2

      1 Jésus naquit à Bethléhem en Judée, à l’époque du roi Hérode. Or, des mages venus d'Orient arrivèrent à Jérusalem
      2 et dirent : « Où est le roi des Juifs qui vient de naître ? En effet, nous avons vu son étoile en Orient et nous sommes venus pour l'adorer. »
      3 Quand le roi Hérode apprit cela, il fut troublé et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il rassembla tous les chefs des prêtres et spécialistes de la loi que comptait le peuple et leur demanda où le Messie devait naître.
      5 Ils lui dirent : « A Bethléhem en Judée, car voici ce qui a été écrit par le prophète :
      6 Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es certes pas la plus petite parmi les principales villes de Juda, car de toi sortira un chef qui prendra soin d’Israël, mon peuple. »
      7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages ; il s'informa soigneusement auprès d'eux du moment où l'étoile était apparue,
      8 puis il les envoya à Bethléhem en disant : « Allez prendre des informations exactes sur le petit enfant. Quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille moi aussi l'adorer. »
      9 Après avoir entendu le roi, ils partirent. L'étoile qu'ils avaient vue en Orient allait devant eux jusqu'au moment où, arrivée au-dessus de l'endroit où était le petit enfant, elle s'arrêta.
      10 Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent remplis d'une très grande joie.
      11 Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent. Ensuite, ils ouvrirent leurs trésors et lui offrirent en cadeau de l'or, de l'encens et de la myrrhe.
      12 Puis, avertis dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
      13 Lorsqu'ils furent partis, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph et dit : « Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Egypte et restes-y jusqu'à ce que je te parle, car Hérode va rechercher le petit enfant pour le faire mourir. »
      14 Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère et se retira en Egypte.
      15 Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplisse ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète : J'ai appelé mon fils à sortir d'Egypte.
      16 Quand Hérode vit que les mages l'avaient trompé, il se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon la date qu'il s'était fait préciser par les mages.
      17 Alors s'accomplit ce que le prophète Jérémie avait annoncé :
      18 On a entendu des cris à Rama, des pleurs et de grandes lamentations : c'est Rachel qui pleure ses enfants et n'a pas voulu être consolée, parce qu'ils ne sont plus là.
      19 Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph, en Egypte,
      20 et dit : « Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts. »
      21 Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère et alla dans le pays d'Israël.
      22 Cependant, quand il apprit qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place de son père Hérode, il eut peur de s'y rendre. Averti dans un rêve, il se retira dans le territoire de la Galilée
      23 et vint habiter dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplisse ce que les prophètes avaient annoncé : « Il sera appelé nazaréen. »
    • Genèse 2

      1 Ainsi furent achevés le ciel et la terre avec toute l’armée de ce qu’ils contiennent.
      2 Au septième jour, Dieu avait achevé tout ce qu’il avait créé. Alors il se reposa en ce jour-là de toutes les œuvres qu’il avait accomplies.
      3 Il bénit le septième jour, il en fit un jour qui lui est réservé, car, en ce jour-là, il se reposa de toute l’œuvre de création qu’il avait accomplie.
      4 Telle est l’histoire de ce qui est issu du ciel et de la terre lorsqu’ils furent créés. Au temps où l’Eternel Dieu fit la terre et le ciel,
      5 il n’existait encore sur la terre aucun arbuste, et aucune herbe des champs n’avait encore germé, car l’Eternel Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre, et il n’y avait pas d’homme pour cultiver la terre.
      6 De l’eau se mit à sourdre et à irriguer toute la surface du sol.
      7 L’Eternel Dieu façonna l’homme avec de la poussière du sol, il lui insuffla dans les narines le souffle de vie, et l’homme devint un être vivant.
      8 L’Eternel Dieu planta un jardin vers l’Orient : l’Eden, le Pays des délices. Il y plaça l’homme qu’il avait façonné.
      9 L’Eternel Dieu fit pousser du sol toutes sortes d’arbres d’aspect agréable portant des fruits délicieux, et il mit l’arbre de la vie au milieu du jardin. Il y plaça aussi l’arbre du choix entre le bien et le mal.
      10 Du pays d’Eden sortait un fleuve qui arrosait le jardin. De là, il se divisait en quatre bras.
      11 Le nom de l’un était Pichôn : il contourne tout le pays de Havila au sol gorgé d’or,
      12 un or d’excellente qualité. On trouve aussi dans cette contrée de l’ambre parfumée et la pierre précieuse appelée onyx.
      13 Le deuxième fleuve s’appelait Guihôn, il parcourt toute l’Ethiopie.
      14 Le troisième fleuve s’appelait le Tigre, c’est celui qui coule à l’orient de l’Assyrie. Et le quatrième fleuve c’est l’Euphrate.
      15 L’Eternel Dieu prit l’homme et l’établit dans le jardin d’Eden pour le cultiver et le garder.
      16 Et l’Eternel Dieu ordonna à l’homme : —Mange librement des fruits de tous les arbres du jardin,
      17 sauf du fruit de l’arbre du choix entre le bien et le mal. De celui-là, n’en mange pas, car le jour où tu en mangeras, tu mourras.
      18 L’Eternel Dieu dit : —Il n’est pas bon que l’homme soit seul, je lui ferai une aide qui soit son vis-à-vis.
      19 L’Eternel Dieu, qui avait façonné du sol tous les animaux des champs et tous les oiseaux du ciel, les fit venir vers l’homme pour voir comment il les nommerait, afin que tout être vivant porte le nom que l’homme lui donnerait.
      20 L’homme donna donc un nom à tous les animaux domestiques, à tous les oiseaux du ciel et aux animaux sauvages. Mais il ne trouva pas d’aide qui soit son vis-à-vis.
      21 Alors l’Eternel Dieu plongea l’homme dans un profond sommeil. Pendant que celui-ci dormait, il prit une de ses côtes et referma la chair à la place.
      22 Puis l’Eternel Dieu forma une femme de la côte qu’il avait prise de l’homme, et il l’amena à l’homme.
      23 Alors l’homme s’écria : Voici bien cette fois celle qui est os de mes os, chair de ma chair. Elle sera appelée « femme » car elle a été prise de l’homme.
      24 C’est pourquoi un homme se séparera de son père et de sa mère et s’attachera à sa femme, et les deux ne feront plus qu’un.
      25 L’homme et sa femme étaient tous deux nus sans en éprouver aucune honte.

      Esdras 2

      1 Voici la liste des hommes originaires de la province de Juda que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone et qui sont revenus de la captivité à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
      2 Ils revinrent sous la conduite de Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraya, Reélaya, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum, Baana. Et voici le compte des Israélites :
      3 Descendants de Pareoch : 2 172.
      4 Descendants de Chephathia : 372.
      5 Descendants d’Arah : 775.
      6 Descendants de Pahath-Moab, de la postérité de Josué et de Joab : 2 812.
      7 Descendants d’Elam : 1 254.
      8 Descendants de Zatthou : 945.
      9 Descendants de Zakkaï : 760.
      10 Descendants de Bani : 642.
      11 Descendants de Bébaï : 623.
      12 Descendants d’Azgad : 1 222.
      13 Descendants d’Adoniqam : 666.
      14 Descendants de Bigvaï : 2 056.
      15 Descendants d’Adîn : 454.
      16 Descendants d’Ather, de la lignée d’Ezéchias : 98.
      17 Descendants de Betsaï : 323.
      18 Descendants de Yora : 112.
      19 Descendants de Hachoum : 223.
      20 Descendants de Guibbar : 95.
      21 Descendants de Bethléhem : 123.
      22 Ressortissants de Netopha : 56.
      23 Ressortissants d’Anatoth : 128.
      24 Descendants d’Azmaveth : 42.
      25 Descendants de Qiryath-Arim, de Kephira et de Beéroth : 743.
      26 Descendants de Rama et de Guéba : 621.
      27 Ressortissants de Mikmas : 122.
      28 Ressortissants de Béthel et d’Aï : 223.
      29 Descendants de Nebo : 52.
      30 Descendants de Magbich : 156.
      31 Descendants de l’autre Elam : 1 254.
      32 Descendants de Harim : 320.
      33 Descendants de Lod, de Hadid et d’Ono : 725.
      34 Descendants de Jéricho : 345.
      35 Descendants de Senaa : 3 630.
      36 Pour ce qui est des prêtres : Descendants de Yedaeya, de la lignée de Josué : 973.
      37 Descendants d’Immer : 11 052.
      38 Descendants de Pachhour : 1 247.
      39 Descendants de Harim : 1 017.
      40 Pour ce qui est des lévites : Descendants de Josué et de Qadmiel, du groupe familial de Hodavia : 74.
      41 Musiciens : les descendants d’Asaph : 128.
      42 Groupe des portiers : les descendants de Challoum, d’Ather, de Thalmôn, d’Aqqoub, de Hathitha, de Chobaï, en tout : 139.
      43 Les desservants du Temple : les descendants de Tsiha, de Hasoupha, de Thabbaoth,
      44 de Qéros, de Siaha, de Padôn,
      45 de Lebana, de Hagaba, d’Aqqoub,
      46 de Hagab, de Chamlaï, de Hanân,
      47 de Guiddel, de Gahar, de Réaya,
      48 de Retsin, de Neqoda, de Gazzam,
      49 d’Ouzza, de Paséah, de Bésaï,
      50 d’Asna, de Mehounim, de Nephousim,
      51 de Baqbouq, de Haqoupha, de Har-hour,
      52 de Batslouth, de Mehida, de Harcha,
      53 de Barqos, de Sisera, de Thamah,
      54 de Netsiah, de Hathipha.
      55 Quant au groupe des descendants des serviteurs de Salomon, il comprenait les descendants de Sothaï, de Sophéreth, de Perouda,
      56 de Yaala, de Darqôn, de Guiddel,
      57 de Chephatia, de Hatthil, de Pokéreth-Hatsebaïm, d’Ami.
      58 Total des desservants du Temple et des descendants des serviteurs de Salomon : 392.
      59 Liste de ceux qui sont venus des villes de Tel-Mélah, de Tel-Harcha, de Keroub-Addân et d’Immer mais qui ne purent pas indiquer quels étaient leur groupe familial et leur ascendance, pour prouver leur origine israélite :
      60 les descendants de Delaya, de Tobiya et de Neqoda : 652.
      61 Et parmi les prêtres : les descendants de Hobaya, d’Haqqots et de Barzillaï. Ce dernier tenait son nom de Barzillaï, le Galaadite, dont il avait épousé une fille.
      62 Ils recherchèrent leurs registres généalogiques, mais ne les trouvèrent pas. Ils furent donc disqualifiés pour l’exercice du sacerdoce,
      63 et le gouverneur leur ordonna de ne pas manger des aliments consacrés jusqu’à ce qu’un prêtre ait consulté Dieu à leur sujet par l’*ourim et le toummim.
      64 La communauté entière de ceux qui étaient revenus de l’exil comprenait 42 360 personnes
      65 sans compter leurs 7 337 serviteurs et servantes. Parmi eux se trouvaient 200 musiciens et chanteuses.
      66 Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
      67 435 chameaux et 6 720 ânes.
      68 Lors de leur arrivée au Temple de l’Eternel à Jérusalem, plusieurs chefs de groupes familiaux firent des offrandes volontaires pour la reconstruction du Temple de Dieu sur son emplacement.
      69 Ils versèrent, chacun selon ses moyens, au fonds des travaux : 61 000 pièces d’or et 5 000 pièces d’argent, plus 100 tuniques sacerdotales.
      70 Les prêtres et les lévites, les gens du peuple, les musiciens, les portiers et les desservants du Temple, tous les Israélites s’établirent dans leurs villes d’origine.

      Matthieu 2

      1 Jésus était né à Bethléhem en *Judée, sous le règne du roi *Hérode. Or, des mages venant de l’Orient arrivèrent à *Jérusalem.
      2 Ils demandaient : —Où est le roi des *Juifs qui vient de naître ? Nous avons vu se lever son étoile, et nous sommes venus lui rendre hommage.
      3 Quand le roi Hérode apprit la nouvelle, il en fut profondément troublé, et tout Jérusalem avec lui.
      4 Il convoqua tous les chefs des *prêtres et les *spécialistes de la *Loi que comptait son peuple et il leur demanda où devait naître le *Messie.
      5 —A Bethléhem en Judée, lui répondirent-ils, car voici ce que le prophète a écrit :
      6 Et toi, Bethléhem, village de Judée, tu n’es certes pas le plus insignifiant des chefs-lieux de *Juda, car c’est de toi que sortira le chef qui, comme un berger, conduira *Israël mon peuple.
      7 Là-dessus, Hérode fit appeler secrètement les mages et se fit préciser à quel moment l’étoile leur était apparue.
      8 Puis il les envoya à Bethléhem en disant : —Allez là-bas et renseignez-vous avec précision sur cet enfant ; puis, quand vous l’aurez trouvé, venez me le faire savoir, pour que j’aille, moi aussi, lui rendre hommage.
      9 Quand le roi leur eut donné ces instructions, les mages se mirent en route. Et voici : l’étoile qu’ils avaient vu se lever les précédait. Elle parvint au-dessus de l’endroit où se trouvait le petit enfant. Et là, elle s’arrêta.
      10 En revoyant l’étoile, les mages furent remplis de joie.
      11 Ils entrèrent dans la maison, virent l’enfant avec Marie, sa mère et, tombant à genoux, ils lui rendirent hommage. Puis ils ouvrirent leurs coffrets et lui offrirent en cadeau de l’or, de l’*encens et de la *myrrhe.
      12 Cependant, Dieu les avertit par un rêve de ne pas retourner auprès d’Hérode. Ils regagnèrent donc leur pays par un autre chemin.
      13 Après leur départ, un *ange du Seigneur apparut à Joseph dans un rêve et lui dit : —Lève-toi, prends l’enfant et sa mère, et fuis en Egypte. Tu y resteras jusqu’à ce que je te dise de revenir, car Hérode fera rechercher l’enfant pour le tuer.
      14 Joseph se leva donc et partit dans la nuit, emmenant l’enfant et sa mère pour se réfugier en Egypte.
      15 Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode. Ainsi s’accomplit ce que le Seigneur avait dit par le *prophète : J’ai appelé mon fils à sortir d’Egypte.
      16 Quand Hérode s’aperçut que les mages s’étaient moqués de lui, il devint furieux : il donna l’ordre de tuer à Bethléhem et dans les environs tous les garçons en-dessous de deux ans, conformément aux précisions que lui avaient données les mages sur l’époque où l’étoile était apparue.
      17 Ainsi s’accomplit la parole transmise par Jérémie, le prophète :
      18 On entend à Rama une voix qui gémit et d’abondants sanglots amers :. Rachel pleure ses fils et elle ne veut pas se laisser consoler car ses fils ne sont plus.
      19 Après la mort d’Hérode, un *ange du Seigneur apparut en rêve à Joseph, en Egypte,
      20 et lui dit : —Lève-toi, prends l’enfant et sa mère et retourne avec eux dans le pays d’*Israël, car ceux qui voulaient tuer l’enfant sont morts.
      21 Joseph se leva, prit l’enfant et sa mère et retourna dans le pays d’Israël.
      22 Mais il apprit qu’Archélaüs était devenu roi de Judée à la place de son père Hérode. Il eut donc peur de s’y installer, et, averti par Dieu dans un rêve, il se retira dans la province de *Galilée,
      23 où il s’établit dans une ville appelée *Nazareth. Ainsi se réalisa cette parole des prophètes : On l’appellera : le Nazaréen.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.