Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 208

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Juges 10

      1 Après Abimélek, Tola, fils de Poua, fils de Dodo homme d’Issacar, se leva pour sauver Israël ; il habitait à Chamir, dans les monts d’Éphraïm.
      2 Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut et fut enseveli à Chamir.
      3 Après lui, se leva Yaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant vingt-deux ans.
      4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd’hui bourgs de Yaïr, et situées dans le pays de Galaad.
      5 Et Yaïr mourut et fut enseveli à Qamôn.
      6 Les Israélites firent encore ce qui est mal aux yeux de l’Éternel : ils rendirent un culte aux Baals et aux Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des Ammonites et les dieux des Philistins. Ils abandonnèrent l’Éternel et ne le servirent plus.
      7 La colère de l’Éternel s’enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des Ammonites.
      8 Ils malmenèrent et maltraitèrent les Israélites cette année-là, et pendant dix-huit ans tous les Israélites qui étaient en Transjordanie dans le pays des Amoréens en Galaad.
      9 Les Ammonites passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la maison d’Éphraïm. Et Israël fut dans une grande détresse.
      10 Les Israélites crièrent à l’Éternel, en disant : Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons rendu un culte aux Baals.
      11 L’Éternel dit aux Israélites : Des Égyptiens, des Amoréens, des Ammonites, des Philistins,
      12 des Sidoniens, Amalec et Maôn vous ont opprimés, et lorsque vous avez crié vers moi, ne vous ai-je pas sauvés de leurs mains ?
      13 Mais vous, vous m’avez abandonné et vous avez rendu un culte à d’autres dieux. C’est pourquoi je ne vous sauverai plus.
      14 Allez ! criez vers les dieux que vous avez choisis ; qu’ils vous sauvent au temps de votre détresse !
      15 Les Israélites dirent à l’Éternel : Nous avons péché ; traite-nous comme il te plaira. Seulement, daigne nous délivrer aujourd’hui !
      16 Et ils ôtèrent les dieux étrangers du milieu d’eux et servirent l’Éternel qui fut touché des maux d’Israël.
      17 Les Ammonites se groupèrent et campèrent en Galaad, et les Israélites se rassemblèrent et campèrent à Mitspa.
      18 Le peuple, les princes de Galaad, se dirent les uns aux autres : Quel est l’homme qui commencera l’attaque contre les Ammonites ? Il sera chef de tous les habitants de Galaad.

      Juges 11

      1 Jephté, le Galaadite, était un vaillant guerrier. Il était fils d’une femme prostituée ; et c’est Galaad qui avait engendré Jephté.
      2 La femme de Galaad lui enfanta des fils. Les fils de cette femme, devenus grands, chassèrent Jephté et lui dirent : Tu n’hériteras pas dans la maison de notre père, car tu es le fils d’une autre femme.
      3 Et Jephté prit la fuite loin de ses frères et habita dans le pays de Tob. Des hommes de rien se rassemblèrent auprès de Jephté ; ils faisaient campagne avec lui.
      4 Quelque temps après, les Ammonites firent la guerre à Israël.
      5 Et comme les Ammonites faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephté au pays de Tob.
      6 Ils dirent à Jephté : Viens, tu seras notre capitaine, et nous combattrons les Ammonites.
      7 Jephté répondit aux anciens de Galaad : N’avez-vous pas eu de la haine pour moi et ne m’avez-vous pas chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans la détresse ?
      8 Les anciens de Galaad dirent à Jephté : C’est bien pour cela que nous revenons vers toi maintenant, afin que tu marches avec nous, que tu combattes les Ammonites et que tu sois notre chef, celui de tous les habitants de Galaad.
      9 Jephté répondit aux anciens de Galaad : Si vous me ramenez pour combattre les Ammonites, et que l’Éternel les livre devant moi, c’est bien moi qui serai votre chef.
      10 Les anciens de Galaad dirent à Jephté : l’Éternel nous entendra les uns et les autres si nous n’agissons pas selon ta parole.
      11 Et Jephté partit avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête comme chef et capitaine, et Jephté répéta devant l’Éternel, à Mitspa, toutes les paroles (qu’il avait prononcées).

      Jérémie 23

      1 Malheur aux bergers qui perdent et dispersent Le troupeau de mon pâturage ! – Oracle de l’Éternel.
      2 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, Sur les bergers qui font paître mon peuple : Vous avez disséminé mes brebis, Vous les avez chassées, Vous n’en avez pas pris soin ; Voici que j’interviendrai contre vous A cause de la méchanceté de vos agissements, – Oracle de l’Éternel –,
      3 Et je rassemblerai le reste de mes brebis De tous les pays où je les ai chassées ; Je les ramènerai dans leur enclos ; Elles seront fécondes et multiplieront.
      4 J’établirai sur elles des bergers qui les feront paître ; Elles n’auront plus peur, elles ne trembleront plus, Et il n’en manquera aucune, Dit l’Éternel.
      5 Voici que les jours viennent, – Oracle de l’Éternel –, Où je susciterai à David un germe juste ; Il régnera en roi et prospérera, Il pratiquera le droit et la justice dans le pays.
      6 En son temps, Juda sera sauvé, Israël aura la sécurité dans sa demeure ; Et voici le nom dont on l’appellera : L’Éternel notre justice.
      7 C’est pourquoi voici que les jours viennent, – Oracle de l’Éternel –, Où l’on ne dira plus : L’Éternel est vivant, Lui qui a fait monter du pays d’Égypte les Israélites !
      8 Mais (on dira) : L’Éternel est vivant, Lui qui a fait monter et qui a ramené La descendance de la maison d’Israël du pays du nord Et de tous les pays où je les avais chassés ! Et ils habiteront sur leur territoire.
      9 Aux prophètes : Mon cœur est brisé au-dedans de moi, Tous mes os frémissent ; Je suis comme un homme ivre, Comme quelqu’un qui est emporté par le vin, A cause de l’Éternel et à cause de ses paroles saintes.
      10 Car le pays est rempli d’adultères ; Le pays est en deuil à cause de la malédiction ; Les pâturages du désert sont desséchés. On court au mal, On n’a de courage que pour l’injustice.
      11 Prophètes et sacrificateurs sont corrompus ; Même dans ma maison j’ai trouvé leur méchanceté, – Oracle de l’Éternel.
      12 C’est pourquoi leur chemin sera glissant et ténébreux, Ils seront poussés et ils tomberont ; Car je ferai venir sur eux le malheur, L’année où j’interviendrai contre eux, – Oracle de l’Éternel.
      13 Chez les prophètes de Samarie J’ai vu des scandales ; Ils ont prophétisé par Baal, Ils ont égaré mon peuple, Israël.
      14 Mais chez les prophètes de Jérusalem J’ai vu des choses horribles ; Ils sont adultères, Ils marchent dans la fausseté ; Ils fortifient les mains de ceux qui font le mal, Afin qu’aucun ne revienne de sa méchanceté ; Ils sont tous à mes yeux comme Sodome, Et les habitants de Jérusalem comme Gomorrhe.
      15 C’est pourquoi ainsi parle l’Éternel des armées sur les prophètes : Voici que je vais les nourrir d’absinthe Et que je leur ferai boire des eaux empoisonnées ; Car c’est par les prophètes de Jérusalem Que la corruption s’est répandue dans tout le pays.
      16 Ainsi parle l’Éternel des armées : N’écoutez pas les paroles des prophètes Qui vous prophétisent ! Ils vous illusionnent ; Ils racontent les visions de leur propre cœur, Et non (ce qui vient) de la bouche de l’Éternel.
      17 Ils osent dire à ceux qui me méprisent : L’Éternel a dit : Vous aurez la paix. Et ils disent à quiconque suit l’obstination de son cœur : Il ne t’arrivera aucun malheur !
      18 Qui donc a assisté au conseil de l’Éternel Pour voir, pour écouter sa parole ? Qui a fait attention à sa parole, Qui l’a entendue ?
      19 Voici la tempête de l’Éternel : La fureur se déchaîne C’est une tornade, Elle tournoie sur la tête des méchants.
      20 La colère de l’Éternel ne se détournera pas, Jusqu’à ce qu’il ait accompli, exécuté Les desseins de son cœur. A la fin des temps vous en aurez l’intelligence.
      21 Je n’ai pas envoyé ces prophètes, Et ils ont couru ; Je ne leur ai point parlé, Et ils ont prophétisé.
      22 S’ils avaient assisté à mon conseil, Ils auraient dû faire entendre mes paroles à mon peuple Et les faire revenir de leur mauvaise voie, De la méchanceté de leurs agissements.
      23 Ne suis-je un Dieu que de près, – Oracle de l’Éternel –, Et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin ?
      24 Quelqu’un se cachera-t-il dans un lieu caché, Sans que je le voie ? – Oracle de l’Éternel. Est-ce que je ne remplis pas, moi, les cieux et la terre ? – Oracle de l’Éternel.
      25 J’ai entendu ce que disent les prophètes Qui prophétisent en mon nom ce qui est faux, en disant : J’ai fait un songe ! J’ai fait un songe !
      26 Jusques à quand ces prophètes auront-ils à cœur De prophétiser la fausseté, De prophétiser la tromperie de leur cœur ?
      27 Ils pensent faire oublier mon nom à mon peuple Par leurs songes qu’ils se racontent l’un à l’autre, Comme leurs pères ont oublié mon nom pour Baal.
      28 Que le prophète qui a un songe raconte ce songe, Et que celui qui a ma parole rapporte fidèlement ma parole. Qu’a de commun la paille avec le froment ? – Oracle de l’Éternel.
      29 Ma parole n’est-elle pas comme un feu, – Oracle de l’Éternel –, Et comme un marteau qui fait éclater le roc ?
      30 C’est pourquoi je suis, – Oracle de l’Éternel –, Contre les prophètes Qui se volent mes paroles l’un à l’autre !
      31 Je suis, – Oracle de l’Éternel –, Contre les prophètes Qui prennent leur langue pour annoncer un oracle !
      32 Je suis, – Oracle de l’Éternel –, Contre ceux qui prophétisent des songes faux, Qui les racontent et qui égarent mon peuple Par leurs faussetés et leur témérité ; Et moi, je ne les ai pas envoyés, Je ne leur ai pas donné d’ordre, Et ils ne sont d’aucune utilité à ce peuple, – Oracle de l’Éternel.
      33 Si ce peuple, ou tel prophète, Ou un sacrificateur te demande : Quelle est la menace de l’Éternel ? Tu leur diras quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l’Éternel.
      34 Et le prophète, le sacrificateur, ou (celui du) peuple Qui dira : Menace de l’Éternel : J’interviendrai contre lui et contre sa maison.
      35 Vous direz, chacun à son prochain, Chacun à son frère : Qu’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ?
      36 Mais vous ne mentionnerez plus la menace de l’Éternel ; Car la menace sera pour chacun sa propre parole ; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l’Éternel des armées, notre Dieu.
      37 Tu diras au prophète : Que t’a répondu l’Éternel ? Qu’a dit l’Éternel ?
      38 Et si vous dites encore : Menace de l’Éternel ! Alors ainsi parle l’Éternel : Parce que vous dites cette parole : Menace de l’Éternel Quoique j’aie envoyé vous dire : Vous ne direz pas : Menace de l’Éternel !
      39 A cause de cela, voici : Je vous délaisserai tout à fait Et je vous rejetterai loin de ma face, vous et la ville Que j’avais donnée à vous et à vos pères ;
      40 Je mettrai sur vous un déshonneur éternel, Une confusion éternelle et inoubliable.

      Actes 14

      1 A Iconium, Paul et Barnabas entrèrent aussi dans la synagogue des Juifs et parlèrent de telle manière qu’une grande multitude de Juifs et de Grecs crurent.
      2 Mais les Juifs restés incrédules excitèrent les païens et les disposèrent au mal contre les frères.
      3 Ils séjournèrent assez longtemps à Iconium ; ils parlaient pleins d’assurance dans le Seigneur qui rendait témoignage à la parole de sa grâce et leur accordait de (voir) des signes et des prodiges se produire par leurs mains.
      4 La multitude dans la ville se divisa : les uns étaient avec les Juifs, les autres avec les apôtres.
      5 Et comme les païens et les Juifs, avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les maltraiter et les lapider,
      6 (Paul et Barnabas) après réflexion se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, Lystre et Derbe, et dans les environs.
      7 Ils y annoncèrent l’Évangile.
      8 A Lystre, se tenait assis un homme impotent des pieds, infirme de naissance, et qui n’avait jamais marché.
      9 Il écoutait parler Paul qui fixa les regards sur lui et qui, voyant qu’il avait la foi pour être sauvé,
      10 dit d’une voix forte : Lève-toi, droit sur tes pieds. Il se leva d’un bond et se mit à marcher.
      11 A la vue de ce que Paul avait fait, les foules élevèrent la voix et dirent en langue lycaonienne : Les dieux sous forme humaine sont descendus vers nous.
      12 Ils appelaient Barnabas : Zeus, et Paul : Hermès parce que c’était lui qui portait la parole.
      13 Le prêtre du Zeus qui est devant la ville, amena des taureaux et des guirlandes vers les portes et voulait, de même que les foules, offrir un sacrifice.
      14 Les apôtres Barnabas et Paul l’apprirent, déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent au milieu de la foule, en criant aux hommes :
      15 Pourquoi faites-vous cela ? Nous sommes, nous aussi, des hommes de même nature que vous, et nous vous annonçons, comme une bonne nouvelle, qu’il vous faut vous détourner de ces vanités et vous convertir au Dieu vivant qui a fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve.
      16 Dans les générations passées, il a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies,
      17 quoiqu’il n’ait cessé de rendre témoignage de ce qu’il est par ses bienfaits, en vous donnant du ciel les pluies et les saisons fertiles, en vous comblant de nourriture et de bonheur dans le cœur.
      18 A peine purent-ils, par ces paroles, empêcher les foules de leur offrir un sacrifice.
      19 Puis survinrent d’Antioche et d’Iconium des Juifs qui gagnèrent les foules, lapidèrent Paul et le traînèrent hors de la ville, pensant qu’il était mort.
      20 Mais les disciples l’entourèrent ; il se leva et rentra dans la ville. Le lendemain, il partit pour Derbe avec Barnabas.
      21 Après avoir évangélisé cette ville et fait un assez grand nombre de disciples, ils retournèrent à Lystre, à Iconium et à Antioche ;
      22 ils affermissaient l’âme des disciples, les exhortaient à demeurer dans la foi, et disaient : C’est par beaucoup de tribulations qu’il nous faut entrer dans le royaume de Dieu.
      23 Ils firent nommer pour eux des anciens dans chaque Église, et, après avoir prié et jeûné, ils les recommandèrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
      24 Ils traversèrent ensuite la Pisidie et vinrent en Pamphylie.
      25 Après avoir annoncé la parole à Perge, ils descendirent à Attalie.
      26 De là, ils s’embarquèrent pour Antioche, d’où ils avaient été recommandés à la grâce de Dieu pour l’œuvre qu’ils venaient d’accomplir.
      27 Après leur arrivée, ils réunirent l’Église et rapportèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux, et comment il avait ouvert aux païens la porte de la foi.
      28 Et ils séjournèrent assez longtemps avec les disciples.
    • Juges 10

      1 Après la mort d’Abimélek, Tola, fils de Pouva et petit-fils de Dodo, de la tribu d’Issakar, vient délivrer le peuple d’Israël. Il habite à Chamir, dans la région montagneuse d’Éfraïm.
      2 Il est juge du peuple d’Israël pendant 23 ans, puis il meurt et on l’enterre à Chamir.
      3 Après lui vient Yaïr, de Galaad. Il est juge du peuple d’Israël pendant 22 ans.
      4 Il a 30 fils qui se déplacent sur 30 ânes et qui possèdent 30 villages. Ceux-ci sont situés dans la région de Galaad, et encore aujourd’hui, on les appelle les villages de Yaïr.
      5 Quand Yaïr meurt, on l’enterre à Camon.
      6 Les Israélites font de nouveau ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. Ils adorent les dieux Baal et les déesses Astartés. Ils adorent aussi les dieux des Syriens, des Sidoniens, des Moabites, des Ammonites et des Philistins. Ils abandonnent le SEIGNEUR et ne le servent plus.
      7 Alors le SEIGNEUR se met en colère contre les Israélites et il les livre aux Philistins et aux Ammonites.
      8 À partir de ce moment-là et pendant 18 ans, ils maltraitent et écrasent sous leur pouvoir tous les Israélites qui vivent en Galaad, la région amorite située à l’est du fleuve Jourdain.
      9 Les Ammonites traversent même le Jourdain pour combattre les tribus de Juda, de Benjamin et d’Éfraïm. Les Israélites sont donc désespérés.
      10 Alors ils appellent le SEIGNEUR au secours et lui disent : « Nous avons péché contre toi. Oui, nous t’avons abandonné, toi, notre Dieu, pour adorer les Baals. »
      11 Le SEIGNEUR leur répond : « Quand les Égyptiens, les Amorites, les Ammonites, les Philistins,
      12 les Sidoniens, les Amalécites et les Maonites vous ont écrasés, vous m’avez appelé au secours. Est-ce que je ne vous ai pas délivrés de leurs mains ?
      13 Mais vous, vous m’avez abandonné pour adorer d’autres dieux. C’est pourquoi je ne vous délivrerai plus.
      14 Appelez donc au secours les dieux que vous avez choisis. C’est à eux de vous sauver quand vous êtes dans le malheur ! »
      15 Les Israélites disent au SEIGNEUR : « Nous avons péché. Fais-nous ce qui te semble bon. Mais au moins, délivre-nous encore aujourd’hui ! »
      16 Ensuite, ils se débarrassent des dieux étrangers et ils servent de nouveau le SEIGNEUR. Et le SEIGNEUR ne peut pas supporter plus longtemps la souffrance des Israélites.
      17 Les Ammonites se rassemblent et ils dressent leurs tentes dans la région de Galaad. Les Israélites se rassemblent et ils dressent leurs tentes à Mispa.
      18 Alors le peuple et les chefs des tribus de la région de Galaad se disent entre eux : « Quel est celui qui va attaquer les Ammonites le premier ? Celui-là sera à la tête de tous les habitants de Galaad. »

      Juges 11

      1 Jefté de Galaad est un combattant courageux. C’est le fils d’une prostituée et d’un homme appelé Galaad.
      2 La femme de Galaad lui a aussi donné des fils. Quand ils deviennent grands, les fils de cette femme chassent Jefté en lui disant : « Tu es le fils d’une autre femme. Donc, tu n’auras aucune part de l’héritage qui vient de notre père. »
      3 Alors Jefté fuit loin de ses frères et il s’installe dans la région de Tob. Des bandits se groupent autour de lui et partent attaquer des gens avec lui.
      4 Peu de temps après, les Ammonites font la guerre aux Israélites.
      5 Quand ils commencent à les attaquer, les anciens de Galaad vont chercher Jefté dans la région de Tob.
      6 Ils lui disent : « Viens ! Tu seras notre commandant, et nous combattrons les Ammonites. »
      7 Mais Jefté leur répond : « Vous me détestez et vous m’avez chassé de la maison de mon père. Pourquoi venez-vous me chercher maintenant que vous êtes dans le malheur ? »
      8 Les anciens lui répondent : « Eh bien, nous revenons vers toi maintenant pour que tu viennes combattre les Ammonites avec nous. Nous voulons que tu sois notre chef et celui de tous les gens de Galaad. »
      9 Jefté leur répond : « Si vous me ramenez avec vous pour combattre les Ammonites, et si le SEIGNEUR me donne la victoire, je serai votre chef. »
      10 Les anciens de Galaad disent à Jefté : « Le SEIGNEUR est notre témoin : nous promettons de faire ce que tu dis. »
      11 Jefté part donc avec les anciens de Galaad. Le peuple le prend pour chef et commandant. À Mispa, devant le SEIGNEUR, Jefté répète toutes les paroles de l’accord qu’il a passé avec les anciens.

      Jérémie 23

      1 Le SEIGNEUR déclare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple détruisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous côtés ! » C’est pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu d’Israël, contre ces bergers : « Vous avez laissé partir mon troupeau de tous côtés, vous avez chassé mes moutons et vous ne vous êtes pas occupés d’eux. Eh bien, moi, je m’occuperai de vous à cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le déclare.
      3 « Ensuite, je vais rassembler moi-même le reste de mes moutons, dans tous les pays où je les ai chassés. Et je les ramènerai dans leurs pâturages. Là, ils deviendront très nombreux.
      4 Je leur donnerai comme chefs de vrais bergers. Avec eux, mes moutons n’auront plus peur, ils ne seront plus effrayés, et aucun ne manquera jamais. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      5 Le SEIGNEUR déclare : « Le jour vient où je ferai naître un vrai fils de David. Il gouvernera comme un bon roi, il agira avec intelligence, il fera respecter le droit et la justice dans le pays.
      6 À ce moment-là, le royaume de Juda sera libéré, et le peuple d’Israël vivra en sécurité. Voici le nom qu’on lui donnera : “Le-SEIGNEUR-est-notre- salut.” »
      7 Le SEIGNEUR déclare : « Oui, le jour vient où personne ne dira plus : “Je le jure, par le SEIGNEUR vivant, qui a fait sortir d’Égypte les Israélites... !”
      8 Mais on dira : “Je le jure, par le SEIGNEUR vivant, qui a fait sortir les Israélites des pays du nord et de tous les pays où il les avait chassés pour qu’ils habitent de nouveau dans leur pays !” »
      9 Voici des paroles sur les prophètes : Mon cœur est brisé, je tremble de tout mon corps. Je suis comme quelqu’un qui a trop bu, comme un homme possédé par le vin. C’est à cause du SEIGNEUR, le Dieu saint, et à cause de ce qu’il m’a dit :
      10 « Ce pays est rempli de gens qui commettent l’adultère. Ils courent vers le mal, ils ont beaucoup de courage pour ce qui n’est pas bien. À cause d’une malédiction, ce pays est en deuil. Les pâturages du pays sont complètement secs. »
      11 Le SEIGNEUR déclare : « Même les prophètes et les prêtres m’ont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal qu’ils font.
      12 C’est pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, l’année où j’agirai contre eux. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      13 « Chez les prophètes de Samarie, j’ai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient Israël, mon peuple.
      14 Mais chez les prophètes de Jérusalem, je vois des choses horribles : ils commettent l’adultère, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrêter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de Jérusalem ressemblent à ceux de Gomorrhe. »
      15 Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de l’univers dit au sujet de ces prophètes : « Je vais leur donner une plante amère à manger, et de l’eau empoisonnée à boire. Voici pourquoi : les prophètes de Jérusalem sont une source impure qui se répand ensuite dans tout le pays. »
      16 Voici ce que dit le SEIGNEUR de l’univers : « N’écoutez pas les paroles de ces prophètes, ils vous trompent. Ce qu’ils vous annoncent, ils l’inventent eux-mêmes. Cela ne vient pas de moi.
      17 À ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : “Le SEIGNEUR a annoncé : Pour vous, tout ira bien !” À ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : “Le malheur ne vous touchera pas.”
      18 Mais qui a assisté à mon conseil ? Qui a vu ma parole, qui l’a entendue ? Qui a fait attention à mes paroles et qui a compris ? »
      19 La tempête du SEIGNEUR arrive, sa colère éclate. Un vent violent souffle en tournant et tombe sur la tête des gens mauvais.
      20 La colère du SEIGNEUR ne s’arrêtera pas avant de réaliser totalement ce qu’il a décidé. Plus tard, vous comprendrez cela.
      21 « Ces prophètes, je ne les ai pas envoyés, et pourtant ils courent. Je ne leur ai rien dit, et pourtant ils parlent en mon nom.
      22 S’ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient fait connaître mes paroles à mon peuple. Ils détourneraient les gens de leur conduite mauvaise, et du mal qu’ils commettent. »
      23 Le SEIGNEUR déclare : « Est-ce que je suis seulement le Dieu de ce qui est près ? Est-ce que je ne suis pas aussi le Dieu de ce qui est loin ? »
      24 Le SEIGNEUR déclare : « Si quelqu’un se cache, je peux le voir. Je suis partout, dans le ciel et sur la terre. Vous ne savez donc pas cela ? » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      25 « Moi, le Seigneur, j’entends les paroles des prophètes. Ils disent qu’ils parlent en mon nom, mais ils mentent. Ils disent : “J’ai fait un rêve, j’ai fait un rêve !”
      26 Qu’est-ce qu’il y a dans la tête des prophètes quand ils annoncent des mensonges, des choses qu’ils inventent eux-mêmes ? Cela va durer jusqu’à quand ?
      27 Les ancêtres de mon peuple m’ont oublié en suivant le dieu Baal. Eh bien, eux, avec leurs rêves, c’est la même chose. Ils se les racontent entre eux et ainsi, ils cherchent à faire oublier à mon peuple qui je suis.
      28 Si un prophète a un rêve, qu’il raconte son rêve ! Mais s’il reçoit un message de moi, qu’il l’annonce fidèlement ! » Le SEIGNEUR déclare : « Qu’est-ce qu’il y a de commun entre la paille et les grains ? Rien.
      29 Est-ce que ma parole n’est pas comme un feu ? Est-ce qu’elle n’est pas comme un marteau qui casse le rocher ? »
      30 Le SEIGNEUR déclare : « Eh bien, je vais attaquer les prophètes qui se volent mes paroles les uns aux autres.
      31 Oui, déclare le SEIGNEUR, je vais attaquer ces prophètes qui utilisent leur propre bouche pour faire des déclarations en mon nom.
      32 Je vais les attaquer. Leurs rêves ne sont que des mensonges. Quand ils les racontent, ils trompent mon peuple par leurs paroles fausses et creuses. Moi, je ne les ai pas envoyés et je ne leur ai donné aucun ordre. Ils ne peuvent rendre aucun service à mon peuple. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      33 Le SEIGNEUR déclare à Jérémie : « Quelqu’un du peuple, ou un prophète, ou un prêtre, te demandera peut-être : “Quel est le message du SEIGNEUR ? Quelle charge est-ce qu’il place sur nous ?” Tu leur répondras : “Le SEIGNEUR vous fait dire : c’est vous qui êtes une charge, et je vais me débarrasser de vous.”
      34 Quelqu’un du peuple, ou un prophète, ou un prêtre, parlera peut-être “d’une charge placée sur lui par le SEIGNEUR”. Eh bien, j’agirai contre lui et sa famille.
      35 Voici ce que vous devez vous demander entre vous : “Qu’est-ce que le SEIGNEUR a répondu ? Qu’est-ce que le SEIGNEUR a dit ?”
      36 Mais vous ne devez plus parler “d’une charge placée sur quelqu’un par le SEIGNEUR”. Est-ce que la parole du SEIGNEUR est une charge ? Non, mais si vous parlez ainsi, vous tordez la parole du Dieu vivant, le SEIGNEUR de l’univers, notre Dieu.
      37 Oui, voici ce qu’il faut demander à un prophète : “Qu’est-ce que le SEIGNEUR t’a répondu ? Qu’est-ce que le SEIGNEUR t’a dit ?”
      38 Mais si vous continuez à parler d’une “charge placée sur vous par le SEIGNEUR”, alors que je vous l’ai interdit, dans ce cas, voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR :
      39 Je vais vous porter sur mon dos comme une charge. Je vais me débarrasser de vous, ainsi que de la ville que je vous ai donnée, à vos ancêtres et à vous.
      40 Je vous couvrirai de honte pour toujours, et vous ne retrouverez jamais votre honneur. Tout le monde s’en souviendra. »

      Actes 14

      1 À Iconium, c’est la même chose qu’à Antioche : Paul et Barnabas entrent dans la maison de prière des Juifs. Ils annoncent la parole de Dieu. Alors une grande foule de Juifs et de non-Juifs deviennent croyants.
      2 Mais certains Juifs refusent de croire. Ils entraînent avec eux ceux qui ne sont pas juifs et ils les poussent à penser du mal des frères.
      3 Malgré tout, Paul et Barnabas restent assez longtemps à Iconium. Ils parlent avec assurance, pleins de confiance dans le Seigneur. Ils parlent de son amour, et le Seigneur montre que leurs paroles sont vraies. En effet, il leur permet de faire des choses étonnantes et extraordinaires.
      4 Les habitants de la ville ne sont pas d’accord entre eux. Les uns sont pour les Juifs, les autres sont pour les apôtres.
      5 Les Juifs et ceux qui ne sont pas juifs, avec leurs chefs, décident d’attaquer Paul et Barnabas et de les tuer en leur jetant des pierres.
      6 Mais les deux hommes apprennent cela, ils partent donc vers les villes de la Lycaonie, à Lystre, à Derbé et dans les environs.
      7 Là aussi, ils annoncent la Bonne Nouvelle.
      8 À Lystre, il y a un homme qui ne peut pas se tenir debout. Depuis sa naissance, il est infirme et n’a jamais pu marcher.
      9 Un jour, il écoute Paul parler. Paul le regarde et il voit que l’homme a la foi pour être guéri.
      10 Alors il lui dit d’une voix forte : « Debout, mets-toi sur tes pieds ! » L’homme se lève d’un bond et se met à marcher.
      11 La foule voit ce que Paul a fait. Elle dit en lycaonien, qui est la langue du pays : « Les dieux ont pris un corps d’homme et ils sont descendus chez nous ! »
      12 Ils appellent Barnabas « Zeus » et Paul « Hermès ». En effet, c’était Paul qui parlait. À l’entrée de la ville, il y a un temple pour le dieu Zeus.
      13 Le prêtre de ce temple amène devant les portes des taureaux ornés de couronnes de fleurs. Avec la foule, il veut offrir un sacrifice aux apôtres.
      14 Quand Paul et Barnabas apprennent cela, ils déchirent leurs vêtements et ils se précipitent au milieu de la foule en criant :
      15 « Mes amis, pourquoi est-ce que vous faites cela ? Nous sommes des hommes comme vous ! Nous vous apportons la Bonne Nouvelle. Alors abandonnez ces dieux qui ne valent rien ! Tournez-vous vers le Dieu vivant : il a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent.
      16 Autrefois, il a laissé tous les peuples suivre leurs chemins.
      17 Pourtant, Dieu a toujours montré son amour. En effet, il vous a envoyé du ciel les pluies et les récoltes au bon moment. Il vous a donné la nourriture et il a rempli vos cœurs de joie. »
      18 Malgré ces paroles, Paul et Barnabas ont du mal à empêcher la foule de leur offrir un sacrifice.
      19 Des Juifs arrivent d’Antioche de Pisidie et d’Iconium, ils se mettent à persuader la foule. Alors on lance des pierres sur Paul et on le traîne en dehors de la ville. En effet, on pense qu’il est mort.
      20 Mais quand les disciples se rassemblent autour de lui, Paul se relève et rentre dans la ville. Le jour suivant, il part avec Barnabas pour Derbé.
      21 Dans la ville de Derbé, Paul et Barnabas annoncent la Bonne Nouvelle. Beaucoup de gens deviennent disciples. Ensuite, Paul et Barnabas retournent à Lystre, à Iconium et à Antioche de Pisidie.
      22 Ils encouragent les disciples et leur demandent avec force de rester fidèles à la foi. Ils leur disent : « Nous devons traverser beaucoup de souffrances pour entrer dans le Royaume de Dieu. »
      23 Paul et Barnabas choisissent des anciens pour chaque Église. Ils prient et ils jeûnent, puis ils confient au Seigneur ces anciens qui croient en lui.
      24 Ensuite, Paul et Barnabas traversent la Pisidie et arrivent en Pamphylie.
      25 À Pergé, ils annoncent la parole de Dieu. Après cela, ils vont à Attalie
      26 et de là, ils prennent le bateau pour retourner à Antioche de Syrie. C’est dans cette ville qu’on les avait confiés au Dieu d’amour pour le travail qu’ils viennent de faire.
      27 En arrivant à Antioche de Syrie, Paul et Barnabas réunissent les membres de l’Église. Ils leur disent tout ce que Dieu a fait avec eux. Ils leur racontent comment Dieu a ouvert la porte de la foi à ceux qui ne sont pas juifs.
      28 Paul et Barnabas restent assez longtemps avec les disciples.
    • Juges 10

      1 After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim.
      2 He judged Israel twenty-three years, and died, and was buried in Shamir.
      3 After him arose Jair, the Gileadite; and he judged Israel twenty-two years.
      4 He had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.
      5 Jair died, and was buried in Kamon.
      6 The children of Israel again did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals, and the Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Sidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines; and they forsook Yahweh, and didn't serve him.
      7 The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.
      8 They troubled and oppressed the children of Israel that year. For eighteen years, they oppressed all the children of Israel that were beyond the Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead.
      9 The children of Ammon passed over the Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was very distressed.
      10 The children of Israel cried to Yahweh, saying, "We have sinned against you, even because we have forsaken our God, and have served the Baals."
      11 Yahweh said to the children of Israel, "Didn't I save you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines?
      12 The Sidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, oppressed you; and you cried to me, and I saved you out of their hand.
      13 Yet you have forsaken me, and served other gods: therefore I will save you no more.
      14 Go and cry to the gods which you have chosen. Let them save you in the time of your distress!"
      15 The children of Israel said to Yahweh, "We have sinned: do you to us whatever seems good to you; only deliver us, please, this day."
      16 They put away the foreign gods from among them, and served Yahweh; and his soul was grieved for the misery of Israel.
      17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. The children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpah.
      18 The people, the princes of Gilead, said one to another, "What man is he who will begin to fight against the children of Ammon? He shall be head over all the inhabitants of Gilead."

      Juges 11

      1 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valor, and he was the son of a prostitute: and Gilead became the father of Jephthah.
      2 Gilead's wife bore him sons; and when his wife's sons grew up, they drove out Jephthah, and said to him, "You shall not inherit in our father's house; for you are the son of another woman."
      3 Then Jephthah fled from his brothers, and lived in the land of Tob: and there were gathered vain fellows to Jephthah, and they went out with him.
      4 It happened after a while, that the children of Ammon made war against Israel.
      5 It was so, that when the children of Ammon made war against Israel, the elders of Gilead went to get Jephthah out of the land of Tob;
      6 and they said to Jephthah, "Come and be our chief, that we may fight with the children of Ammon."
      7 Jephthah said to the elders of Gilead, "Didn't you hate me, and drive me out of my father's house? Why have you come to me now when you are in distress?"
      8 The elders of Gilead said to Jephthah, "Therefore we have turned again to you now, that you may go with us, and fight with the children of Ammon; and you shall be our head over all the inhabitants of Gilead."
      9 Jephthah said to the elders of Gilead, "If you bring me home again to fight with the children of Ammon, and Yahweh deliver them before me, shall I be your head?"
      10 The elders of Gilead said to Jephthah, "Yahweh shall be witness between us; surely according to your word so will we do."
      11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and chief over them: and Jephthah spoke all his words before Yahweh in Mizpah.

      Jérémie 23

      1 Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh.
      2 Therefore thus says Yahweh, the God of Israel, against the shepherds who feed my people: You have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them; behold, I will visit on you the evil of your doings, says Yahweh.
      3 I will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.
      4 I will set up shepherds over them, who shall feed them; and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall any be lacking, says Yahweh.
      5 Behold, the days come, says Yahweh, that I will raise to David a righteous Branch, and he shall reign as king and deal wisely, and shall execute justice and righteousness in the land.
      6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name by which he shall be called: Yahweh our righteousness.
      7 Therefore behold, the days come, says Yahweh, that they shall no more say, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
      8 but, As Yahweh lives, who brought up and who led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all the countries where I had driven them. They shall dwell in their own land.
      9 Concerning the prophets. My heart within me is broken, all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine has overcome, because of Yahweh, and because of his holy words.
      10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourns; the pastures of the wilderness are dried up. Their course is evil, and their might is not right;
      11 for both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, says Yahweh.
      12 Therefore their way shall be to them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein; for I will bring evil on them, even the year of their visitation, says Yahweh.
      13 I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied by Baal, and caused my people Israel to err.
      14 In the prophets of Jerusalem also I have seen a horrible thing: they commit adultery, and walk in lies; and they strengthen the hands of evildoers, so that none does return from his wickedness: they are all of them become to me as Sodom, and its inhabitants as Gomorrah.
      15 Therefore thus says Yahweh of Armies concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land.
      16 Thus says Yahweh of Armies, Don't listen to the words of the prophets who prophesy to you: they teach you vanity; they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of Yahweh.
      17 They say continually to those who despise me, Yahweh has said, You shall have peace; and to everyone who walks in the stubbornness of his own heart they say, No evil shall come on you.
      18 For who has stood in the council of Yahweh, that he should perceive and hear his word? who has marked my word, and heard it?
      19 Behold, the storm of Yahweh, his wrath, has gone forth. Yes, a whirling storm. It shall burst on the head of the wicked.
      20 The anger of Yahweh shall not return, until he has executed, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days you shall understand it perfectly.
      21 I sent not these prophets, yet they ran: I didn't speak to them, yet they prophesied.
      22 But if they had stood in my council, then had they caused my people to hear my words, and had turned them from their evil way, and from the evil of their doings.
      23 Am I a God at hand, says Yahweh, and not a God afar off?
      24 Can any hide himself in secret places so that I shall not see him? says Yahweh. Don't I fill heaven and earth? says Yahweh.
      25 I have heard what the prophets have said, who prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed.
      26 How long shall this be in the heart of the prophets who prophesy lies, even the prophets of the deceit of their own heart?
      27 who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbor, as their fathers forgot my name for Baal.
      28 The prophet who has a dream, let him tell a dream; and he who has my word, let him speak my word faithfully. What is the straw to the wheat? says Yahweh.
      29 Isn't my word like fire? says Yahweh; and like a hammer that breaks the rock in pieces?
      30 Therefore behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
      31 Behold, I am against the prophets, says Yahweh, who use their tongues, and say, He says.
      32 Behold, I am against those who prophesy lying dreams, says Yahweh, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their vain boasting: yet I didn't send them, nor commanded them; neither do they profit this people at all, says Yahweh.
      33 When this people, or the prophet, or a priest, shall ask you, saying, What is the burden of Yahweh? Then you shall tell them, What burden! I will cast you off, says Yahweh.
      34 As for the prophet, and the priest, and the people, who shall say, The burden of Yahweh, I will even punish that man and his house.
      35 You shall say everyone to his neighbor, and everyone to his brother, What has Yahweh answered? and, What has Yahweh spoken?
      36 You shall mention the burden of Yahweh no more: for every man's own word shall be his burden; for you have perverted the words of the living God, of Yahweh of Armies our God.
      37 You shall say to the prophet, What has Yahweh answered you? and, What has Yahweh spoken?
      38 But if you say, The burden of Yahweh; therefore thus says Yahweh: Because you say this word, The burden of Yahweh, and I have sent to you, saying, You shall not say, The burden of Yahweh;
      39 therefore, behold, I will utterly forget you, and I will cast you off, and the city that I gave to you and to your fathers, away from my presence:
      40 and I will bring an everlasting reproach on you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.

      Actes 14

      1 It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.
      2 But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.
      3 Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.
      4 But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
      5 When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them,
      6 they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
      7 There they preached the Good News.
      8 At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked.
      9 He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole,
      10 said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked.
      11 When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, "The gods have come down to us in the likeness of men!"
      12 They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
      13 The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes.
      14 But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,
      15 "Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them;
      16 who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways.
      17 Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness."
      18 Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them.
      19 But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
      20 But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe.
      21 When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch,
      22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God.
      23 When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed.
      24 They passed through Pisidia, and came to Pamphylia.
      25 When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia.
      26 From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled.
      27 When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations.
      28 They stayed there with the disciples for a long time.
    • Juges 10

      1 Après Abimélec, Thola, fils de Pua et petit-fils de Dodo, membre de la tribu d'Issacar, se leva pour délivrer Israël. Il habitait à Shamir, dans la région montagneuse d'Ephraïm.
      2 Il fut juge en Israël pendant 23 ans. Puis il mourut et fut enterré à Shamir.
      3 Après lui se leva Jaïr, le Galaadite, qui fut juge en Israël pendant 22 ans.
      4 Il avait 30 fils, qui montaient sur 30 ânons et qui possédaient 30 villes, appelées aujourd'hui encore « bourgs de Jaïr » et situées dans le pays de Galaad.
      5 Puis Jaïr mourut et fut enterré à Kamon.
      6 Les Israélites firent encore ce qui déplaît à l'Eternel. Ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de la Syrie, de Sidon, de Moab, des Ammonites et des Philistins ; ils abandonnèrent l'Eternel et ne le servirent plus.
      7 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël et il les vendit aux Philistins et aux Ammonites.
      8 Ils opprimèrent et écrasèrent les Israélites cette année-là, et ils opprimèrent pendant 18 ans tous les Israélites qui étaient installés de l'autre côté du Jourdain, dans le pays des Amoréens, en Galaad.
      9 Les Ammonites passèrent le Jourdain pour combattre aussi contre Juda, contre Benjamin et contre la communauté d’Ephraïm. Israël fut dans une grande détresse.
      10 Les Israélites crièrent à l'Eternel en disant : « Nous avons péché contre toi, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals. »
      11 L'Eternel dit aux Israélites : « Ne vous ai-je pas délivrés des Egyptiens, des Amoréens, des Ammonites, des Philistins ?
      12 Lorsque les Sidoniens, les Amalécites et les Maonites vous ont opprimés et que vous avez crié à moi, ne vous ai-je pas délivrés de leurs mains ?
      13 Mais vous, vous m'avez abandonné et vous avez servi d'autres dieux. C'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.
      14 Allez crier vers les dieux que vous avez choisis. Qu'ils vous délivrent dans votre temps de détresse ! »
      15 Les Israélites dirent à l'Eternel : « Nous avons péché. Traite-nous comme il te plaira. Seulement, nous t’en prions, délivre-nous aujourd'hui ! »
      16 Ils enlevèrent les dieux étrangers du milieu d'eux et servirent l'Eternel, qui fut touché par la souffrance d'Israël.
      17 Les Ammonites se rassemblèrent et installèrent leur camp en Galaad. De leur côté, les Israélites se rassemblèrent et installèrent leur camp à Mitspa.
      18 Le peuple et les chefs de Galaad se dirent l'un à l'autre : « Quel est l'homme qui commencera l'attaque contre les Ammonites ? Il sera le chef de tous les habitants de Galaad. »

      Juges 11

      1 Jephthé le Galaadite était un vaillant guerrier. Il était le fils d'une prostituée et son père était un certain Galaad.
      2 La femme de Galaad lui donna des fils qui, devenus grands, chassèrent Jephthé et lui dirent : « Tu n’auras pas d’héritage dans la famille de notre père, car tu es le fils d'une autre femme. »
      3 Jephthé s'enfuit loin de ses frères et habita dans le pays de Tob. Des vauriens se rassemblèrent à ses côtés, et ils faisaient avec lui les expéditions guerrières.
      4 Quelque temps après, les Ammonites firent la guerre à Israël.
      5 Face à cette situation, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephthé au pays de Tob.
      6 Ils lui dirent : « Viens, tu seras notre chef et nous combattrons les Ammonites. »
      7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : « N'avez-vous pas eu de la haine pour moi et ne m'avez-vous pas chassé de chez mon père ? Pourquoi venez-vous vers moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? »
      8 Les anciens de Galaad dirent à Jephthé : « Nous revenons vers toi maintenant afin que tu marches avec nous, que tu combattes les Ammonites et que tu sois notre chef, celui de tous les habitants de Galaad. »
      9 Jephthé répondit aux anciens de Galaad : « Si vous me faites revenir pour combattre les Ammonites et que l'Eternel me les livre, je serai votre chef. »
      10 Les anciens de Galaad dirent à Jephthé : « Que l'Eternel soit témoin entre nous, si nous ne faisons pas ce que tu dis. »
      11 Jephthé partit alors avec les anciens de Galaad. Le peuple le mit à sa tête et l'établit comme chef, et Jephthé répéta devant l'Eternel, à Mitspa, toutes les paroles qu'il avait prononcées.

      Jérémie 23

      1 » Malheur aux bergers qui détruisent et dispersent le troupeau dont je suis le berger ! déclare l'Eternel.
      2 C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d'Israël, sur les bergers chargés de prendre soin de mon peuple : Puisque vous avez dispersé mes brebis, que vous les avez chassées et n’êtes pas intervenus en leur faveur, je vais intervenir contre vous à cause de la méchanceté de vos agissements, déclare l'Eternel.
      3 Je rassemblerai moi-même le reste de mes brebis de tous les pays où je les ai chassées. Je les ramènerai dans leur domaine. Elles se reproduiront et deviendront nombreuses.
      4 Je placerai à leur tête des bergers qui prendront soin d’elles. Elles ne connaîtront plus la peur, elles ne seront plus effrayées et plus aucune d’elles ne sera manquante, déclare l'Eternel.
      5 » Voici que les jours viennent, déclare l'Eternel, où je donnerai à David un germe juste. Il régnera avec compétence, il exercera le droit et la justice dans le pays.
      6 A son époque, Juda sera sauvé et Israël habitera en sécurité. Voici le nom dont on l'appellera : ‘L'Eternel notre justice’.
      7 » Voilà pourquoi les jours viennent, déclare l'Eternel, où l'on ne dira plus : ‘L'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les Israélites d'Egypte’,
      8 mais où l’on dira : ‘L'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et qui a ramené les descendants d'Israël du pays du nord et de tous les pays où il les avait chassés.’Ils habiteront alors sur leur territoire. »
      9 Message concernant les prophètes. Mon cœur est brisé à l’intérieur de moi, tous mes os tremblent. Je suis pareil à un homme ivre, à un homme fort emporté par le vin, à cause de l'Eternel et à cause de ses paroles saintes.
      10 En effet, le pays est rempli de personnes qui commettent l’adultère. Le pays est en deuil à cause de la malédiction dont il est l’objet, les plaines du désert sont desséchées. Ils courent après le mal, ils n'ont du courage que pour ce qui est injuste.
      11 « Oui, même les prophètes, même les prêtres, sont souillés. Même dans mon temple, j'ai trouvé les marques de leur perversité, déclare l'Eternel.
      12 C'est pourquoi, leur voie les conduira comme une pente glissante dans l’obscurité. Ils y seront poussés et y tomberont. Oui, je ferai venir le malheur sur eux, l'année où j’interviendrai contre eux, déclare l'Eternel.
      13 » Chez les prophètes de Samarie, j'ai vu une attitude écœurante : ils ont prophétisé par le dieu Baal et ils ont égaré Israël, mon peuple.
      14 Mais chez les prophètes de Jérusalem, j'ai vu des comportements horribles : ils commettent l’adultère, ils vivent dans le mensonge et ils encouragent ceux qui font le mal, de sorte que personne ne renonce à sa méchanceté. A mes yeux, ils sont tous pareils à Sodome, et les habitants de Jérusalem à Gomorrhe.
      15 » C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, sur les prophètes : Je vais leur faire avaler de l’absinthe, je vais leur faire boire de l’eau empoisonnée. En effet, c'est à travers les prophètes de Jérusalem que la souillure a contaminé tout le pays.
      16 » Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : N'écoutez pas les paroles des prophètes qui vous font leurs prédictions ! Ils vous entraînent dans l’illusion. Ils transmettent les visions de leur invention, et non ce qui vient de la bouche de l'Eternel.
      17 Ils répètent à ceux qui me méprisent : ‘L'Eternel a dit : Vous aurez la paix’, à tous ceux qui persévèrent dans les penchants de leur cœur ils disent : ‘Il ne vous arrivera aucun mal.’
      18 Qui donc a assisté au conseil de l'Eternel, de sorte qu’il aurait vu et entendu sa parole ? Qui s’est montré attentif à sa parole et l'a entendue ?
      19 » La tempête de l'Eternel, sa colère, éclate. C’est une tempête tourbillonnante qui fond sur la tête des méchants.
      20 La colère de l'Eternel ne se calmera pas tant qu’il n’aura pas agi et mis à exécution les projets de son cœur. Dans l’avenir, vous en comprendrez le sens.
      21 » Je n'ai pas envoyé ces prophètes, pourtant ils se sont précipités. Je ne leur ai pas parlé, pourtant ils ont prophétisé.
      22 S'ils avaient assisté à mon conseil, ils auraient pu transmettre mes paroles à mon peuple, le faire renoncer à sa mauvaise conduite, à la méchanceté de ses agissements.
      23 » Suis-je un Dieu qui ne considère que les réalités proches, déclare l'Eternel, ne suis-je pas un Dieu qui voit aussi de plus loin ?
      24 Quelqu'un pourrait-il se dissimuler dans des cachettes sans que moi, je ne le voie ? déclare l'Eternel. Est-ce que je ne remplis pas le ciel et la terre ? déclare l'Eternel.
      25 J'ai entendu ce que disent les prophètes qui annoncent des faussetés comme si cela venait de moi en disant : ‘J'ai eu un rêve ! J'ai eu un rêve !’
      26 Jusqu'à quand ces prophètes auront-ils à cœur de prophétiser des faussetés, de prophétiser des supercheries de leur invention ?
      27 Ils veulent faire oublier mon nom à mon peuple par les rêves qu’ils se racontent les uns aux autres, tout comme leurs ancêtres ont oublié mon nom au profit de Baal.
      28 Que le prophète qui a reçu un rêve le raconte et que celui qui a reçu ma parole la rapporte fidèlement ! Pourquoi ajouter de la paille au blé ? déclare l'Eternel.
      29 Ma parole n'est-elle pas comme un feu, déclare l'Eternel, comme un marteau qui pulvérise la roche ?
      30 » Voilà pourquoi j'en veux aux prophètes qui se volent mutuellement mes paroles, déclare l'Eternel.
      31 J’en veux aux prophètes qui remuent leur langue pour imiter une déclaration solennelle de ma part, déclare l'Eternel.
      32 J’en veux à ceux qui prophétisent à partir de rêves pleins de fausseté, déclare l'Eternel. Ils les répètent et ils égarent mon peuple par leurs mensonges et par leur vantardise. Moi, je ne les ai pas envoyés et je ne leur ai pas donné d'ordre. Ils ne sont vraiment d'aucune utilité à ce peuple, déclare l'Eternel.
      33 » Si ce peuple, un prophète ou encore un prêtre te demande : ‘Quel est le message de l'Eternel ?’tu leur diras quel est ce message : ‘Je vous abandonnerai, déclare l'Eternel.
      34 Et le prophète, le prêtre ou le membre du peuple qui prétendra avoir reçu un message de l'Eternel, j’interviendrai contre lui et contre sa famille.’
      35 Vous demanderez chacun à son prochain, chacun à son frère : ‘Qu'a répondu l'Eternel ? Qu'a dit l'Eternel ?’
      36 mais de message de l’Eternel, vous n’en mentionnerez plus. En effet, la parole de chacun sera un fardeau pour lui, puisque vous avez changé les paroles du Dieu vivant, de l'Eternel, le maître de l’univers, notre Dieu.
      37 » Voici ce que tu diras au prophète : ‘Que t'a répondu l'Eternel ? Qu'a dit l'Eternel ?’
      38 Et si vous prétendez encore avoir reçu un message de l'Eternel, alors voici ce que dit l’Eternel : Puisque vous présentez telle parole comme un message de l’Eternel alors que j’ai envoyé quelqu'un vous interdire de le faire,
      39 à cause de cela, je vous oublierai et je vous abandonnerai, vous et la ville que je vous ai donnée, à vous et à vos ancêtres.
      40 Je ferai naître en vous un sentiment continuel de honte et de regret qui ne s’oubliera pas. »

      Actes 14

      1 A Iconium de même, Paul et Barnabas entrèrent dans la synagogue des Juifs, et ils parlèrent de telle manière qu'une grande foule de Juifs et de non-Juifs crurent.
      2 Mais les Juifs restés incrédules excitèrent l'esprit des non-Juifs et provoquèrent leur hostilité contre les frères.
      3 Paul et Barnabas restèrent donc assez longtemps à Iconium ; ils parlaient avec assurance, appuyés sur le Seigneur qui rendait témoignage à la parole de sa grâce en permettant qu'il se fasse par leur intermédiaire des signes miraculeux et des prodiges.
      4 La population de la ville se divisa : les uns étaient du côté des Juifs, les autres du côté des apôtres.
      5 Alors que les non-Juifs et les Juifs, avec leurs chefs, se préparaient à les maltraiter et à les lapider,
      6 Paul et Barnabas, avertis de la situation, se réfugièrent dans les villes de la Lycaonie, à Lystre, à Derbe et dans les environs.
      7 Là aussi, ils annoncèrent la bonne nouvelle.
      8 A Lystre, un homme impotent des pieds se tenait assis ; il était infirme de naissance et n'avait jamais marché.
      9 Il écoutait Paul parler. Celui-ci fixa les regards sur lui et, voyant qu'il avait la foi pour être sauvé,
      10 il lui dit d'une voix forte : « Lève-toi droit sur tes pieds ! » Il se leva d'un bond et se mit à marcher.
      11 A la vue de ce que Paul avait fait, la foule se mit à dire tout haut en lycaonien : « Les dieux sont descendus vers nous sous une forme humaine. »
      12 Ils appelaient Barnabas Zeus, et Paul Hermès, parce que c'était lui qui prenait la parole.
      13 Le prêtre de Zeus, dont le temple était à l'entrée de la ville, amena des taureaux avec des guirlandes vers les portes. Il voulait, de même que la foule, offrir un sacrifice.
      14 Quand ils apprirent cela, les apôtres Barnabas et Paul déchirèrent leurs vêtements et se précipitèrent vers la foule
      15 en s'écriant : « Pourquoi faites-vous cela ? Nous aussi, nous sommes des êtres humains de la même nature que vous, et nous vous apportons une bonne nouvelle en vous appelant à renoncer à ces idoles sans consistance pour vous tourner vers le Dieu vivant qui a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s'y trouve.
      16 Dans les générations passées, il a laissé toutes les nations suivre leurs propres voies.
      17 Pourtant, il n'a pas cessé de rendre témoignage à ce qu'il est par le bien qu'il fait : il vous envoie du ciel les pluies et les saisons fertiles, il vous comble de nourriture et remplit votre cœur de joie. »
      18 C’est à peine s’ils purent, par ces paroles, empêcher la foule de leur offrir un sacrifice.
      19 Alors arrivèrent d'Antioche et d'Iconium des Juifs qui gagnèrent la foule. Après avoir lapidé Paul, ils le traînèrent hors de la ville, pensant qu'il était mort.
      20 Cependant, quand les disciples l'entourèrent, il se leva et entra dans la ville. Le lendemain, il partit pour Derbe avec Barnabas.
      21 Après avoir évangélisé cette ville et fait un certain nombre de disciples, ils retournèrent à Lystre, à Iconium et à Antioche.
      22 Ils fortifiaient l'esprit des disciples, les encourageaient à persévérer dans la foi et disaient : « C'est à travers beaucoup de difficultés qu'il nous faut entrer dans le royaume de Dieu. »
      23 Ils désignèrent des anciens dans chaque Eglise et, après avoir prié et jeûné, ils les confièrent au Seigneur en qui ils avaient cru.
      24 Traversant ensuite la Pisidie, ils vinrent en Pamphylie.
      25 Ils annoncèrent la parole à Perge, puis ils descendirent à Attalie.
      26 De là ils embarquèrent pour Antioche, leur point de départ, où on les avait confiés à la grâce de Dieu pour la tâche qu'ils venaient d'accomplir.
      27 Après leur arrivée, Paul et Barnabas réunirent l'Eglise et racontèrent tout ce que Dieu avait fait avec eux et comment il avait ouvert la porte de la foi aux non-Juifs.
      28 Ils restèrent assez longtemps avec les disciples.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.