Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 217

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Juges 19

      1 A l’époque où il n’y avait pas de roi en Israël, un lévite séjournait dans un endroit écarté de la région montagneuse d’Éfraïm. Il avait pris comme épouse de second rang une femme de Bethléem, en Juda.
      2 Celle-ci se brouilla avec lui ; elle le quitta et retourna chez son père, à Bethléem, où elle resta quatre mois.
      3 Son mari se mit en route pour la rejoindre et la convaincre de revenir. Il emmena avec lui son serviteur et deux ânes. La jeune femme fit entrer son mari dans la maison de son père ; celui-ci, dès qu’il le vit, l’accueillit avec joie.
      4 Le beau-père retint son gendre qui resta trois jours chez lui : le lévite et son serviteur mangèrent, burent et dormirent là.
      5 Le quatrième jour, ils se levèrent de bonne heure. Lorsque le lévite fut sur le point de partir, son beau-père lui dit : « Mange donc quelque chose pour prendre des forces, vous vous en irez ensuite. »
      6 Alors les deux hommes se mirent à table ; ils mangèrent et ils burent ensemble. Le beau-père dit au lévite : « Accorde-toi un peu de bon temps, accepte de passer encore la nuit ici. »
      7 Le lévite voulait partir, mais son beau-père insista tellement qu’il y renonça et resta une nuit de plus chez lui.
      8 Le cinquième jour, il se leva de bonne heure pour partir. Son beau-père lui dit : « Restaure-toi d’abord, remettez votre départ à cet après-midi. » Alors ils mangèrent ensemble.
      9 Lorsque le lévite voulut s’en aller avec sa femme et son serviteur, son beau-père lui dit : « Écoute, il se fait tard, l’obscurité arrive, dormez ici. Accorde-toi un peu de bon temps et reste encore cette nuit. Demain vous vous lèverez tôt pour rentrer chez toi. »
      10 Cette fois-ci le lévite refusa de rester et il se mit en route avec sa femme et ses deux ânes munis de leurs selles. Ils arrivèrent en vue de Jébus, c’est-à-dire Jérusalem.
      11 Lorsqu’ils furent près de la ville, le jour avait beaucoup baissé, et le serviteur dit à son maître : « Dirigeons-nous vers la ville des Jébusites, allons y passer la nuit. » –
      12 « Non, répondit son maître, nous n’irons point dans une ville étrangère, où il n’y a pas d’Israélites. Continuons jusqu’à Guibéa. »
      13 Puis il ajouta : « Tâchons d’atteindre Guibéa ou Rama ; nous passerons la nuit dans une de ces deux localités. »
      14 Ils continuèrent donc leur route. Le soleil se couchait lorsqu’ils arrivèrent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
      15 Ils gagnèrent cette localité dans l’intention d’y dormir. Ils y entrèrent et s’assirent sur la place publique, mais personne ne les invita à loger dans sa maison.
      16 Ce même soir, un vieil homme, qui revenait de son travail aux champs, entra dans la localité. Il était originaire de la région montagneuse d’Éfraïm, mais il vivait à Guibéa, dont les habitants étaient benjaminites.
      17 Il remarqua le voyageur qui attendait sur la place. « D’où viens-tu et où vas-tu ? » lui demanda-t-il.
      18 Le lévite lui répondit : « Nous venons de Bethléem, en Juda, et nous regagnons un endroit écarté de la région montagneuse d’Éfraïm. C’est là que j’habite, et je retourne chez moi après un voyage à Bethléem. Personne ne m’a invité dans sa maison,
      19 et pourtant nous avons de la paille et du fourrage pour nos ânes, ainsi que du pain et du vin pour moi, ma femme et mon serviteur. Nous ne manquons de rien. »
      20 Le vieil homme lui dit alors : « Sois le bienvenu ! je vais m’occuper de ce qui pourrait te manquer ; il ne faut pas que tu passes la nuit sur la place ! »
      21 Il le fit entrer chez lui et donna du fourrage aux ânes. Les voyageurs se lavèrent les pieds, puis ils mangèrent et burent.
      22 Pendant qu’ils se régalaient, des hommes de la localité, une bande de voyous, encerclèrent la maison et frappèrent à la porte. Ils dirent au vieux maître de maison : « Fais sortir l’homme que tu as reçu chez toi. Nous voulons prendre du plaisir avec lui. »
      23 Le vieil homme sortit et leur dit : « Mes amis, je vous en supplie, ne commettez pas ce crime ! Ne vous conduisez pas de façon aussi infâme, alors que cet homme est mon hôte.
      24 Écoutez, j’ai une fille encore vierge et il a avec lui une épouse de second rang. Je vais vous les amener, vous pourrez les prendre et les traiter comme vous en aurez envie, mais ne vous conduisez pas de façon aussi infâme envers cet homme. »
      25 Cependant ces hommes ne voulurent rien entendre. Alors le lévite leur amena sa femme dehors. Ils la violèrent, en abusèrent toute la nuit et ne la laissèrent qu’à l’aube.
      26 A l’approche du matin, la femme vint tomber à l’entrée de la maison du vieil homme chez qui son mari se trouvait. Elle resta là jusqu’à ce qu’il fasse jour.
      27 Le matin venu, son mari alla ouvrir la porte de la maison et sortit pour reprendre sa route. Il trouva sa femme étendue à l’entrée de la maison, les mains sur le seuil.
      28 « Lève-toi, dit-il, nous partons. » Mais il n’y eut pas de réponse ! Alors l’homme chargea le corps de sa femme sur son âne, et il retourna chez lui.
      29 Arrivé dans sa maison, il prit un couteau, et découpa le cadavre de sa femme en douze morceaux. Il envoya un morceau à chacune des tribus d’Israël.
      30 Il chargea ses envoyés de dire à tous les Israélites : « A-t-on jamais fait chose semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Egypte ? Examinez cette affaire, consultez-vous et prenez une décision. » Tous ceux qui voyaient cela s’exclamaient : « On n’a jamais rien vu ou fait de semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Égypte ! »

      Jérémie 33

      1 Jérémie était encore détenu dans la cour de garde quand il reçut pour la seconde fois une parole du Seigneur.
      2 « Voici ce que déclare celui qui fait l’événement, qui le prépare et le met en place, celui qui se nomme le Seigneur :
      3 Appelle-moi, et je te répondrai, je t’apprendrai de grands secrets que tu ne connais pas.
      4 Moi le Seigneur, Dieu d’Israël, je déclare ceci au sujet des maisons de cette ville et des habitations des rois de Juda. Elles sont en ruine. S’opposer aux travaux de siège et combattre les Babyloniens est inutile ; cela ne servira qu’à remplir la ville des cadavres des hommes qui seront victimes de ma furieuse indignation. Les gens de Jérusalem ont commis tant de mal que je me suis désintéressé de leur ville.
      6 « Mais je m’occuperai d’elle comme on soigne un blessé ; je la guérirai et rendrai à ses maisons la santé ; et je ferai connaître à ses habitants la paix et la sécurité.
      7 Je rétablirai le peuple de Juda et le peuple d’Israël, et je les rétablirai dans leur ancienne situation.
      8 Je les déclarerai purs de toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi, et je leur pardonnerai de s’être rebellés contre moi.
      9 Alors j’aurai du plaisir à prononcer le nom de Jérusalem ; c’est elle qui me fera honneur et qui sera ma parure devant toutes les nations de la terre. Quand elles apprendront tout le bien que je vais lui faire, elles trembleront de crainte et seront troublées devant tant de bonheur et de prospérité. »
      10 Voici ce que déclare le Seigneur : « Vous, les gens de Juda, vous répétez que votre pays est dévasté, et qu’on n’y trouve plus ni homme ni bête. C’est vrai, les villes de Juda et les rues de Jérusalem sont désertes aujourd’hui, sans âme qui vive, ni homme ni bête. Eh bien, dans ce pays-là on entendra de nouveau
      11 des bruits de fête et des cris de joie. On entendra de nouveau les chansons des jeunes mariés ; on entendra de nouveau des gens chanter ce cantique : Louez le Seigneur de l’univers car il est bon, et son amour n’a pas de fin. On entendra de nouveau le chant de ceux qui apportent leur sacrifice au temple. En effet, je rétablirai ce pays », déclare le Seigneur.
      12 Voici ce que le Seigneur de l’univers déclare encore : « Dans ce pays dévasté, où l’on ne trouve ni homme ni bête, et dans toutes ses villes il y aura de nouveau de la place pour les bergers qui surveillent leurs chèvres et leurs moutons pendant la nuit.
      13 Dans les villes du Haut-Pays, dans celles du Bas-Pays et celles du Néguev, dans le territoire de Benjamin, le district de Jérusalem et les villes de Juda, les chèvres et les moutons passeront de nouveau sous la main du berger qui les compte », déclare le Seigneur.
      14 « Bientôt, déclare le Seigneur, je réaliserai les promesses que j’ai faites au peuple d’Israël et au peuple de Juda.
      15 Quand ce moment sera venu, je ferai naître un vrai descendant de David. Il agira dans le pays selon le droit et l’ordre que je veux.
      16 Alors le royaume de Juda sera libéré, et les gens de Jérusalem vivront enfin tranquilles. Et voici comment on appellera Jérusalem : “Le Seigneur est notre salut.” »
      17 Voici ce que déclare le Seigneur : « Le roi David ne manquera jamais d’un descendant qui règne sur Israël.
      18 De même pour les prêtres qui descendent de Lévi : il y en aura toujours pour se tenir devant moi et présenter les sacrifices complets, faire monter vers moi la fumée des offrandes et offrir les sacrifices de communion. »
      19 Jérémie reçut cette parole du Seigneur :
      20 « C’est moi le Seigneur qui le déclare : Pouvez-vous rompre l’obligation que j’ai imposée au jour et à la nuit, et les empêcher ainsi de se succéder normalement ? – Non.
      21 Eh bien, l’engagement que j’ai pris envers mon serviteur David ne peut pas davantage être rompu. Personne ne pourra empêcher qu’il y ait toujours à Jérusalem un de ses descendants comme roi, ni que les descendants de Lévi continuent de me servir comme prêtres.
      22 Je multiplierai les descendants de mon serviteur David et les descendants de Lévi qui me servent comme prêtres ; ils seront aussi nombreux que les étoiles qu’on ne peut compter dans le ciel, ou que les grains de sable innombrables au bord de la mer. »
      23 Jérémie reçut cette parole du Seigneur :
      24 « N’as-tu pas remarqué ce que les gens disent ? Ils prétendent que j’ai rejeté Israël et Juda, les deux familles que j’avais choisies ! Ceux qui parlent ainsi ne considèrent plus mon peuple comme une nation ; ils le méprisent.
      25 Mais voici ce que je déclare : J’ai fait un pacte avec le jour et la nuit ; j’ai imposé mes lois au ciel et à la terre.
      26 Alors peut-on croire que je rejette les descendants de Jacob et ceux de mon serviteur David ? Ou que je renonce à prendre parmi eux les chefs qui gouverneront la race d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ? « Mais non ! Je suis plein d’amour pour eux et je vais les rétablir. »

      Actes 23

      1 Paul fixa les yeux sur les membres du Conseil et dit : « Frères, c’est avec une conscience tout à fait tranquille que j’ai servi Dieu jusqu’à ce jour. »
      2 Le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche.
      3 Alors Paul lui dit : « C’est Dieu qui te frappera, espèce de mur blanchi ! Tu sièges là pour me juger selon la loi et, contrairement à la loi, tu ordonnes de me frapper ! »
      4 Ceux qui étaient près de Paul lui dirent : « Tu insultes le grand-prêtre de Dieu ! »
      5 Paul répondit : « J’ignorais, frères, que c’était le grand-prêtre. En effet, l’Écriture déclare : “Tu ne diras pas de mal du chef de ton peuple !” »
      6 Paul savait que les membres du Conseil étaient en partie des Sadducéens et en partie des Pharisiens ; c’est pourquoi il s’écria devant eux : « Frères, je suis Pharisien, fils de Pharisiens. C’est parce que j’espère en la résurrection des morts que je suis mis en jugement. »
      7 A peine eut-il dit cela que les Pharisiens et les Sadducéens se mirent à se disputer, et l’assemblée se divisa.
      8 Les Sadducéens affirment en effet qu’il n’y a pas de résurrection et qu’il n’y a ni anges, ni esprits, tandis que les Pharisiens croient en tout cela.
      9 On criait de plus en plus fort et quelques maîtres de la loi, membres du parti des Pharisiens, se levèrent et protestèrent vivement en disant : « Nous ne trouvons aucun mal en cet homme. Un esprit ou un ange lui a peut-être parlé ! »
      10 La dispute devint si violente que le commandant eut peur qu’ils ne mettent Paul en pièces. C’est pourquoi il ordonna à ses soldats de descendre dans l’assemblée pour arracher Paul à leurs mains et le ramener dans la forteresse.
      11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : « Courage ! Tu m’as rendu témoignage ici, à Jérusalem, et il faut aussi que tu le fasses à Rome. »
      12 Le lendemain matin, certains Juifs formèrent un complot : ils s’engagèrent avec serment à ne rien manger ni boire avant d’avoir tué Paul.
      13 Ceux qui avaient formé ce complot étaient plus de quarante.
      14 Ils allèrent trouver les chefs des prêtres et les anciens, et leur dirent : « Nous nous sommes engagés par un serment solennel à ne rien manger avant d’avoir tué Paul.
      15 Vous donc, en accord avec tout le Conseil supérieur, demandez maintenant au commandant qu’il vous amène Paul, en prétendant que vous désirez examiner son cas plus exactement. Quant à nous, nous nous tenons prêts à le faire mourir avant qu’il arrive ici. »
      16 Mais un neveu de Paul, le fils de sa sœur, entendit parler de ce complot. Il se rendit à la forteresse, y entra et avertit Paul.
      17 Alors Paul appela un des officiers et lui dit : « Conduis ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui communiquer. »
      18 L’officier l’emmena donc, le conduisit au commandant et dit : « Le prisonnier Paul m’a appelé et m’a demandé de t’amener ce jeune homme qui a quelque chose à te communiquer. »
      19 Le commandant prit le jeune homme par la main, se retira seul avec lui et lui demanda : « Qu’as-tu à me dire ? »
      20 Il répondit : « Les Juifs ont convenu de te demander d’amener Paul demain devant le Conseil supérieur, en prétendant que le Conseil désire examiner son cas plus exactement.
      21 Mais ne les crois pas ! Car plus de quarante d’entre eux vont lui tendre un piège. Ils se sont engagés par serment à ne rien manger ni boire avant de l’avoir supprimé. Ils sont prêts maintenant et n’attendent plus que ta décision. »
      22 Après avoir recommandé au jeune homme de ne dire à personne ce qu’il lui avait raconté, le commandant le renvoya.
      23 Ensuite le commandant appela deux de ses officiers et leur dit : « Rassemblez deux cents soldats, ainsi que soixante-dix cavaliers et deux cents hommes armés de lances, et soyez tous prêts à partir pour Césarée à neuf heures du soir.
      24 Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix. »
      25 Puis il écrivit la lettre suivante :
      26 « Claude Lysias adresse ses salutations à Son Excellence, le gouverneur Félix.
      27 Les Juifs s’étaient emparés de l’homme que je t’envoie et allaient le supprimer, quand j’ai appris qu’il était citoyen romain : je suis alors intervenu avec mes soldats et l’ai délivré.
      28 Comme je voulais savoir de quoi les Juifs l’accusaient, je l’ai amené devant leur Conseil supérieur.
      29 J’ai découvert qu’ils l’accusaient à propos de questions relatives à leur propre loi, mais qu’on ne pouvait lui reprocher aucune faute pour laquelle il aurait mérité la mort ou la prison.
      30 Puis j’ai été averti que les Juifs formaient un complot contre lui ; j’ai aussitôt décidé de te l’envoyer et j’ai demandé à ses accusateurs de porter leur plainte contre lui devant toi. »
      31 Les soldats exécutèrent les ordres qu’ils avaient reçus : ils prirent Paul et le menèrent de nuit à Antipatris.
      32 Le lendemain, les soldats qui étaient à pied retournèrent à la forteresse et laissèrent les cavaliers continuer le voyage avec Paul.
      33 Dès leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
      34 Le gouverneur lut la lettre et demanda à Paul de quelle province il était. Après avoir appris qu’il était de Cilicie,
      35 il lui dit : « Je t’interrogerai quand tes accusateurs seront arrivés. » Et il donna l’ordre de garder Paul dans le palais d’Hérode.
    • Juges 19

      Jérémie 33

      Actes 23

      1 Paul regarda bien en face tous les membres du Grand Conseil et commença par dire : — Mes frères, en toute bonne conscience, je peux dire que j’ai toujours vécu pour Dieu jusqu’à ce jour et que ma conscience n’a rien à me reprocher.
      2 À peine eut-il dit ces mots que le grand-prêtre Ananias ordonna aux assesseurs qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche. —
      3 Espèce d’hypocrite ! éclata Paul en se tournant vers lui, Dieu lui-même te frappera. Tu sièges là pour me juger selon la loi, et c’est en violation de cette loi que tu ordonnes de me frapper !
      4 Les assistants s’écrièrent : — Tu oses injurier le grand-prêtre de Dieu ! —
      5 Oh ! pardon, reprit Paul, j’ignorais que cet homme-là était le grand-prêtre, car je sais bien qu’il est écrit : Tu n’insulteras pas le chef de ton peuple.
      6 Paul savait que le Conseil était divisé en deux partis, celui des sadducéens et celui des pharisiens ; il s’écria alors à haute voix : — Frères, je suis pharisien et fils de pharisien. Si je suis mis en accusation, c’est parce que j’espère en la résurrection des morts.
      7 À ces mots, les vieilles querelles entre pharisiens et sadducéens se réveillèrent, et l’assemblée se divisa en deux camps.
      8 Les sadducéens, en effet, soutiennent que les morts ne ressuscitent pas et ils ne croient pas à l’existence des anges et des esprits. Les pharisiens, au contraire, tiennent à l’une comme à l’autre doctrine.
      9 La discussion s’échauffait, le ton montait, bientôt on ne s’entendait plus. Quelques interprètes de la loi du parti des pharisiens se levèrent pour protester énergiquement en faveur de l’accusé : — Vraiment, nous ne voyons pas ce qu’on pourrait reprocher à cet homme. Après tout, qui sait ? Peut-être un esprit ou un ange lui a-t-il réellement parlé ?
      10 La dispute s’envenimait, le tumulte grandissait, si bien que le commandant, craignant que Paul ne se fasse écharper par les Juifs, fit signe à un détachement de soldats de descendre dans la salle pour arracher Paul de leurs mains et le ramener à la citadelle.
      11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : — Courage ! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois aussi à Rome.
      12 Le lendemain, au petit jour, les Juifs se réunirent pour comploter contre sa vie : ils jurèrent de ne rien manger ni boire avant d’avoir tué Paul et ils demandèrent à Dieu de les damner s’ils manquaient à leur serment.
      13 Plus de quarante hommes participaient à cette conjuration.
      14 Ils allèrent trouver les chefs des prêtres et les responsables du peuple et leur déclarèrent : — Nous nous sommes engagés par un serment solennel au point de vouloir être damnés si nous mangeons ou buvons quoi que ce soit avant d’avoir tué Paul.
      15 À vous d’agir maintenant : il vous suffira d’intervenir auprès du commandant au nom du Grand Conseil, pour lui proposer de faire comparaître Paul pour une seconde audience. Vous n’avez qu’à dire que vous voulez instruire son cas de plus près. De notre côté, nous avons pris nos dispositions pour le supprimer avant qu’il n’arrive ici.
      16 Mais un neveu de Paul, fils de sa sœur, eut vent du complot. Il courut à la citadelle, arriva à joindre Paul et le prévint de ce qui se tramait.
      17 Alors, Paul fit appeler un officier de service et lui dit : — Conduis ce jeune homme auprès du commandant, je t’en prie, il a une importante communication à lui faire.
      18 L’officier l’introduisit donc auprès du commandant en disant : — Le détenu Paul m’a fait appeler et m’a demandé de t’amener ce jeune homme qui a une communication importante à te faire.
      19 Le commandant, prenant le garçon par la main, se retira avec lui à l’écart et lui demanda : — Qu’as-tu à me dire ?
      20 Alors, le neveu de Paul raconta : — Les Juifs ont combiné de te demander de leur amener Paul, demain, au Grand Conseil. Il disent qu’ils veulent prendre des informations plus exactes à son sujet.
      21 Mais ne te laisse surtout pas prendre, il ne faut pas les écouter ! Ils sont à plus de quarante qui l’attendent. Ils ont juré de ne rien manger ni boire avant de l’avoir tué. Tout est prêt. On n’attend plus que ton accord.
      22 Avant de laisser partir le garçon, le commandant lui recommanda : — Surtout ne souffle mot à personne que tu m’as prévenu de cette affaire.
      23 Immédiatement, il appela deux de ses officiers et leur commanda : — Rassemblez deux cents légionnaires, soixante-dix cavaliers et deux cents soldats armés de lances, et tenez-vous prêts à partir pour Césarée. Heure de départ : neuf heures, ce soir.
      24 Préparez aussi des chevaux pour Paul, il s’agit de l’amener sain et sauf au gouverneur Félix.
      25 Il rédigea en même temps le billet suivant pour le gouverneur :
      26 Claudius Lysias, À Son Excellence le gouverneur Félix.
      27 J’ai l’honneur de te faire amener un homme qui a été arrêté par les Juifs. Ils étaient sur le point de le tuer, quand je suis survenu avec ma troupe. Je l’ai arraché de leurs mains, car je venais d’apprendre qu’il était citoyen romain.
      28 Je voulais savoir de quoi ils l’accusaient ; je l’ai donc fait comparaître devant le Grand Conseil.
      29 J’ai pu constater que leur accusation portait sur des questions relatives à leur foi religieuse, mais que l’on ne pouvait lui imputer aucune faute entraînant la peine de mort ou même la prison.
      30 Ayant par ailleurs été informé d’un projet d’attentat contre lui, j’ai pris la décision de te l’envoyer d’urgence et je fais signifier à ses accusateurs que c’est devant toi qu’ils auront à porter plainte contre lui. Veuille agréer l’expression de mes salutations respectueuses.
      31 Conformément aux ordres reçus, les soldats prirent Paul et le conduisirent pendant la nuit jusqu’à Antipatris.
      32 Le lendemain, les légionnaires laissèrent l’escorte des cavaliers poursuivre seuls le chemin avec lui et revinrent à leur campement.
      33 À leur arrivée à Césarée, les cavaliers présentèrent Paul au gouverneur et lui remirent la lettre.
      34 Il la lut et s’informa de quelle province Paul était originaire. Apprenant qu’il était né en Cilicie, il lui dit : —
      35 Je t’entendrai une autre fois, quand tes accusateurs seront arrivés. Puis il donna ordre de le faire mettre sous résidence surveillée dans le palais d’Hérode.
    • Juges 19

      1 Il arriva, en ce temps-là, où il n'y avait point de roi en Israël, qu'un Lévite qui demeurait au fond de la montagne d'Éphraïm, prit pour sa concubine une femme de Bethléhem de Juda.
      2 Et sa concubine se prostitua chez lui, et s'en alla d'avec lui à la maison de son père, à Bethléhem de Juda ; et elle y resta l'espace de quatre mois.
      3 Ensuite son mari se leva, et il s'en alla après elle, pour lui parler selon son coeur, et la ramener. Il avait avec lui son serviteur et deux ânes ; et elle le fit entrer dans la maison de son père. Et le père de la jeune femme, le voyant venir, le reçut avec joie.
      4 Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint chez lui, et il demeura avec lui trois jours ; ils y mangèrent et burent, et y passèrent la nuit.
      5 Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin ; et comme le Lévite se levait pour s'en aller, le père de la jeune femme dit à son gendre : Prends une bouchée de pain pour te fortifier, et après cela, vous vous en irez.
      6 Ils s'assirent donc et mangèrent eux deux, et burent ensemble ; et le père de la jeune femme dit au mari : Décide-toi donc à passer la nuit, et que ton coeur se réjouisse.
      7 Et comme le mari se levait pour s'en aller, son beau-père le pressa tellement, qu'il revint, et passa encore la nuit.
      8 Et au cinquième jour il se leva de bon matin pour s'en aller, et le père de la jeune femme lui dit : Je te prie, fortifie ton coeur. Or ils tardèrent jusqu'au déclin du jour, pendant qu'ils mangeaient tous deux.
      9 Alors le mari se leva pour s'en aller, lui et sa concubine, et son serviteur ; mais son beau-père, père de la jeune femme, lui dit : Voici, maintenant le jour baisse, le soir approche ; passez ici la nuit, je vous prie. Voici, le jour finit, passez ici la nuit, et que ton coeur se réjouisse ; demain matin vous vous lèverez pour continuer votre chemin, et tu t'en iras en ta maison.
      10 Mais le mari ne voulut point passer la nuit ; il se leva, et s'en alla, et vint jusque devant Jébus, qui est Jérusalem, ayant avec lui ses deux ânes bâtés ; et sa concubine était avec lui.
      11 Lorsqu'ils furent près de Jébus, le jour avait beaucoup baissé. Le serviteur dit à son maître : Allons, dirigeons-nous vers cette ville des Jébusiens, et nous y passerons la nuit.
      12 Son maître lui répondit : Nous n'entrerons pas dans une ville d'étrangers, où il n'y a point d'enfants d'Israël ; mais nous irons jusqu'à Guibea.
      13 Il dit encore à son serviteur : Marche, et nous gagnerons l'un de ces lieux-là, Guibea ou Rama, et nous y passerons la nuit.
      14 Ils passèrent donc plus avant, et marchèrent ; et le soleil se coucha comme ils étaient près de Guibea, qui appartient à Benjamin.
      15 Alors ils se dirigèrent vers Guibea, pour y entrer et y passer la nuit. Ils y entrèrent donc et se tinrent sur la place de la ville, et il n'y eut personne qui les reçut dans sa maison pour y passer la nuit.
      16 Mais voici, sur le soir, un vieillard revenait des champs, de son travail. Cet homme était de la montagne d'Éphraïm, mais il demeurait à Guibea, dont les habitants étaient Benjamites.
      17 Levant les yeux, il vit ce voyageur sur la place de la ville ; alors le vieillard lui dit : Où vas-tu, et d'où viens-tu ?
      18 Et il lui répondit : Nous allons de Bethléhem de Juda vers le fond de la montagne d'Éphraïm, d'où je suis. J'étais allé jusqu'à Bethléhem de Juda, et je me rends à la maison de l'Éternel ; et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison ;
      19 Cependant nous avons de la paille et du fourrage pour nos ânes, et du pain et du vin pour moi et pour ta servante, et pour le garçon qui est avec tes serviteurs. Il ne nous manque rien.
      20 Et le vieillard lui dit : La paix soit avec toi ! Je me charge de tout ce dont tu auras besoin ; tu ne passeras pas la nuit sur la place.
      21 Alors il le fit entrer dans sa maison, et il donna à manger aux ânes. Ils lavèrent aussi leurs pieds ; puis ils mangèrent et burent.
      22 Comme leur coeur se réjouissait, voici, les gens de la ville, des hommes pervers, environnèrent la maison, heurtèrent à la porte, et dirent au vieillard, maître de la maison : Fais sortir cet homme qui est entré chez toi, pour que nous le connaissions.
      23 Mais l'homme, le maître de la maison, sortit vers eux et leur dit : Non, mes frères, ne faites point le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entré dans ma maison, ne commettez pas cette infamie.
      24 Voici, j'ai une fille vierge, et cet homme a sa concubine ; je vous les amènerai dehors, vous leur ferez violence, et vous ferez d'elles ce qui vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action si infâme.
      25 Mais ces gens-là ne voulurent point l'écouter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena ; et ils la connurent, et ils abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin ; puis ils la renvoyèrent au lever de l'aurore.
      26 Et, comme le jour approchait, cette femme alla tomber à la porte de la maison de l'homme où était son mari, et y demeura jusqu'au jour.
      27 Et le matin, son mari se leva, ouvrit la porte, et sortit pour continuer son chemin ; mais voici, la femme, sa concubine, était étendue à la porte de la maison, les mains sur le seuil.
      28 Et il lui dit : Lève-toi, et allons-nous-en. Mais elle ne répondit pas. Alors il la chargea sur un âne, et se mit en chemin, et s'en retourna chez lui.
      29 Puis, étant venu dans sa maison, il prit un couteau, saisit sa concubine, et la coupa membre par membre en douze parts, qu'il envoya dans tout le territoire d'Israël.
      30 Et tous ceux qui virent cela, dirent : On n'a jamais fait ni vu rien de pareil, depuis que les enfants d'Israël sont montés hors du pays d'Égypte, jusqu'à ce jour ! Faites attention à cela ; consultez-vous et prononcez.

      Jérémie 33

      1 Or la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la prison :
      2 Ainsi a dit l'Éternel qui va faire ceci, l'Éternel qui le conçoit pour l'exécuter, celui dont le nom est l'Éternel :
      3 Crie vers moi, et je te répondrai, et je te déclarerai des choses grandes et cachées que tu ne connais pas.
      4 Car ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, touchant les maisons de cette ville et les maisons des rois de Juda, qui seront renversées par les terrasses et par l'épée,
      5 Quand on ira combattre les Caldéens et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, et à cause de toute la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville :
      6 Voici, je leur donnerai la guérison et la santé ; je les guérirai, je leur découvrirai une abondance de paix et de vérité ;
      7 Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël ; et je les rétablirai comme auparavant.
      8 Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi ; je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et se sont révoltés contre moi.
      9 Et ce sera pour moi un renom plein de joie, de louange et de gloire, auprès de toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien que je vais leur faire, et seront effrayées et épouvantées de toute la prospérité et de tout le bonheur que je vais leur donner.
      10 Ainsi a dit l'Éternel : Dans ce lieu duquel vous dites : Il est désert, il n'y a ni hommes, ni bêtes ; dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, qui sont désolées, privées d'hommes, d'habitants et de bêtes,
      11 On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'époux et la voix de l'épouse, la voix de ceux qui diront : "Célébrez l'Éternel des armées, car l'Éternel est bon, car sa miséricorde demeure à toujours !" et qui apporteront des sacrifices d'actions de grâces à la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit l'Éternel.
      12 Ainsi a dit l'Éternel des armées : Dans ce lieu qui est désert, sans homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour les bergers, qui y feront reposer leurs troupeaux.
      13 Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les villes du midi, dans le pays de Benjamin, aux environs de Jérusalem et dans les villes de Juda, les troupeaux passeront encore sous les mains de celui qui les compte, a dit l'Éternel.
      14 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où j'accomplirai la bonne parole que j'ai prononcée sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.
      15 En ces jours et en ce temps-là, je ferai germer à David un germe de justice, qui fera droit et justice dans le pays.
      16 En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en assurance, et voici comment on l'appellera : L'Éternel notre justice.
      17 Car voici, a dit l'Éternel : David ne manquera jamais d'un homme assis sur le trône de la maison d'Israël ;
      18 Et les sacrificateurs lévites ne manqueront jamais devant moi d'un homme qui présente des holocaustes, et qui fasse fumer l'oblation, et qui offre des sacrifices tous les jours.
      19 La parole de l'Éternel fut encore adressée à Jérémie, en ces termes :
      20 Ainsi a dit l'Éternel : Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,
      21 Alors aussi sera rompue mon alliance avec David, mon serviteur, en sorte qu'il n'ait point de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.
      22 Comme on ne peut compter l'armée des cieux, ni mesurer le sable de la mer, ainsi je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, et les Lévites qui font mon service.
      23 La parole de l'Éternel fut aussi adressée à Jérémie, en ces mots :
      24 N'as-tu pas vu quel langage tient ce peuple, en disant : Les deux familles que l'Éternel avait élues, il les a rejetées ? Ainsi ils méprisent mon peuple, de sorte qu'à leurs yeux il ne serait plus une nation.
      25 Ainsi a dit l'Éternel : Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et la nuit, et si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,
      26 Je rejetterai aussi la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, pour ne plus prendre de sa postérité ceux qui domineront sur la postérité d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai compassion d'eux.

      Actes 23

      1 Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit : Mes frères, j'ai vécu jusqu'à présent devant Dieu en toute bonne conscience.
      2 Sur cela, le souverain sacrificateur Ananias commanda à ceux qui étaient près de lui, de le frapper au visage.
      3 Alors Paul lui dit : Dieu te frappera, muraille blanchie ; car tu es assis pour me juger selon la loi ; et, transgressant la loi, tu commandes qu'on me frappe.
      4 Or, ceux qui étaient présents, lui dirent : Injuries-tu le souverain sacrificateur de Dieu ?
      5 Paul répondit : Frères, je ne savais pas que ce fût le souverain sacrificateur ; car il est écrit : Tu ne maudiras point le prince de ton peuple.
      6 Or Paul, sachant qu'une partie des juges étaient Sadducéens, et l'autre Pharisiens, s'écria dans le Sanhédrin : Hommes frères, je suis Pharisien, fils de Pharisien, et mis en cause pour l'espérance et la résurrection des morts.
      7 Et quand il eut dit cela, la discorde se mit entre les Pharisiens et les Sadducéens ; et l'assemblée fut divisée.
      8 Car les Sadducéens disent qu'il n'y a ni résurrection, ni ange, ni esprit ; mais les Pharisiens reconnaissent l'un et l'autre.
      9 Il y eut donc une grande clameur. Et les Scribes du parti des Pharisiens se levant, disputaient et disaient : Nous ne trouvons aucun mal en cet homme, et si un esprit ou un ange lui a parlé, ne combattons point contre Dieu.
      10 Et comme une grande dispute s'était engagée, le tribun, craignant que Paul ne fût mis en pièces par eux, commanda que les soldats descendissent, pour l'enlever du milieu d'eux, et le conduire dans la forteresse.
      11 La nuit suivante, le Seigneur étant venu à lui, lui dit : Paul, aie bon courage ; car, comme tu as rendu témoignage à Jérusalem de ce qui me concerne, il faut aussi que tu rendes témoignage à Rome.
      12 Lorsqu'il fut jour, quelques Juifs formèrent un complot, et firent des imprécations contre eux-mêmes, en disant qu'ils ne mangeraient ni ne boiraient qu'ils n'eussent tué Paul.
      13 Ils étaient plus de quarante qui avaient fait cette conjuration.
      14 Et ils s'adressèrent aux principaux sacrificateurs et aux Anciens, et leur dirent : Nous nous sommes engagés avec des imprécations contre nous-mêmes, à ne rien manger, que nous n'ayons tué Paul.
      15 Vous donc, maintenant, avec le Sanhédrin, dites au tribun de le faire descendre demain au milieu de vous, comme si vous deviez vous informer plus exactement de son affaire ; et nous sommes prêts à le tuer avant qu'il approche.
      16 Mais le fils de la soeur de Paul, ayant entendu ce complot, vint, et étant entré dans la forteresse, en informa Paul.
      17 Et Paul, ayant appelé un des centeniers, lui dit : Mène ce jeune homme vers le tribun, car il a quelque chose à lui rapporter.
      18 Le centurion l'ayant pris, le mena vers le tribun, et lui dit : Le prisonnier Paul, m'ayant appelé, m'a prié de t'amener ce jeune homme, qui a quelque chose à te dire.
      19 Et le tribun, le prenant par la main, et l'ayant tiré à part, lui demanda : Qu'as-tu à m'annoncer ?
      20 Il dit : Les Juifs sont convenus de te prier de faire descendre demain Paul dans le Sanhédrin, comme s'ils voulaient s'informer plus exactement de son affaire.
      21 Mais ne te fie point à eux ; car plus de quarante d'entre eux lui dressent des embûches, et se sont engagés avec des imprécations contre eux-mêmes, à ne manger ni boire qu'ils ne l'aient tué ; et maintenant ils sont prêts, attendant ta réponse.
      22 Le tribun renvoya le jeune homme, après lui avoir recommandé de ne dire à personne qu'il lui eût donné cet avis.
      23 Et ayant appelé deux des centeniers, il leur dit : Tenez prêts deux cents soldats, soixante et dix cavaliers et deux cents archers, pour aller jusqu'à Césarée dès la troisième heure de la nuit.
      24 Préparez aussi des montures, afin de faire monter Paul, et de le conduire en sûreté au gouverneur Félix.
      25 Il écrivit une lettre, ainsi conçue :
      26 Claude Lysias, au très excellent gouverneur Félix, salut !
      27 Les Juifs s'étaient saisis de cet homme et allaient le tuer, lorsque survenant avec la garnison, je l'ai tiré de leurs mains, ayant appris qu'il était Romain.
      28 Or, voulant savoir le motif pour lequel ils l'accusaient, je l'ai fait descendre dans leur Sanhédrin.
      29 Et j'ai trouvé qu'il est accusé sur des questions de leur loi, mais qu'il n'est chargé d'aucun crime qui mérite la mort ou la prison.
      30 Et comme on m'a dénoncé des embûches que les Juifs lui avaient dressées, je te l'ai aussitôt envoyé, en ordonnant à ses accusateurs de dire devant toi ce qu'ils ont contre lui. Adieu.
      31 Les soldats prirent donc Paul, selon l'ordre qu'ils avaient reçu, et le menèrent de nuit à Antipatris.
      32 Et le lendemain, ayant laissé les cavaliers aller avec lui, ils s'en retournèrent à la forteresse.
      33 Les cavaliers étant arrivés à Césarée, et ayant remis la lettre au gouverneur, lui présentèrent aussi Paul.
      34 Et le gouverneur l'ayant lue, demanda de quelle province était Paul ; et ayant appris qu'il était de Cilicie,
      35 Il lui dit : Je t'entendrai quand tes accusateurs seront venus. Et il ordonna qu'on le gardât dans le prétoire d'Hérode.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.