Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 217

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Juges 19

      1 It happened in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite living on the farther side of the hill country of Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehem Judah.
      2 His concubine played the prostitute against him, and went away from him to her father's house to Bethlehem Judah, and was there the space of four months.
      3 Her husband arose, and went after her, to speak kindly to her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of donkeys: and she brought him into her father's house; and when the father of the young lady saw him, he rejoiced to meet him.
      4 His father-in-law, the young lady's father, retained him; and he stayed with him three days: so they ate and drink, and lodged there.
      5 It happened on the fourth day, that they arose early in the morning, and he rose up to depart: and the young lady's father said to his son-in-law, "Strengthen your heart with a morsel of bread, and afterward you shall go your way."
      6 So they sat down, ate, and drank, both of them together: and the young lady's father said to the man, "Please be pleased to stay all night, and let your heart be merry."
      7 The man rose up to depart; but his father-in-law urged him, and he lodged there again.
      8 He arose early in the morning on the fifth day to depart; and the young lady's father said, "Please strengthen your heart and stay until the day declines"; and they both ate.
      9 When the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father-in-law, the young lady's father, said to him, "Behold, now the day draws toward evening, please stay all night: behold, the day grows to an end, lodge here, that your heart may be merry; and tomorrow go on your way early, that you may go home."
      10 But the man wouldn't stay that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus (the same is Jerusalem): and there were with him a couple of donkeys saddled; his concubine also was with him.
      11 When they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said to his master, "Please come and let us turn aside into this city of the Jebusites, and lodge in it."
      12 His master said to him, "We won't turn aside into the city of a foreigner, that is not of the children of Israel; but we will pass over to Gibeah."
      13 He said to his servant, "Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah."
      14 So they passed on and went their way; and the sun went down on them near to Gibeah, which belongs to Benjamin.
      15 They turned aside there, to go in to lodge in Gibeah: and he went in, and sat him down in the street of the city; for there was no man who took them into his house to lodge.
      16 Behold, there came an old man from his work out of the field at evening: now the man was of the hill country of Ephraim, and he lived in Gibeah; but the men of the place were Benjamites.
      17 He lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, "Where are you going? Where did you come from?"
      18 He said to him, "We are passing from Bethlehem Judah to the farther side of the hill country of Ephraim. I am from there, and I went to Bethlehem Judah. I am going to the house of Yahweh; and there is no man who takes me into his house.
      19 Yet there is both straw and provender for our donkeys; and there is bread and wine also for me, and for your handmaid, and for the young man who is with your servants: there is no want of anything."
      20 The old man said, "Peace be to you; howsoever let all your wants lie on me; only don't lodge in the street."
      21 So he brought him into his house, and gave the donkeys fodder; and they washed their feet, and ate and drink.
      22 As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain base fellows, surrounded the house, beating at the door; and they spoke to the master of the house, the old man, saying, "Bring out the man who came into your house, that we may have sex with him!"
      23 The man, the master of the house, went out to them, and said to them, "No, my brothers, please don't act so wickedly; since this man has come into my house, don't do this folly.
      24 Behold, here is my virgin daughter and his concubine. I will bring them out now. Humble them, and do with them what seems good to you; but to this man don't do any such folly."
      25 But the men wouldn't listen to him: so the man laid hold of his concubine, and brought her out to them; and they had sex with her, and abused her all night until the morning: and when the day began to dawn, they let her go.
      26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where her lord was, until it was light.
      27 Her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way; and behold, the woman his concubine was fallen down at the door of the house, with her hands on the threshold.
      28 He said to her, "Get up, and let us be going!" but no one answered. Then he took her up on the donkey; and the man rose up, and went to his place.
      29 When he had come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel.
      30 It was so, that all who saw it said, "There was no such deed done nor seen from the day that the children of Israel came up out of the land of Egypt to this day! Consider it, take counsel, and speak."

      Jérémie 33

      1 Moreover the word of Yahweh came to Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the guard, saying,
      2 Thus says Yahweh who does it, Yahweh who forms it to establish it; Yahweh is his name:
      3 Call to me, and I will answer you, and will show you great things, and difficult, which you don't know.
      4 For thus says Yahweh, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are broken down to make a defense against the mounds and against the sword;
      5 while men come to fight with the Chaldeans, and to fill them with the dead bodies of men, whom I have killed in my anger and in my wrath, and for all whose wickedness I have hidden my face from this city:
      6 Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them; and I will reveal to them abundance of peace and truth.
      7 I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first.
      8 I will cleanse them from all their iniquity, by which they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, by which they have sinned against me, and by which they have transgressed against me.
      9 This city shall be to me for a name of joy, for a praise and for a glory, before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do to them, and shall fear and tremble for all the good and for all the peace that I procure to it.
      10 Thus says Yahweh: Yet again there shall be heard in this place, about which you say, It is waste, without man and without animal, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man and without inhabitant and without animal,
      11 the voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, Give thanks to Yahweh of Armies, for Yahweh is good, for his loving kindness endures forever; who bring thanksgiving into the house of Yahweh. For I will cause the captivity of the land to return as at the first, says Yahweh.
      12 Thus says Yahweh of Armies: Yet again shall there be in this place, which is waste, without man and without animal, and in all its cities, a habitation of shepherds causing their flocks to lie down.
      13 In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, and in the cities of the South, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks again pass under the hands of him who numbers them, says Yahweh.
      14 Behold, the days come, says Yahweh, that I will perform that good word which I have spoken concerning the house of Israel and concerning the house of Judah.
      15 In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up to David; and he shall execute justice and righteousness in the land.
      16 In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely; and this is the name by which she shall be called: Yahweh our righteousness.
      17 For thus says Yahweh: David shall never want a man to sit on the throne of the house of Israel;
      18 neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.
      19 The word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
      20 Thus says Yahweh: If you can break my covenant of the day, and my covenant of the night, so that there shall not be day and night in their season;
      21 then may also my covenant be broken with David my servant, that he shall not have a son to reign on his throne; and with the Levites the priests, my ministers.
      22 As the army of the sky can't be numbered, neither the sand of the sea measured; so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites who minister to me.
      23 The word of Yahweh came to Jeremiah, saying,
      24 Don't consider what this people has spoken, saying, The two families which Yahweh chose, he has cast them off? thus do they despise my people, that they should be no more a nation before them.
      25 Thus says Yahweh: If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
      26 then will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.

      Actes 23

      1 Paul, looking steadfastly at the council, said, "Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day."
      2 The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.
      3 Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?"
      4 Those who stood by said, "Do you malign God's high priest?"
      5 Paul said, "I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'"
      6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
      7 When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.
      8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.
      9 A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, "We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!"
      10 When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks.
      11 The following night, the Lord stood by him, and said, "Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome."
      12 When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
      13 There were more than forty people who had made this conspiracy.
      14 They came to the chief priests and the elders, and said, "We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul.
      15 Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near."
      16 But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul.
      17 Paul summoned one of the centurions, and said, "Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him."
      18 So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, "Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you."
      19 The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, "What is it that you have to tell me?"
      20 He said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him.
      21 Therefore don't yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you."
      22 So the commanding officer let the young man go, charging him, "Tell no one that you have revealed these things to me."
      23 He called to himself two of the centurions, and said, "Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night ."
      24 He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.
      25 He wrote a letter like this:
      26 "Claudius Lysias to the most excellent governor Felix: Greetings.
      27 "This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman.
      28 Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council.
      29 I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment.
      30 When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell."
      31 So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.
      32 But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks.
      33 When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.
      34 When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said,
      35 "I will hear you fully when your accusers also arrive." He commanded that he be kept in Herod's palace.
    • Juges 19

      1 A cette époque où il n’y avait pas de roi en Israël, un lévite qui résidait dans l’arrière-pays de la région montagneuse d’Ephraïm prit pour épouse de second rang, une femme de Bethléhem en Juda.
      2 Mais celle-ci se livra à la *prostitution et le quitta pour retourner chez son père à Bethléhem où elle resta quatre mois.
      3 Son mari alla la trouver pour lui parler et la persuader de revenir chez lui. Il était accompagné d’un serviteur et avait emmené deux ânes. La femme l’introduisit dans la maison de son père. Lorsque ce dernier le vit, il l’accueillit avec joie.
      4 Le beau-père retint son gendre trois jours chez lui. Ils mangèrent et burent et logèrent là.
      5 Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin et le lévite se disposait à partir quand son beau-père lui dit : —Restaure-toi ! Prends un morceau de pain, vous partirez après.
      6 Ils s’assirent donc, mangèrent et burent tous deux ensemble. Puis le père de la jeune femme dit au mari : —Consens à rester cette nuit ici et donne-toi encore du bon temps.
      7 Le mari se leva d’abord pour s’en aller, mais son beau-père insista tellement qu’il finit par rester et passer encore la nuit là.
      8 Le matin du cinquième jour, il se leva de bonne heure pour partir. Et, de nouveau, son beau-père lui dit : —Restaure-toi d’abord et remets ton départ jusqu’à ce que le jour baisse. Puis ils mangèrent tous deux ensemble.
      9 Lorsque le mari se leva pour partir avec sa femme et son serviteur, son beau-père lui dit : —Vois-tu, le jour baisse, c’est déjà presque le soir, pourquoi ne passeriez-vous pas la nuit encore ici ? Oui, le jour décline et vous pouvez tranquillement dormir là et prendre du bon temps. Demain vous vous lèverez de bonne heure pour vous mettre en route, et tu retourneras chez toi.
      10 Mais cette fois-ci, le lévite refusa de passer une autre nuit, il se leva et partit avec ses deux ânes sellés et sa femme. Il arriva en vue de Yebous — c’est-à-dire Jérusalem.
      11 Alors qu’ils approchaient de Yebous, le jour tombait et le serviteur conseilla à son maître : —Viens, je te prie, faisons un détour vers cette ville des Yebousiens pour y passer la nuit.
      12 —Non, lui répondit son maître, nous ne nous arrêterons pas dans une ville étrangère où il n’y a pas d’Israélite. Poussons jusqu’à Guibea.
      13 Puis il ajouta : Allons, essayons d’arriver jusqu’à Guibea ou à Rama, et nous passerons la nuit dans l’une de ces localités.
      14 Ils continuèrent donc leur marche et arrivèrent près de Guibea, une ville de la tribu de Benjamin, quand le soleil se couchait.
      15 Alors ils s’écartèrent de leur route pour aller dormir à Guibea. Le lévite entra dans la ville et s’arrêta sur la place, mais personne ne leur offrit l’hospitalité pour la nuit dans sa maison.
      16 Finalement, un vieillard rentra tard dans la soirée de son travail des champs. C’était un homme originaire de la région montagneuse d’Ephraïm qui séjournait à Guibea parmi les Benjaminites.
      17 Lorsqu’il aperçut le voyageur sur la place de la ville, il lui demanda : —Où vas-tu et d’où viens-tu ?
      18 L’autre lui répondit : —Nous venons de Bethléhem de Juda, et nous nous rendons dans l’arrière-pays de la région montagneuse d’Ephraïm, où je suis né. Je viens de quitter Bethléhem de Juda et je me rends au sanctuaire de l’Eternel, mais il n’y a personne qui veuille me recevoir dans sa maison.
      19 Pourtant j’ai de la paille et du fourrage pour nos ânes, ainsi que du pain et du vin pour moi, pour ma femme et pour le serviteur qui nous accompagne ; nous n’avons besoin de rien.
      20 Le vieillard dit alors : —La paix soit avec toi ! Sois le bienvenu ! Laisse-moi pourvoir à tous tes besoins, tu ne vas pas passer la nuit sur la place.
      21 Il le fit entrer dans sa maison et donna du fourrage aux ânes, les voyageurs se lavèrent les pieds, puis ils mangèrent et burent.
      22 Pendant qu’ils se donnaient du bon temps, des hommes de la ville, une bande de vauriens, encercla la maison. Ils frappaient violemment à la porte et criaient au vieillard, propriétaire de la maison : —Fais sortir l’homme que tu as reçu chez toi pour que nous en jouissions.
      23 Le maître de la maison sortit vers eux et leur dit : —Non, mes amis, ne commettez pas de mal, je vous prie ! Puisque cet homme est l’hôte de ma maison, ne faites pas une chose si infâme.
      24 Ecoutez : j’ai une fille qui est encore vierge, l’homme a une épouse de second rang avec lui, je vous les amènerai, vous pourrez en disposer et les traiter comme vous jugerez bon. Mais ne commettez pas une action si infâme envers cet homme.
      25 Mais ces hommes ne voulurent rien entendre. Alors le lévite prit son épouse et la fit sortir vers eux. Ils la violèrent et abusèrent d’elle toute la nuit jusqu’au matin, ne l’abandonnant qu’au lever du jour.
      26 Aux approches du matin, la femme vint s’écrouler à la porte de la maison où se trouvait son mari. Elle y resta jusqu’à ce qu’il fasse jour.
      27 Le matin venu, son mari se leva, ouvrit la porte de la maison et sortit pour continuer son voyage, quand il vit cette femme, son épouse de second rang, affalée à l’entrée de la maison, les mains sur le seuil.
      28 Il lui dit : —Lève-toi et partons ! Mais il n’y eut pas de réponse. Alors le mari la chargea sur l’un de ses ânes et se remit en route pour rentrer chez lui.
      29 Arrivé dans sa maison, il saisit un coutelas, prit le corps de la femme et le découpa membre par membre en douze morceaux, qu’il envoya dans tout le territoire d’Israël.
      30 A tous ceux qui voyaient cela, les émissaires demandaient : —A-t-on jamais vu un crime aussi horrible depuis que les Israélites sont sortis d’Egypte ? Réfléchissez, consultez-vous, et prenez une décision !

      Jérémie 33

      1 L’Eternel adressa la parole une seconde fois à Jérémie alors qu’il était encore enfermé dans la cour du corps de garde.
      2 —Voici ce que déclare l’Eternel : L’Eternel a créé la terre, et c’est lui qui l’a façonnée pour la rendre stable ; son nom est : l’Eternel.
      3 Invoque-moi, et je te répondrai, je te révélerai de grandes choses et des choses secrètes que tu ne connais pas.
      4 Car voici ce que l’Eternel, Dieu d’Israël, déclare au sujet des maisons de cette ville, des palais des rois de Jérusalem que l’on a démolis afin de faire face aux terrasses de siège et au glaive de l’ennemi
      5 dans la lutte engagée contre les Chaldéens : cela n’aboutira qu’à remplir ces maisons des cadavres des hommes que je m’en vais frapper dans ma colère et mon indignation. Je me suis détourné de cette ville à cause du mal qui s’y fait.
      6 Mais je ferai venir sa guérison et je lui rendrai la santé, oui, je les guérirai. Je leur accorderai une paix véritable dans toute sa richesse.
      7 Et je restaurerai Juda et Israël. Je les rebâtirai comme ils étaient jadis,
      8 je les purifierai de toute faute qu’ils ont commise contre moi. Je leur pardonnerai toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi, par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.
      9 La ville de Jérusalem fera ma renommée, ma joie, et sera une source de louange et de gloire parmi tous les peuples de la terre qui apprendront tous les bienfaits dont je la comblerai ; ils trembleront de peur et seront terrifiés en voyant le bonheur et la prospérité que je lui donnerai.
      10 Voici ce que déclare l’Eternel au sujet de ce lieu qui est, selon vos dires, un pays dévasté où il ne reste plus ni être humain ni bête : Les villes de Juda et les rues de Jérusalem sont désolées, privées d’habitants, sans être humain ni bête.
      11 On y entendra encore les cris de réjouissance et d’allégresse, la voix du fiancé et de la fiancée, la voix de ceux qui diront, lorsqu’ils viendront offrir leur sacrifice de reconnaissance dans le Temple de l’Eternel : « Célébrez l’Eternel, le Seigneur des *armées célestes car l’Eternel est bon et son amour dure à toujours. » Car je restaurerai le pays pour qu’il soit comme autrefois, l’Eternel le déclare.
      12 Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Dans ce pays en ruines et où il n’y a plus ni être humain ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura encore des enclos de bergers qui y feront reposer les troupeaux,
      13 tant dans les villes des montagnes que dans les villes de la plaine et dans les villes du *Néguev, et dans le territoire de Benjamin, et aux alentours de Jérusalem et dans les villes de Juda. Brebis et chèvres passeront de nouveau sous la main de celui qui les compte, l’Eternel le déclare.
      14 —Le temps viendra, l’Eternel le déclare, où je vais accomplir cette promesse que j’avais prononcée pour le royaume d’Israël et celui de Juda.
      15 « En ce temps-là, à cette époque, je ferai naître un germe juste dans la dynastie de David, et il exercera le droit et la justice dans le pays.
      16 En ce temps-là, Juda sera sauvé, Jérusalem vivra dans la sécurité. Voici quel est le nom dont on l’appellera : “L’Eternel est notre justice.”
      17 « Car voici ce que l’Eternel déclare : David aura toujours l’un de ses descendants sur le trône du peuple d’Israël.
      18 Il y aura toujours des prêtres-lévites se tenant devant moi pour m’offrir l’*holocauste, faire brûler l’offrande et faire les sacrifices tous les jours. »
      19 L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      20 —Voici ce que dit l’Eternel : Si vous réussissez à rompre mon alliance avec le jour et mon alliance avec la nuit, de sorte que le jour et la nuit ne paraissent plus en leur temps,
      21 alors sera aussi rompue l’alliance que j’ai faite avec mon serviteur David, de sorte qu’il n’ait plus de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon alliance avec les prêtres-lévites qui sont à mon service.
      22 Tout comme les astres du ciel ne peuvent se compter et le sable des mers ne peut se mesurer, je rendrai innombrable la descendance de David, mon serviteur, ainsi que les lévites qui sont à mon service.
      23 L’Eternel adressa la parole à Jérémie en ces termes :
      24 —N’as-tu pas entendu ce que ce peuple dit : « Les deux familles que l’Eternel avait choisies, il les a rejetées » ? Ainsi ils méprisent mon peuple qui, à leurs yeux, n’est plus une nation.
      25 Voici ce que dit l’Eternel : Si je n’ai pas conclu d’alliance avec le jour, et si je n’ai pas fait d’alliance avec la nuit, si je n’ai pas donné des lois au ciel et à la terre,
      26 alors, je pourrai rejeter la descendance de Jacob et celle de mon serviteur David, et renoncer à prendre l’un de ses descendants pour gouverner les descendants d’Abraham, d’Isaac, de Jacob. Mais j’accomplirai leur restauration et je leur manifesterai ma compassion.

      Actes 23

      1 Paul fixa ses regards sur tous les membres du Grand-Conseil et déclara : —Mes frères, j’ai vécu devant Dieu jusqu’à ce jour avec une conscience parfaitement pure.
      2 Mais le *grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche.
      3 Paul lui dit alors : —Dieu lui-même va te frapper, muraille blanchie ! Tu sièges là pour me juger selon la *Loi, et voilà que tu violes la Loi en ordonnant de me frapper !
      4 Les assistants s’écrièrent : —Tu oses injurier le grand-prêtre de Dieu !
      5 —Frères, reprit Paul, j’ignorais que c’était le grand-prêtre, car je sais bien qu’il est écrit : Tu n’insulteras pas le chef de ton peuple.
      6 Paul savait que le Conseil était composé pour une part de *sadducéens, pour l’autre de *pharisiens, et il s’écria au milieu du Conseil : —Frères, je suis pharisien et fils de pharisien. Si je suis mis en accusation, c’est pour notre espérance de la résurrection des morts.
      7 Ces mots provoquèrent une dispute entre pharisiens et sadducéens, et l’assemblée se divisa en deux camps. —
      8 Les sadducéens, en effet, déclarent qu’il n’y a pas de résurrection, pas plus que d’*anges ou d’esprits, et les pharisiens affirment le contraire. —
      9 Le ton monta considérablement. Quelques *spécialistes de la Loi qui étaient du parti des pharisiens se levèrent pour protester avec énergie en faveur de l’accusé : —Vraiment, nous ne trouvons rien à reprocher à cet homme. Après tout, qui sait ? Peut-être un esprit ou un ange lui a-t-il parlé ?
      10 La dispute s’envenimait et le commandant craignit que son prisonnier ne soit tué par ces gens. Alors il fit signe à un détachement de soldats de descendre dans la salle pour tirer Paul du milieu d’eux et le ramener à la citadelle.
      11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : —Courage ! Tu as été mon témoin à Jérusalem, il faut que tu le sois aussi à Rome.
      12 Le lendemain matin, au petit jour, les Juifs formèrent un complot. Ils firent le serment de ne rien manger ni boire avant d’avoir tué Paul.
      13 Plus de quarante hommes participaient à cette conjuration.
      14 Ils allèrent trouver les chefs des *prêtres et les responsables du peuple et leur déclarèrent : —Nous nous sommes engagés par un serment solennel à ne rien manger ni boire tant que nous n’avons pas tué Paul.
      15 A vous d’agir maintenant avec l’appui du Grand-Conseil : intervenez auprès du commandant et proposez-lui de faire comparaître Paul devant vous sous prétexte que vous voulez instruire son cas de plus près. De notre côté, nous avons pris nos dispositions pour le supprimer avant qu’il n’arrive ici.
      16 Mais le fils de la sœur de Paul entendit parler du guet-apens. Il se rendit à la citadelle, y entra, et prévint Paul de ce qui se tramait.
      17 Alors Paul fit appeler un officier de service et lui dit : —Conduis ce garçon auprès du commandant, je t’en prie, il a quelque chose à lui dire.
      18 L’officier l’emmena donc avec lui et l’introduisit auprès du commandant en disant : —Le détenu Paul m’a fait appeler et m’a demandé de t’amener ce jeune homme qui a quelque chose à te dire.
      19 Le commandant, prenant le garçon par la main, se retira avec lui à l’écart et lui demanda : —Qu’as-tu à me dire ?
      20 Alors le neveu de Paul raconta : —Les Juifs ont convenu de te demander de leur amener Paul, demain, au *Grand-Conseil. Ils disent qu’ils veulent examiner son cas de plus près.
      21 Mais surtout, ne te laisse pas prendre. Ils sont à plus de quarante qui préparent un guet-apens contre lui. Ils ont juré de ne rien manger ni boire avant de l’avoir tué. Tout est prêt. Ils n’attendent plus que ton accord.
      22 Le commandant laissa repartir le garçon. Mais il lui fit d’abord cette recommandation : —Surtout ne va dire à personne que tu m’as prévenu de cette affaire.
      23 Aussitôt après, il appela deux de ses officiers et leur commanda : —Rassemblez deux cents légionnaires et tenez-vous prêts à partir pour *Césarée. Prenez avec vous soixante-dix cavaliers et deux cents soldats armés de lances. Départ à neuf heures ce soir.
      24 Préparez aussi des montures pour Paul et amenez-le sain et sauf au gouverneur Félix.
      25 Il rédigea en même temps le billet suivant pour le gouverneur :
      26 Claudius Lysias adresse ses salutations à Son Excellence le gouverneur Félix.
      27 Les Juifs s’étaient saisis de l’homme que je t’envoie et ils allaient le tuer quand je suis intervenu avec la troupe. Je l’ai arraché de leurs mains, car je venais d’apprendre qu’il était citoyen romain.
      28 Comme je voulais savoir de quoi ils l’accusaient, je l’ai fait comparaître devant leur *Grand-Conseil.
      29 J’ai constaté que leurs accusations portaient sur des questions relatives à leur *loi, mais que l’on ne pouvait lui imputer aucune faute entraînant la peine de mort ou même la prison.
      30 Mais je viens d’être informé d’un projet d’attentat contre lui. C’est pourquoi je te l’envoie sans attendre, et je fais savoir à ses accusateurs que c’est devant toi qu’ils auront à porter plainte contre lui.
      31 Conformément aux ordres reçus, les soldats emmenèrent Paul et le conduisirent pendant la nuit jusqu’à Antipatris.
      32 Le lendemain, les légionnaires laissèrent les cavaliers poursuivre seuls le chemin avec lui et ils revinrent à la citadelle.
      33 A leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
      34 Le gouverneur lut la lettre et demanda de quelle province il était originaire. Apprenant qu’il était né en Cilicie, il lui dit :
      35 —Je t’entendrai quand tes accusateurs seront arrivés. Puis il donna ordre de le faire mettre en résidence surveillée dans le palais d’*Hérode.
    • Juges 19

      1 A l’époque où il n’y avait pas de roi en Israël, un lévite séjournait dans un endroit écarté de la région montagneuse d’Éfraïm. Il avait pris comme épouse de second rang une femme de Bethléem, en Juda.
      2 Celle-ci se brouilla avec lui ; elle le quitta et retourna chez son père, à Bethléem, où elle resta quatre mois.
      3 Son mari se mit en route pour la rejoindre et la convaincre de revenir. Il emmena avec lui son serviteur et deux ânes. La jeune femme fit entrer son mari dans la maison de son père ; celui-ci, dès qu’il le vit, l’accueillit avec joie.
      4 Le beau-père retint son gendre qui resta trois jours chez lui : le lévite et son serviteur mangèrent, burent et dormirent là.
      5 Le quatrième jour, ils se levèrent de bonne heure. Lorsque le lévite fut sur le point de partir, son beau-père lui dit : « Mange donc quelque chose pour prendre des forces, vous vous en irez ensuite. »
      6 Alors les deux hommes se mirent à table ; ils mangèrent et ils burent ensemble. Le beau-père dit au lévite : « Accorde-toi un peu de bon temps, accepte de passer encore la nuit ici. »
      7 Le lévite voulait partir, mais son beau-père insista tellement qu’il y renonça et resta une nuit de plus chez lui.
      8 Le cinquième jour, il se leva de bonne heure pour partir. Son beau-père lui dit : « Restaure-toi d’abord, remettez votre départ à cet après-midi. » Alors ils mangèrent ensemble.
      9 Lorsque le lévite voulut s’en aller avec sa femme et son serviteur, son beau-père lui dit : « Écoute, il se fait tard, l’obscurité arrive, dormez ici. Accorde-toi un peu de bon temps et reste encore cette nuit. Demain vous vous lèverez tôt pour rentrer chez toi. »
      10 Cette fois-ci le lévite refusa de rester et il se mit en route avec sa femme et ses deux ânes munis de leurs selles. Ils arrivèrent en vue de Jébus, c’est-à-dire Jérusalem.
      11 Lorsqu’ils furent près de la ville, le jour avait beaucoup baissé, et le serviteur dit à son maître : « Dirigeons-nous vers la ville des Jébusites, allons y passer la nuit. » –
      12 « Non, répondit son maître, nous n’irons point dans une ville étrangère, où il n’y a pas d’Israélites. Continuons jusqu’à Guibéa. »
      13 Puis il ajouta : « Tâchons d’atteindre Guibéa ou Rama ; nous passerons la nuit dans une de ces deux localités. »
      14 Ils continuèrent donc leur route. Le soleil se couchait lorsqu’ils arrivèrent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
      15 Ils gagnèrent cette localité dans l’intention d’y dormir. Ils y entrèrent et s’assirent sur la place publique, mais personne ne les invita à loger dans sa maison.
      16 Ce même soir, un vieil homme, qui revenait de son travail aux champs, entra dans la localité. Il était originaire de la région montagneuse d’Éfraïm, mais il vivait à Guibéa, dont les habitants étaient benjaminites.
      17 Il remarqua le voyageur qui attendait sur la place. « D’où viens-tu et où vas-tu ? » lui demanda-t-il.
      18 Le lévite lui répondit : « Nous venons de Bethléem, en Juda, et nous regagnons un endroit écarté de la région montagneuse d’Éfraïm. C’est là que j’habite, et je retourne chez moi après un voyage à Bethléem. Personne ne m’a invité dans sa maison,
      19 et pourtant nous avons de la paille et du fourrage pour nos ânes, ainsi que du pain et du vin pour moi, ma femme et mon serviteur. Nous ne manquons de rien. »
      20 Le vieil homme lui dit alors : « Sois le bienvenu ! je vais m’occuper de ce qui pourrait te manquer ; il ne faut pas que tu passes la nuit sur la place ! »
      21 Il le fit entrer chez lui et donna du fourrage aux ânes. Les voyageurs se lavèrent les pieds, puis ils mangèrent et burent.
      22 Pendant qu’ils se régalaient, des hommes de la localité, une bande de voyous, encerclèrent la maison et frappèrent à la porte. Ils dirent au vieux maître de maison : « Fais sortir l’homme que tu as reçu chez toi. Nous voulons prendre du plaisir avec lui. »
      23 Le vieil homme sortit et leur dit : « Mes amis, je vous en supplie, ne commettez pas ce crime ! Ne vous conduisez pas de façon aussi infâme, alors que cet homme est mon hôte.
      24 Écoutez, j’ai une fille encore vierge et il a avec lui une épouse de second rang. Je vais vous les amener, vous pourrez les prendre et les traiter comme vous en aurez envie, mais ne vous conduisez pas de façon aussi infâme envers cet homme. »
      25 Cependant ces hommes ne voulurent rien entendre. Alors le lévite leur amena sa femme dehors. Ils la violèrent, en abusèrent toute la nuit et ne la laissèrent qu’à l’aube.
      26 A l’approche du matin, la femme vint tomber à l’entrée de la maison du vieil homme chez qui son mari se trouvait. Elle resta là jusqu’à ce qu’il fasse jour.
      27 Le matin venu, son mari alla ouvrir la porte de la maison et sortit pour reprendre sa route. Il trouva sa femme étendue à l’entrée de la maison, les mains sur le seuil.
      28 « Lève-toi, dit-il, nous partons. » Mais il n’y eut pas de réponse ! Alors l’homme chargea le corps de sa femme sur son âne, et il retourna chez lui.
      29 Arrivé dans sa maison, il prit un couteau, et découpa le cadavre de sa femme en douze morceaux. Il envoya un morceau à chacune des tribus d’Israël.
      30 Il chargea ses envoyés de dire à tous les Israélites : « A-t-on jamais fait chose semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Egypte ? Examinez cette affaire, consultez-vous et prenez une décision. » Tous ceux qui voyaient cela s’exclamaient : « On n’a jamais rien vu ou fait de semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Égypte ! »

      Jérémie 33

      1 Jérémie était encore détenu dans la cour de garde quand il reçut pour la seconde fois une parole du Seigneur.
      2 « Voici ce que déclare celui qui fait l’événement, qui le prépare et le met en place, celui qui se nomme le Seigneur :
      3 Appelle-moi, et je te répondrai, je t’apprendrai de grands secrets que tu ne connais pas.
      4 Moi le Seigneur, Dieu d’Israël, je déclare ceci au sujet des maisons de cette ville et des habitations des rois de Juda. Elles sont en ruine. S’opposer aux travaux de siège et combattre les Babyloniens est inutile ; cela ne servira qu’à remplir la ville des cadavres des hommes qui seront victimes de ma furieuse indignation. Les gens de Jérusalem ont commis tant de mal que je me suis désintéressé de leur ville.
      6 « Mais je m’occuperai d’elle comme on soigne un blessé ; je la guérirai et rendrai à ses maisons la santé ; et je ferai connaître à ses habitants la paix et la sécurité.
      7 Je rétablirai le peuple de Juda et le peuple d’Israël, et je les rétablirai dans leur ancienne situation.
      8 Je les déclarerai purs de toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi, et je leur pardonnerai de s’être rebellés contre moi.
      9 Alors j’aurai du plaisir à prononcer le nom de Jérusalem ; c’est elle qui me fera honneur et qui sera ma parure devant toutes les nations de la terre. Quand elles apprendront tout le bien que je vais lui faire, elles trembleront de crainte et seront troublées devant tant de bonheur et de prospérité. »
      10 Voici ce que déclare le Seigneur : « Vous, les gens de Juda, vous répétez que votre pays est dévasté, et qu’on n’y trouve plus ni homme ni bête. C’est vrai, les villes de Juda et les rues de Jérusalem sont désertes aujourd’hui, sans âme qui vive, ni homme ni bête. Eh bien, dans ce pays-là on entendra de nouveau
      11 des bruits de fête et des cris de joie. On entendra de nouveau les chansons des jeunes mariés ; on entendra de nouveau des gens chanter ce cantique : Louez le Seigneur de l’univers car il est bon, et son amour n’a pas de fin. On entendra de nouveau le chant de ceux qui apportent leur sacrifice au temple. En effet, je rétablirai ce pays », déclare le Seigneur.
      12 Voici ce que le Seigneur de l’univers déclare encore : « Dans ce pays dévasté, où l’on ne trouve ni homme ni bête, et dans toutes ses villes il y aura de nouveau de la place pour les bergers qui surveillent leurs chèvres et leurs moutons pendant la nuit.
      13 Dans les villes du Haut-Pays, dans celles du Bas-Pays et celles du Néguev, dans le territoire de Benjamin, le district de Jérusalem et les villes de Juda, les chèvres et les moutons passeront de nouveau sous la main du berger qui les compte », déclare le Seigneur.
      14 « Bientôt, déclare le Seigneur, je réaliserai les promesses que j’ai faites au peuple d’Israël et au peuple de Juda.
      15 Quand ce moment sera venu, je ferai naître un vrai descendant de David. Il agira dans le pays selon le droit et l’ordre que je veux.
      16 Alors le royaume de Juda sera libéré, et les gens de Jérusalem vivront enfin tranquilles. Et voici comment on appellera Jérusalem : “Le Seigneur est notre salut.” »
      17 Voici ce que déclare le Seigneur : « Le roi David ne manquera jamais d’un descendant qui règne sur Israël.
      18 De même pour les prêtres qui descendent de Lévi : il y en aura toujours pour se tenir devant moi et présenter les sacrifices complets, faire monter vers moi la fumée des offrandes et offrir les sacrifices de communion. »
      19 Jérémie reçut cette parole du Seigneur :
      20 « C’est moi le Seigneur qui le déclare : Pouvez-vous rompre l’obligation que j’ai imposée au jour et à la nuit, et les empêcher ainsi de se succéder normalement ? – Non.
      21 Eh bien, l’engagement que j’ai pris envers mon serviteur David ne peut pas davantage être rompu. Personne ne pourra empêcher qu’il y ait toujours à Jérusalem un de ses descendants comme roi, ni que les descendants de Lévi continuent de me servir comme prêtres.
      22 Je multiplierai les descendants de mon serviteur David et les descendants de Lévi qui me servent comme prêtres ; ils seront aussi nombreux que les étoiles qu’on ne peut compter dans le ciel, ou que les grains de sable innombrables au bord de la mer. »
      23 Jérémie reçut cette parole du Seigneur :
      24 « N’as-tu pas remarqué ce que les gens disent ? Ils prétendent que j’ai rejeté Israël et Juda, les deux familles que j’avais choisies ! Ceux qui parlent ainsi ne considèrent plus mon peuple comme une nation ; ils le méprisent.
      25 Mais voici ce que je déclare : J’ai fait un pacte avec le jour et la nuit ; j’ai imposé mes lois au ciel et à la terre.
      26 Alors peut-on croire que je rejette les descendants de Jacob et ceux de mon serviteur David ? Ou que je renonce à prendre parmi eux les chefs qui gouverneront la race d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ? « Mais non ! Je suis plein d’amour pour eux et je vais les rétablir. »

      Actes 23

      1 Paul fixa les yeux sur les membres du Conseil et dit : « Frères, c’est avec une conscience tout à fait tranquille que j’ai servi Dieu jusqu’à ce jour. »
      2 Le grand-prêtre Ananias ordonna à ceux qui étaient près de Paul de le frapper sur la bouche.
      3 Alors Paul lui dit : « C’est Dieu qui te frappera, espèce de mur blanchi ! Tu sièges là pour me juger selon la loi et, contrairement à la loi, tu ordonnes de me frapper ! »
      4 Ceux qui étaient près de Paul lui dirent : « Tu insultes le grand-prêtre de Dieu ! »
      5 Paul répondit : « J’ignorais, frères, que c’était le grand-prêtre. En effet, l’Écriture déclare : “Tu ne diras pas de mal du chef de ton peuple !” »
      6 Paul savait que les membres du Conseil étaient en partie des Sadducéens et en partie des Pharisiens ; c’est pourquoi il s’écria devant eux : « Frères, je suis Pharisien, fils de Pharisiens. C’est parce que j’espère en la résurrection des morts que je suis mis en jugement. »
      7 A peine eut-il dit cela que les Pharisiens et les Sadducéens se mirent à se disputer, et l’assemblée se divisa.
      8 Les Sadducéens affirment en effet qu’il n’y a pas de résurrection et qu’il n’y a ni anges, ni esprits, tandis que les Pharisiens croient en tout cela.
      9 On criait de plus en plus fort et quelques maîtres de la loi, membres du parti des Pharisiens, se levèrent et protestèrent vivement en disant : « Nous ne trouvons aucun mal en cet homme. Un esprit ou un ange lui a peut-être parlé ! »
      10 La dispute devint si violente que le commandant eut peur qu’ils ne mettent Paul en pièces. C’est pourquoi il ordonna à ses soldats de descendre dans l’assemblée pour arracher Paul à leurs mains et le ramener dans la forteresse.
      11 La nuit suivante, le Seigneur apparut à Paul et lui dit : « Courage ! Tu m’as rendu témoignage ici, à Jérusalem, et il faut aussi que tu le fasses à Rome. »
      12 Le lendemain matin, certains Juifs formèrent un complot : ils s’engagèrent avec serment à ne rien manger ni boire avant d’avoir tué Paul.
      13 Ceux qui avaient formé ce complot étaient plus de quarante.
      14 Ils allèrent trouver les chefs des prêtres et les anciens, et leur dirent : « Nous nous sommes engagés par un serment solennel à ne rien manger avant d’avoir tué Paul.
      15 Vous donc, en accord avec tout le Conseil supérieur, demandez maintenant au commandant qu’il vous amène Paul, en prétendant que vous désirez examiner son cas plus exactement. Quant à nous, nous nous tenons prêts à le faire mourir avant qu’il arrive ici. »
      16 Mais un neveu de Paul, le fils de sa sœur, entendit parler de ce complot. Il se rendit à la forteresse, y entra et avertit Paul.
      17 Alors Paul appela un des officiers et lui dit : « Conduis ce jeune homme au commandant, car il a quelque chose à lui communiquer. »
      18 L’officier l’emmena donc, le conduisit au commandant et dit : « Le prisonnier Paul m’a appelé et m’a demandé de t’amener ce jeune homme qui a quelque chose à te communiquer. »
      19 Le commandant prit le jeune homme par la main, se retira seul avec lui et lui demanda : « Qu’as-tu à me dire ? »
      20 Il répondit : « Les Juifs ont convenu de te demander d’amener Paul demain devant le Conseil supérieur, en prétendant que le Conseil désire examiner son cas plus exactement.
      21 Mais ne les crois pas ! Car plus de quarante d’entre eux vont lui tendre un piège. Ils se sont engagés par serment à ne rien manger ni boire avant de l’avoir supprimé. Ils sont prêts maintenant et n’attendent plus que ta décision. »
      22 Après avoir recommandé au jeune homme de ne dire à personne ce qu’il lui avait raconté, le commandant le renvoya.
      23 Ensuite le commandant appela deux de ses officiers et leur dit : « Rassemblez deux cents soldats, ainsi que soixante-dix cavaliers et deux cents hommes armés de lances, et soyez tous prêts à partir pour Césarée à neuf heures du soir.
      24 Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix. »
      25 Puis il écrivit la lettre suivante :
      26 « Claude Lysias adresse ses salutations à Son Excellence, le gouverneur Félix.
      27 Les Juifs s’étaient emparés de l’homme que je t’envoie et allaient le supprimer, quand j’ai appris qu’il était citoyen romain : je suis alors intervenu avec mes soldats et l’ai délivré.
      28 Comme je voulais savoir de quoi les Juifs l’accusaient, je l’ai amené devant leur Conseil supérieur.
      29 J’ai découvert qu’ils l’accusaient à propos de questions relatives à leur propre loi, mais qu’on ne pouvait lui reprocher aucune faute pour laquelle il aurait mérité la mort ou la prison.
      30 Puis j’ai été averti que les Juifs formaient un complot contre lui ; j’ai aussitôt décidé de te l’envoyer et j’ai demandé à ses accusateurs de porter leur plainte contre lui devant toi. »
      31 Les soldats exécutèrent les ordres qu’ils avaient reçus : ils prirent Paul et le menèrent de nuit à Antipatris.
      32 Le lendemain, les soldats qui étaient à pied retournèrent à la forteresse et laissèrent les cavaliers continuer le voyage avec Paul.
      33 Dès leur arrivée à Césarée, les cavaliers remirent la lettre au gouverneur et lui présentèrent Paul.
      34 Le gouverneur lut la lettre et demanda à Paul de quelle province il était. Après avoir appris qu’il était de Cilicie,
      35 il lui dit : « Je t’interrogerai quand tes accusateurs seront arrivés. » Et il donna l’ordre de garder Paul dans le palais d’Hérode.
    • Juges 19

      1 C’est l’époque où il n’y a pas de roi en Israël. Un jour, un lévite installé dans un endroit reculé de la région montagneuse d’Éfraïm prend pour femme de deuxième rang une femme de Bethléem, dans le territoire de Juda.
      2 Cette femme se fâche avec lui. Elle le quitte et retourne chez son père, à Bethléem, et là elle reste quatre mois.
      3 Son mari part la retrouver. Il veut lui parler pour la persuader de revenir. Il emmène avec lui son serviteur et deux ânes. La jeune femme fait entrer son mari dans la maison de son père. Quand son père le voit, il le reçoit avec joie.
      4 Il retient le mari de sa fille, et celui-ci reste chez lui pendant trois jours. Le lévite et son serviteur mangent, boivent et dorment là.
      5 Le quatrième jour, ils se lèvent tôt le matin, et le lévite se prépare à partir. Mais le père de la jeune femme lui dit : « Mange donc quelque chose pour prendre des forces, vous partirez après. »
      6 Alors les deux hommes s’assoient, ils mangent et boivent ensemble. Le beau-père dit au lévite : « Accepte de rester ici cette nuit et passe un bon moment ! »
      7 Le lévite veut partir, mais son beau-père insiste tellement qu’il change d’avis. Et il reste encore à cet endroit pour la nuit.
      8 Le cinquième jour, il se lève tôt le matin pour partir, mais le père de la jeune femme lui dit : « Prends des forces, je t’en prie, et restez tous jusqu’à cet après-midi. » Et ils mangent tous les deux.
      9 Le lévite veut partir avec sa femme et son serviteur. Mais son beau-père lui dit : « Écoute, il est tard. C’est le soir, dormez ici, et passe un bon moment ! Demain matin, tu reprendras la route pour rentrer chez toi. »
      10 Mais le lévite refuse de rester pour la nuit. Il se met en route avec sa femme et ses deux ânes avec leurs selles. Ils aperçoivent la ville de Jébus, c’est-à-dire Jérusalem.
      11 Quand ils arrivent près de la ville, le jour a beaucoup baissé. Le serviteur dit à son maître : « Entrons dans cette ville des Jébusites. Allons y passer la nuit. »
      12 Son maître lui répond : « Non, nous ne nous arrêterons pas dans cette ville d’étrangers où il n’y a pas d’Israélites. Continuons jusqu’à Guibéa.
      13 Essayons d’atteindre Guibéa ou Rama, et nous passerons la nuit dans un de ces endroits. »
      14 Ils continuent leur route. Le soleil se couche quand ils arrivent près de Guibéa, dans le territoire de Benjamin.
      15 Ils vont donc dans cette direction pour passer la nuit à Guibéa. Ils entrent dans la ville et ils s’assoient sur la place publique. Mais personne ne les invite à loger dans sa maison.
      16 Ce soir-là, voici qu’un vieil homme rentre de son travail dans les champs. C’est un homme de la région montagneuse d’Éfraïm, mais il est installé à Guibéa. Les gens de cette ville sont benjaminites.
      17 Le vieil homme voit le voyageur sur la place de la ville et il lui demande : « D’où viens-tu ? Où vas-tu ? »
      18 Le lévite répond : « Nous venons de Bethléem, en Juda, où je suis allé en voyage. Nous allons vers un endroit écarté de la région montagneuse d’Éfraïm. Je suis de là-bas. Personne ne m’a invité dans sa maison.
      19 Pourtant, nous avons de la paille et de l’herbe pour nos ânes. J’ai aussi de la nourriture et du vin pour moi, ma femme et mon serviteur. Nous ne manquons de rien. »
      20 Alors le vieil homme lui dit : « Que la paix soit avec toi ! Je vais m’occuper de ce qui peut te manquer. Mais ne passe pas la nuit sur la place ! »
      21 Il les fait entrer dans sa maison et il donne de l’herbe aux ânes. Les voyageurs se lavent les pieds, ils mangent et ils boivent.
      22 Pendant qu’ils reprennent des forces, des hommes de l’endroit, une bande de gens qui ne valent rien, entourent la maison. Ils frappent violemment contre la porte et ils disent au vieil homme, le maître de la maison : « Fais sortir l’homme qui est chez toi. Nous voulons coucher avec lui. »
      23 Le vieil homme sort et leur dit : « Non, mes frères, je vous en prie, ne faites pas le mal. Cet homme est mon hôte, ne faites pas cette chose horrible.
      24 Mais j’ai une fille encore vierge, et cet homme a une femme de deuxième rang avec lui. Je vais donc les faire sortir. Prenez-les et faites d’elles ce que vous voulez. Mais ne commettez aucune action horrible contre cet homme. »
      25 Mais les hommes ne veulent pas l’écouter. Alors le lévite fait sortir sa femme. Ils couchent avec elle et ils lui font violence toute la nuit. Ils ne la laissent qu’au lever du jour.
      26 Vers le matin, la femme vient tomber à l’entrée de la maison du vieil homme chez qui son mari se trouve. Elle reste là jusqu’au lever du jour.
      27 Son mari se lève tôt le matin, il ouvre la porte de la maison et il sort pour reprendre la route. Il trouve sa femme étendue à l’entrée de la maison, les mains sur le seuil.
      28 Il lui dit : « Lève-toi, nous partons. » Mais il n’y a pas de réponse. Alors le lévite charge le corps de sa femme sur son âne et il retourne chez lui.
      29 Arrivé chez lui, il prend un couteau et découpe le corps de sa femme en douze morceaux. Il envoie un morceau à chaque tribu d’Israël.
      30 Tous ceux qui voient cela disent : « Personne n’a jamais vu une chose pareille, personne n’a jamais commis une action semblable depuis que les Israélites sont sortis d’Égypte. Il faut réfléchir à cette affaire, nous rencontrer pour en discuter et prendre une décision. »

      Jérémie 33

      1 Jérémie était encore enfermé dans la cour de garde. Le SEIGNEUR lui a adressé sa parole encore une fois :
      2 « Voici le message de celui qui réalise les événements, qui les prépare et les met en place. C’est le SEIGNEUR, voilà son nom.
      3 Fais appel à moi, et je te répondrai. Je te ferai connaître de grands secrets que tu ne connais pas.
      4 Voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR, Dieu d’Israël, au sujet des maisons de Jérusalem et des habitations des rois de Juda. Elles sont détruites. Il est inutile de vous opposer aux murs d’attaque et de lutter contre les Babyloniens. Cela servira seulement à remplir la ville des corps de ceux que je frapperai dans ma violente colère. Les habitants de Jérusalem ont commis tant de mal que je me détourne de cette ville.
      6 « Pourtant, je vais la soigner et lui apporter la guérison. Je vais rendre la santé à ses maisons et je leur ferai connaître la paix et la sécurité.
      7 Je ramènerai les prisonniers du peuple de Juda et du peuple d’Israël, et je leur rendrai leur ancienne situation.
      8 Je les rendrai purs de toutes les fautes qu’ils ont commises contre moi. Je leur pardonnerai leur révolte.
      9 Alors je dirai avec plaisir le nom de Jérusalem. Cette ville me fera honneur, j’en serai fier devant tous les peuples de la terre. Ces peuples apprendront tout le bien que je vais lui faire. Ils trembleront de peur et seront effrayés en voyant tout le bonheur et toute la paix que je vais lui donner. »
      10 Voici un message du SEIGNEUR : « Vous, les gens de Juda, vous dites : “Le pays est un désert, il n’y a plus d’habitants ni d’animaux.” C’est vrai, les villes de Juda et les rues de Jérusalem sont désertes. Personne n’y habite, ni humains ni animaux. Eh bien, dans ce pays-là, on entendra de nouveau
      11 des bruits de fête, des cris de joie et les chants des jeunes mariés. De nouveau, on entendra le chant de ceux qui apporteront au temple leurs sacrifices de louange en disant : “Dites merci au SEIGNEUR de l’univers, car il est bon, et son amour est pour toujours !” Oui, je rendrai à ce pays son ancienne situation. » Voilà ce que le SEIGNEUR dit.
      12 Voici encore un message du SEIGNEUR de l’univers : « Dans ce pays détruit, sans habitants et sans animaux, et dans toutes ses villes, il y aura de nouveau des endroits où les bergers feront reposer leurs moutons et leurs chèvres.
      13 Dans les villes du Haut-Pays, dans celles du Bas-Pays et de la région du Néguev, dans le territoire de Benjamin, dans les environs de Jérusalem et dans les autres villes de Juda, les moutons et les chèvres passeront de nouveau sous la main de celui qui les compte. » Voilà ce que le SEIGNEUR dit.
      14 Le SEIGNEUR déclare : « Le jour vient où je réaliserai la promesse que j’ai faite au peuple d’Israël et au peuple de Juda.
      15 Quand ce sera le moment, je ferai naître un vrai fils de David. Il fera respecter le droit et la justice dans le pays.
      16 À ce moment-là, le royaume de Juda sera libéré, les habitants de Jérusalem vivront en sécurité. Jérusalem aura pour nom “Le-SEIGNEUR-est-notre-salut”. »
      17 Voici un autre message du SEIGNEUR : « Il y aura toujours quelqu’un de la famille de David pour être roi du peuple d’Israël.
      18 Il y aura toujours des prêtres de la famille de Lévi pour se tenir devant moi. Ils offriront des sacrifices complets, ils feront monter vers moi la fumée des offrandes, et présenteront chaque jour des sacrifices de communion. »
      19 Le SEIGNEUR a encore adressé sa parole à Jérémie :
      20 « Voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR : Est-ce que vous pouvez briser mon accord avec le jour et avec la nuit ? Est-ce que vous pouvez empêcher le jour de suivre la nuit, et la nuit de suivre le jour ? Sûrement pas !
      21 Eh bien, l’alliance que j’ai établie avec mon serviteur David ne peut pas être brisée non plus. C’est pourquoi il y aura toujours à Jérusalem quelqu’un de sa famille pour être roi. De même, il y aura toujours des prêtres de la famille de Lévi pour me servir. Personne ne pourra empêcher cela.
      22 On ne peut pas compter les étoiles du ciel ni les grains de sable au bord de la mer, tellement ils sont nombreux. Eh bien, je rendrai aussi nombreux les gens de la famille de David et ceux de la famille de Lévi qui me servent comme prêtres. »
      23 Le SEIGNEUR a encore adressé sa parole à Jérémie :
      24 « Est-ce que tu n’as pas entendu ce que les gens racontent ? Ils disent que j’ai rejeté Israël et Juda, les deux familles que j’avais choisies. En parlant ainsi, ils méprisent mon peuple. Pour eux, ce n’est même plus une nation.
      25 Voici ce que je dis, moi, le SEIGNEUR : “J’ai passé un accord avec le jour et la nuit. J’ai fixé des lois au ciel et à la terre.
      26 Alors est-ce que je peux rejeter la famille de Jacob et celle de mon serviteur David ? Est-ce que je peux refuser de choisir parmi eux les chefs qui gouverneront ceux qui sont nés d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ? Sûrement pas ! J’ai pitié d’eux et je vais leur rendre leur ancienne situation.” »

      Actes 23

      1 Paul regarde en face les membres du Tribunal et il dit : « Frères, j’ai toujours vécu pour Dieu jusqu’à maintenant et je n’ai rien à me reprocher. »
      2 Mais le grand-prêtre Ananias commande à ceux qui sont près de Paul : « Frappez-le sur la bouche ! »
      3 Alors Paul lui dit : « C’est toi que Dieu va frapper, espèce de mur blanchi ! Tu es assis là pour me juger d’après la loi, et tu donnes l’ordre de me frapper, c’est contraire à la loi ! »
      4 Ceux qui sont près de Paul lui disent : « Tu insultes le grand-prêtre de Dieu ! »
      5 Paul répond : « Frères, je ne savais pas que c’était le grand-prêtre. En effet, dans les Livres Saints on lit : “Tu ne diras pas de mal du chef de ton peuple.” »
      6 Paul le sait : certains membres du Tribunal sont Sadducéens et d’autres sont Pharisiens. C’est pourquoi devant eux, il dit d’une voix forte : « Frères, je suis Pharisien et fils de Pharisien. Comme eux, j’ai l’espoir que les morts se relèveront, et c’est pour cela qu’on me juge. »
      7 Au moment où Paul dit cela, les Pharisiens et les Sadducéens se mettent à se disputer, et l’assemblée se divise en deux camps.
      8 En effet, les Sadducéens disent : « Les morts ne se relèvent pas, les anges et les esprits n’existent pas. » Mais les Pharisiens croient le contraire.
      9 Tout le monde se met à crier. Quelques maîtres de la loi du groupe des Pharisiens se lèvent et disent avec force : « Nous trouvons que cet homme n’a rien fait de mal. Un esprit ou un ange lui a peut-être parlé. »
      10 Ils se disputent de plus en plus. Le commandant a peur qu’ils ne mettent Paul en morceaux. Alors il donne cet ordre aux soldats : « Descendez ! Faites sortir Paul du Tribunal et ramenez-le à la caserne ! »
      11 La nuit suivante, le Seigneur se montre à Paul et dit : « Courage ! Tu as été mon témoin ici, à Jérusalem. Il faut aussi que tu sois mon témoin à Rome. »
      12 Le jour suivant, certains Juifs se réunissent en secret. Ils jurent devant Dieu : « Nous ne mangerons rien et nous ne boirons rien avant de tuer Paul ! »
      13 Ceux qui ont juré cela sont plus de 40.
      14 Ils vont voir les chefs des prêtres et les anciens et ils leur disent : « Voici ce que nous avons juré devant Dieu : nous ne prendrons aucune nourriture avant de tuer Paul.
      15 Maintenant donc, les autres membres du Tribunal doivent nous accompagner chez le commandant romain, et vous lui demanderez de faire venir Paul devant vous. Vous direz que vous voulez étudier son affaire de façon plus exacte. De notre côté, nous sommes prêts à le tuer avant qu’il arrive ici. »
      16 Mais un neveu de Paul, le fils de sa sœur, entend parler de ce piège. Il va à la caserne, il entre et prévient Paul.
      17 Alors Paul appelle un des officiers et lui dit : « Conduis ce jeune homme chez le commandant : il a quelque chose à lui annoncer. »
      18 L’officier emmène le jeune homme, il le conduit chez le commandant et dit : « Le prisonnier Paul m’a appelé, il m’a demandé de t’amener ce jeune homme. Il a quelque chose à t’annoncer. »
      19 Le commandant prend le jeune homme par la main, il l’emmène à l’écart et lui demande : « Qu’est-ce que tu as à me dire ? »
      20 Le jeune homme répond : « Certains Juifs sont d’accord pour te demander d’emmener Paul demain devant leur Tribunal. Ils diront qu’ils veulent étudier son affaire de façon plus exacte,
      21 mais ne les crois pas. En effet, plus de 40 hommes vont tendre un piège à Paul. Ils ont juré devant Dieu de ne rien manger et de ne rien boire avant de le tuer. Maintenant ils sont prêts, ils n’attendent plus que ta réponse. »
      22 Alors le commandant dit au jeune homme : « Ne raconte à personne ce que tu viens de me dire. » Puis il le laisse partir.
      23 Le commandant appelle deux de ses officiers, il leur dit : « Rassemblez 200 soldats, 70 cavaliers et 200 hommes armés. Ils doivent être prêts à partir pour Césarée à neuf heures du soir.
      24 Préparez aussi des chevaux pour conduire Paul en toute sécurité devant le gouverneur Félix. »
      25 Ensuite, le commandant écrit une lettre. La voici :
      26 « Claudius Lysias envoie ses salutations à son Excellence le gouverneur Félix.
      27 Les Juifs ont pris cet homme que je t’envoie et ils allaient le tuer. Alors je suis arrivé avec mes soldats et je l’ai délivré. En effet, j’ai appris qu’il était citoyen romain.
      28 J’ai voulu savoir pourquoi certains Juifs l’accusaient, donc, je l’ai amené devant leur Tribunal.
      29 J’ai vu qu’ils discutaient avec Paul au sujet de leur loi, voilà pourquoi ils l’accusaient. Mais il n’y a aucune raison pour le faire mourir ou pour le mettre en prison.
      30 On m’a prévenu que ces gens voulaient lui tendre un piège. C’est pourquoi je t’ai envoyé cet homme tout de suite. J’ai demandé à ceux qui l’accusent de porter plainte contre lui devant toi. »
      31 Les soldats font ce que le commandant leur a ordonné. Ils emmènent Paul et, pendant la nuit, ils le conduisent jusqu’à Antipatris.
      32 Le jour suivant, les soldats retournent à la caserne et ils laissent les cavaliers continuer la route.
      33 Les cavaliers arrivent à Césarée, ils donnent la lettre au gouverneur et lui amènent Paul.
      34 Le gouverneur lit la lettre et demande à Paul : « De quelle région es-tu ? » Paul répond : « De Cilicie. »
      35 Le gouverneur lui dit : « Je t’interrogerai quand ceux qui t’accusent seront là. » Et il commande de garder Paul dans le palais d’Hérode le Grand.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.