Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 220

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ruth 1

      1 A l’époque où les juges exerçaient le pouvoir en Israël, il y eut une famine dans le pays. Alors un homme de Bethléem en Juda partit avec sa femme et ses deux fils ; ils allèrent habiter pour un temps dans le pays de Moab.
      2 L’homme s’appelait Élimélek, sa femme Noémi et ses deux fils Malon et Kilion ; ils appartenaient au clan d’Éfrata. Au cours de leur séjour en Moab,
      3 Élimélek mourut et Noémi resta seule avec ses deux fils.
      4 Ceux-ci épousèrent des Moabites ; l’une d’elles s’appelait Orpa, l’autre Ruth. Au bout de dix ans,
      5 Malon et Kilion moururent à leur tour. Noémi resta seule, privée de ses enfants et de son mari.
      6 Au pays de Moab, Noémi apprit que le Seigneur avait été favorable à son peuple et lui avait donné de bonnes récoltes. Alors elle se prépara à quitter ce pays avec ses deux belles-filles.
      7 Elles partirent ensemble pour retourner au pays de Juda, mais, en chemin,
      8 Noémi leur dit : « Rentrez chez vous maintenant, chacune dans la maison de sa mère. Que le Seigneur soit bon pour vous comme vous l’avez été pour ceux qui sont morts et pour moi-même !
      9 Qu’il permette à chacune de vous de trouver le bonheur dans la maison d’un mari ! » Puis elle embrassa ses deux belles-filles pour prendre congé, mais celles-ci pleurèrent abondamment
      10 et lui dirent : « Non ! nous t’accompagnons auprès de ton peuple. »
      11 Noémi reprit : « Rentrez chez vous, mes filles. Pourquoi voulez-vous venir avec moi ? Je ne suis plus en âge d’avoir des fils qui pourraient vous épouser.
      12 Rentrez chez vous. Laissez-moi. Je suis trop vieille pour me remarier. Et même si je disais : “Il y a encore de l’espoir pour moi, cette nuit même je serai à un homme qui me donnera des fils”,
      13 pourriez-vous attendre qu’ils aient grandi ? Renonceriez-vous à épouser quelqu’un d’autre ? Non, mes filles ! C’est contre moi que le Seigneur s’est tourné, mon sort est beaucoup trop dur pour vous. »
      14 Les deux belles-filles pleurèrent de plus belle. Finalement Orpa embrassa sa belle-mère pour prendre congé, mais Ruth refusa de la quitter.
      15 Noémi dit à Ruth : « Regarde, ta belle-sœur est retournée vers son peuple et son dieu. Fais comme elle, retourne chez toi. »
      16 Mais Ruth répondit : « N’insiste pas pour que je t’abandonne et que je retourne chez moi. Là où tu iras, j’irai ; là où tu t’installeras, je m’installerai. Ton peuple sera mon peuple ; ton Dieu sera mon Dieu.
      17 Là où tu mourras, je mourrai et c’est là que je serai enterrée. Que le Seigneur m’inflige la plus terrible des punitions si ce n’est pas la mort seule qui me sépare de toi ! »
      18 Quand Noémi vit que Ruth était résolue à l’accompagner, elle cessa d’insister
      19 et elles allèrent ensemble jusqu’à Bethléem. Leur arrivée provoqua de l’excitation dans toute la localité. Les femmes s’exclamaient : « Est-ce vraiment Noémi ? »
      20 Noémi leur déclara : « Ne m’appelez plus Noémi – “l’Heureuse” –, mais appelez-moi Mara – “l’Affligée” –, car le Dieu tout-puissant m’a durement affligée.
      21 Je suis partie d’ici les mains pleines et le Seigneur m’a fait revenir les mains vides. Ne m’appelez donc plus Noémi, puisque le Seigneur tout-puissant s’est tourné contre moi et a causé mon malheur. »
      22 C’est ainsi que Noémi revint du pays de Moab avec Ruth, sa belle-fille moabite. Lorsqu’elles arrivèrent à Bethléem, on commençait juste à récolter l’orge.

      Jérémie 36

      1 La quatrième année du règne de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda, Jérémie reçut du Seigneur cette parole :
      2 « Procure-toi un rouleau de cuir. Tu y inscriras tous les messages que je t’ai déjà communiqués au sujet du royaume d’Israël, du royaume de Juda et des nations étrangères, depuis l’époque de Josias, quand j’ai commencé à te parler, jusqu’à aujourd’hui.
      3 Peut-être les gens de Juda comprendront-ils enfin que j’ai l’intention de leur envoyer le malheur, et renonceront-ils chacun à leur mauvaise manière de vivre ; alors je pardonnerai leurs fautes et leurs péchés. »
      4 Jérémie fit donc appel à Baruc, fils de Néria ; il lui dicta tous les messages qu’il avait reçus du Seigneur, et Baruc les inscrivit sur un rouleau.
      5 Puis Jérémie donna cet ordre à Baruc : « On m’interdit d’entrer au temple ; je ne puis donc y aller moi-même.
      6 Mais toi, tu t’y rendras le jour du jeûne, et tu y liras à haute voix les messages du Seigneur que je t’ai dictés. Tu les feras entendre aux gens qui seront au temple, ainsi qu’à tous ceux qui seront venus des villes de Juda.
      7 Alors ils se mettront peut-être à supplier le Seigneur de les épargner et ils renonceront enfin à leur mauvaise manière de vivre. Car le Seigneur a bien dit qu’il était particulièrement indigné et fâché contre ce peuple. »
      8 Baruc suivit toutes les instructions qu’il avait reçues du prophète Jérémie. Il se rendit au temple pour y lire à haute voix les messages du Seigneur inscrits sur le rouleau.
      9 Cela se passait la cinquième année du règne de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda, au neuvième mois de cette année. On avait convoqué toute la population de Jérusalem et tous les gens des villes de Juda pour une cérémonie de jeûne en présence du Seigneur.
      10 Au temple, devant tous ceux qui étaient là, Baruc lut donc à haute voix les messages de Jérémie inscrits sur le rouleau. Il s’était placé dans la salle attribuée à Guemaria, fils de Chafan, l’ancien secrétaire d’État. Cette salle était située dans la cour supérieure du temple, près de la porte Neuve.
      11 Quand Mika, fils de Guemaria et petit-fils de Chafan, eut entendu tous les messages du Seigneur que Baruc avait lus sur le rouleau,
      12 il descendit au palais royal jusqu’au bureau du secrétaire. Tous les ministres y étaient en séance ; il y avait là le secrétaire d’État Élichama, Delaya, fils de Chemaya, Elnatan, fils d’Akbor, Guemaria, fils de Chafan, Sidequia, fils de Hanania, et tous les autres ministres.
      13 Mika leur raconta tout ce qu’il avait entendu quand Baruc avait lu à haute voix devant tout le monde les messages inscrits sur le rouleau.
      14 Alors les ministres envoyèrent Yehoudi, fils de Netania, petit-fils de Chélémia et arrière-petit-fils de Kouchi, pour dire à Baruc de venir avec le rouleau qu’il avait lu en public. Baruc prit donc le rouleau et vint les rejoindre.
      15 Ils lui dirent : « Assieds-toi et lis-nous ce rouleau. » Baruc leur en fit donc la lecture.
      16 Quand les ministres eurent tout entendu, ils se regardèrent les uns et les autres avec frayeur et dirent à Baruc : « Il faut que nous racontions tout cela au roi. »
      17 Puis ils demandèrent à Baruc : « Veux-tu nous expliquer comment tu as écrit tout cela ? »
      18 Baruc leur répondit : « C’est Jérémie qui m’a dicté tous ces messages, et moi, au fur et à mesure, je les notais à l’encre sur le rouleau. »
      19 Les ministres dirent alors à Baruc : « Allez vous cacher tous les deux, Jérémie et toi ; et que personne ne sache où vous êtes ! »
      20 Puis ils laissèrent le rouleau dans le bureau d’Élichama, le secrétaire d’État et se rendirent dans la cour du palais pour raconter au roi tout ce qui venait d’arriver.
      21 Alors le roi envoya Yehoudi chercher le rouleau dans le bureau d’Élichama. Yehoudi le rapporta et se mit à le lire à haute voix devant le roi et tous les ministres qui se tenaient près de lui.
      22 Comme on était au neuvième mois de l’année, le roi occupait son logement d’hiver et se tenait devant un brasero allumé.
      23 Au fur et à mesure que Yehoudi avait lu trois ou quatre colonnes, le roi les découpait avec un canif et les jetait au feu. Il continua ainsi jusqu’à ce que le rouleau soit complètement consumé.
      24 Le roi et tous ses officiers avaient bien compris les messages notés sur le rouleau, mais ils n’avaient montré ni crainte ni signe de tristesse.
      25 Pourtant Elnatan, Delaya et Guemaria avaient insisté pour que le roi ne brûle pas le rouleau, mais le roi ne les avait pas écoutés.
      26 Au contraire même, il ordonna à l’officier de police Yeraméel, ainsi qu’à Seraya, fils d’Azriel, et à Chélémia, fils d’Abdéel, d’arrêter le secrétaire Baruc et le prophète Jérémie. Mais le Seigneur mit Baruc et Jérémie à l’abri.
      27 Après que le roi eut brûlé le rouleau contenant tous les messages que Jérémie avait dictés à Baruc, Jérémie reçut une parole du Seigneur :
      28 « Procure-toi un autre rouleau et inscris-y à nouveau tous les messages qui se trouvaient sur le premier rouleau, celui que Joaquim a brûlé.
      29 Puis tu diras ceci au sujet de Joaquim, roi de Juda : “Voici ce que déclare le Seigneur : Jérémie a écrit que le roi de Babylone viendrait sûrement détruire ce pays et en exterminer hommes et bêtes. Mais Joaquim le lui a reproché et a brûlé le rouleau.
      30 C’est pourquoi voici ce que déclare le Seigneur : Joaquim n’aura aucun descendant qui règne après lui sur le royaume de David. Son cadavre restera exposé dehors à la chaleur du jour et au froid de la nuit.
      31 J’interviendrai contre lui, contre ses descendants et contre ses officiers, et je leur ferai payer leurs fautes. Je ferai venir sur eux, sur les habitants de Jérusalem et sur la population de Juda tous les malheurs que je leur ai annoncés et qu’ils n’ont pas voulu prendre au sérieux.” »
      32 Jérémie se procura donc un autre rouleau ; il le donna au secrétaire Baruc. Celui-ci y inscrivit ce que lui dictait Jérémie : tous les messages qui figuraient sur le livre brûlé par le roi Joaquim, et beaucoup d’autres du même genre.

      Jérémie 45

      1 Lorsque Baruc, fils de Néria, fixa par écrit les messages que le prophète Jérémie lui dictait, il y avait quatre ans que Joaquim, fils de Josias, était roi de Juda. C’est alors que Jérémie dit à Baruc :
      2 « Voici ce que le Seigneur, Dieu d’Israël, déclare à ton sujet, Baruc.
      3 Tu dis : “Ah ! que tout va mal pour moi ! J’avais déjà bien des soucis, et le Seigneur y ajoute de nouveaux ennuis. Je suis fatigué de soupirer, et je ne trouve aucun répit !”
      4 Eh bien, voici ce que le Seigneur m’a chargé de déclarer : “Je suis en train de démolir ce que j’avais bâti et de déraciner ce que j’avais planté ; je bouleverse le pays tout entier.
      5 Et toi, tu oses réclamer un avantage personnel ? Ne réclame rien, car le malheur que je vais envoyer atteindra tout ce qui vit, déclare le Seigneur. Pourtant je te ferai gagner ceci : Tu auras la vie sauve partout où tu voudras aller.” »

      Actes 26

      1 Agrippa dit à Paul : « Il t’est permis de parler pour te défendre. » Alors Paul étendit la main et présenta sa défense en ces termes :
      2 « Roi Agrippa, je m’estime heureux d’avoir aujourd’hui à me défendre devant toi de tout ce dont les Juifs m’accusent,
      3 et cela en particulier parce que tu connais bien toutes les coutumes des Juifs et leurs sujets de discussion. Je te prie donc de m’écouter avec patience.
      4 « Tous les Juifs savent ce qu’a été ma vie, dès ma jeunesse ; ils savent comment j’ai vécu depuis le début au milieu de mon peuple et à Jérusalem.
      5 Ils me connaissent depuis longtemps et peuvent donc témoigner, s’ils le veulent, que j’ai vécu en tant que membre du parti le plus strict de notre religion, celui des Pharisiens.
      6 Et maintenant, je suis mis en jugement parce que j’espère en la promesse que Dieu a faite à nos ancêtres.
      7 Les douze tribus de notre peuple espèrent voir l’accomplissement de cette promesse en servant Dieu avec ardeur jour et nuit. Et c’est à cause de cette espérance, roi Agrippa, que les Juifs m’accusent !
      8 Pourquoi estimez-vous incroyable, vous Juifs, que Dieu ramène les morts à la vie ?
      9 Moi-même, j’avais pensé devoir combattre par tous les moyens Jésus de Nazareth.
      10 C’est ce que j’ai fait à Jérusalem. J’ai reçu un pouvoir spécial des chefs des prêtres et j’ai jeté en prison beaucoup de croyants ; et, quand on les condamnait à mort, je donnais mon approbation.
      11 Souvent, en allant d’une synagogue à l’autre, je les faisais punir et je voulais les obliger à renier leur foi. Ma fureur contre eux était telle que j’allais les persécuter jusque dans les villes étrangères. »
      12 « C’est ainsi que je me suis rendu à Damas avec le pouvoir et la mission que m’avaient confiés les chefs des prêtres.
      13 J’étais en route, à midi, roi Agrippa, lorsque j’ai vu une lumière qui venait du ciel, plus éclatante que celle du soleil, et qui brillait autour de moi et de mes compagnons de voyage.
      14 Nous sommes tous tombés à terre et j’ai entendu une voix qui me disait en araméen : “Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu ? C’est en vain que tu résistes, comme l’animal qui rue contre le bâton de son maître.”
      15 J’ai demandé : “Qui es-tu, Seigneur ?” Et le Seigneur m’a répondu : “Je suis Jésus que tu persécutes.
      16 Mais relève-toi, tiens-toi debout. Je te suis apparu pour faire de toi mon serviteur ; tu seras mon témoin pour annoncer comment tu m’as vu aujourd’hui et proclamer ce que je te révélerai encore.
      17 Je te protégerai face au peuple juif et aux autres peuples vers lesquels je vais t’envoyer.
      18 Je t’envoie pour que tu leur ouvres les yeux, pour que tu les ramènes de l’obscurité à la lumière et du pouvoir de Satan à Dieu. S’ils croient en moi, ils recevront le pardon de leurs péchés et une place parmi ceux qui appartiennent à Dieu.” »
      19 « Et ainsi, roi Agrippa, je n’ai pas désobéi à la vision qui m’est venue du ciel.
      20 Mais j’ai prêché d’abord aux habitants de Damas et de Jérusalem, puis à ceux de toute la Judée et aux membres des autres nations ; je les ai appelés à changer de comportement, à se tourner vers Dieu et à montrer par des actes la réalité de ce changement.
      21 C’est pour cette raison que les Juifs m’ont saisi alors que j’étais dans le temple et ont essayé de me tuer.
      22 Mais Dieu m’a accordé sa protection jusqu’à ce jour et je suis encore là pour apporter mon témoignage à tous, aux petits comme aux grands. Je n’affirme rien d’autre que ce que les prophètes et Moïse ont déclaré devoir arriver :
      23 que le Messie aurait à souffrir, qu’il serait le premier à se relever d’entre les morts et qu’il annoncerait la lumière du salut à notre peuple et aux autres nations. »
      24 Alors que Paul présentait ainsi sa défense, Festus s’écria : « Tu es fou, Paul ! Tu as tant étudié que tu en deviens fou ! »
      25 Paul lui répondit : « Je ne suis pas fou, Excellence. Les paroles que je prononce sont vraies et raisonnables.
      26 Le roi Agrippa est renseigné sur ces faits et je peux donc en parler avec assurance devant lui. Je suis persuadé qu’il n’en ignore aucun, car cela ne s’est pas passé en cachette, dans un coin.
      27 Roi Agrippa, crois-tu à ce qu’ont annoncé les prophètes ? Je sais que tu y crois ! »
      28 Agrippa dit à Paul : « Penses-tu faire de moi un chrétien en si peu de temps ? »
      29 Paul répondit : « Qu’il faille peu ou beaucoup de temps, je prie Dieu que non seulement toi, mais encore vous tous qui m’écoutez aujourd’hui, vous deveniez tels que je suis, à l’exception de ces chaînes ! »
      30 Le roi, le gouverneur, Bérénice et tous ceux qui se trouvaient avec eux, se levèrent alors
      31 et, en se retirant, ils se dirent les uns aux autres : « Cet homme n’a commis aucune faute pour laquelle il mériterait la mort ou la prison. »
      32 Et Agrippa dit à Festus : « Cet homme aurait pu être relâché s’il n’en avait pas appelé à l’empereur. »
    • Ruth 1

      1 Et il arriva, dans les jours où les juges jugeaient, qu'il y eut une famine dans le pays ; et un homme s'en alla de Bethléhem de Juda, pour séjourner aux champs de Moab, lui et sa femme et ses deux fils.
      2 Et le nom de l'homme était Élimélec, et le nom de sa femme, Naomi ; et les noms de ses deux fils, Makhlon et Kilion, Éphratiens, de Bethléhem de Juda ; et ils vinrent aux champs de Moab, et ils demeurèrent là.
      3 Et Élimélec, mari de Naomi, mourut ; et elle resta avec ses deux fils.
      4 Et ils prirent des femmes moabites : le nom de l'une était Orpa, et le nom de la seconde, Ruth ; et ils habitèrent là environ dix ans.
      5 Et Makhlon et Kilion eux deux aussi, moururent ; et la femme resta, privée de ses deux enfants et de son mari.
      6 Et elle se leva, elle et ses belles-filles, et s'en revint des champs de Moab ; car elle avait entendu dire, au pays de Moab, que l'Éternel avait visité son peuple pour leur donner du pain.
      7 Et elle partit du lieu où elle était, et ses deux belles-filles avec elle ; et elles se mirent en chemin pour retourner dans le pays de Juda.
      8 Et Naomi dit àáà ses deux belles-filles : Allez, retournez chacune dans la maison de sa mère. Que l'Éternel use de bonté envers vous, comme vous avez fait envers les morts et envers moi !
      9 L'Éternel vous donne de trouver du repos, chacune dans la maison de son mari ! Et elle les baisa ; et elles élevèrent leur voix et pleurèrent.
      10 Et elles lui dirent : Non, mais nous retournerons avec toi vers ton peuple.
      11 Et Naomi dit : Retournez, mes filles ; pourquoi iriez-vous avec moi ? Ai-je encore des fils dans mon sein, de sorte qu'ils soient vos maris ?
      12 Retournez, mes filles, allez ; car je suis trop vieille pour être à un mari ; si je disais que j'en ai l'espérance, quand cette nuit même je serais à un mari, et que même j'enfanterais des fils :
      13 attendriez-vous pour cela jusqu'à ce qu'ils fussent grands ? Resteriez-vous pour cela sans être à un mari ? Non, mes filles ; car je suis dans une plus grande amertume que vous, car la main de l'Éternel s'est étendue contre moi.
      14 Et elles élevèrent leur voix, et pleurèrent encore ; et Orpa baisa sa belle-mère, mais Ruth s'attacha à elle.
      15 Et Naomi dit : Voici, ta belle-soeur est retournée vers son peuple et vers ses dieux ; retourne-t'en après ta belle-soeur.
      16 Et Ruth dit : Ne me prie pas de te laisser, pour que je m'en retourne d'avec toi ; car où tu iras, j'irai, et où tu demeureras, je demeurerai : ton peuple sera mon peuple, et ton Dieu sera mon Dieu.
      17 Là où tu mourras, je mourrai et j'y serai enterrée. Ainsi me fasse l'Éternel, et ainsi il y ajoute, si la mort seule ne me sépare de toi !
      18 Et Naomi vit qu'elle était résolue d'aller avec elle, et elle cessa de lui parler.
      19 Et elles marchèrent les deux jusqu'à ce qu'elles arrivèrent à Bethléhem. Et il arriva que, comme elles entraient dans Bethléhem, toute la ville s'émut à leur sujet ; et les femmes disaient : Est-ce là Naomi ?
      20 Et elle leur dit : Ne m'appelez pas Naomi, appelez-moi Mara ; car le Tout-puissant m'a remplie d'amertume.
      21 Je m'en allai comblée, et l'Éternel me ramène à vide. Pourquoi m'appelez-vous Naomi, quand l'Éternel m'a abattue, et que le Tout-puissant m'a affligée ?
      22 Ainsi Naomi revint, et avec elle Ruth, la Moabite, sa belle-fille, qui était venue des champs de Moab ; et elles vinrent à Bethléhem, au commencement de la moisson des orges.

      Jérémie 36

      1 Et il arriva, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, que cette parole vint de par l'Éternel à Jérémie, disant :
      2 Prends-toi un rouleau de livre, et y écris toutes les paroles que je t'ai dites contre Israël et contre Juda, et contre toutes les nations, depuis le jour que je t'ai parlé, depuis les jours de Josias et jusqu'à ce jour.
      3 Peut-être la maison de Juda écoutera-t-elle tout le mal que je pense à lui faire, afin qu'ils reviennent chacun de sa mauvaise voie, et que je leur pardonne leur iniquité et leur péché.
      4 Et Jérémie appela Baruc, fils de Nérija ; et Baruc écrivit, de la bouche de Jérémie, sur un rouleau de livre, toutes les paroles de l'Éternel, qu'il lui dit.
      5 Et Jérémie commanda à Baruc, disant : Je suis enfermé, je ne puis entrer dans la maison de l'Éternel ;
      6 mais toi, tu y entreras, et tu liras, dans le rouleau que tu as écrit de ma bouche, les paroles de l'Éternel, aux oreilles du peuple, dans la maison de l'Éternel, le jour du jeûne ; et tu les liras aussi aux oreilles de tous ceux de Juda qui viennent de leurs villes.
      7 Peut-être leur supplication sera-t-elle présentée devant l'Éternel, et ils reviendront chacun de sa mauvaise voie ; car grande est la colère et la fureur que l'Éternel a prononcée contre ce peuple.
      8 Et Baruc, fils de Nérija, fit selon tout ce que Jérémie le prophète lui avait commandé, pour lire dans le livre les paroles de l'Éternel, dans la maison de l'Éternel.
      9 Et il arriva, en la cinquième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, au neuvième mois, qu'on proclama un jeûne devant l'Éternel pour tout le peuple à Jérusalem et pour tout le peuple qui venait des villes de Juda à Jérusalem.
      10 Et Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, dans la maison de l'Éternel, dans la chambre de Guemaria, fils de Shaphan, le scribe, dans le parvis supérieur, à l'entrée de la porte neuve de la maison de l'Éternel, aux oreilles de tout le peuple.
      11 Et Michée, fils de Guemaria, fils de Shaphan, entendit du livre toutes les paroles de l'Éternel ;
      12 et il descendit de la maison du roi, dans la chambre du scribe, et voici, tous les princes y étaient assis : Elishama, le scribe, et Delaïa, fils de Shemahia, et Elnathan, fils d'Acbor, et Guemaria, fils de Shaphan, et Sédécias, fils de Hanania, et tous les princes.
      13 Et Michée leur rapporta toutes les paroles qu'il avait entendues, quand Baruc lisait dans le livre aux oreilles du peuple.
      14 Et tous les princes envoyèrent Jehudi, fils de Nethania, fils de Shélémia, fils de Cushi, vers Baruc, pour lui dire : Prends dans ta main le rouleau dans lequel tu as lu aux oreilles du peuple, et viens. -Et Baruc, fils de Nérija, prit le rouleau dans sa main, et vint vers eux.
      15 Et ils lui dirent : Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc lut à leurs oreilles.
      16 Et il arriva, lorsqu'ils entendirent toutes ces paroles, qu'ils furent effrayés, se regardant l'un l'autre ; et ils dirent à Baruc : Certainement nous rapporterons au roi toutes ces paroles.
      17 Et ils interrogèrent Baruc, disant : Raconte-nous comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
      18 Et Baruc leur dit : De sa bouche il m'a dicté toutes ces paroles, et moi j'écrivais dans le livre avec de l'encre.
      19 Et les princes dirent à Baruc : Va, cache-toi, toi et Jérémie ; et que personne ne sache où vous êtes.
      20 Et ils vinrent vers le roi, dans la cour, et ils déposèrent le rouleau dans la chambre d'Elishama, le scribe ; et ils rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.
      21 Et le roi envoya Jehudi pour prendre le rouleau ; et il le prit dans la chambre d'Elishama, le scribe, et Jehudi le lut aux oreilles du roi et aux oreilles de tous les princes qui se tenaient là près du roi :
      22 et le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois ; et le brasier brûlait devant lui.
      23 Et il arriva que, quand Jehudi en eut lu trois ou quatre pages, le roi le coupa avec le canif du scribe et le jeta au feu qui était dans le brasier, jusqu'à ce que tout le rouleau fût consumé au feu qui était dans le brasier.
      24 Et ils ne craignirent pas, et ne déchirèrent pas leurs vêtements, ni le roi ni tous ses serviteurs qui entendirent toutes ces paroles.
      25 Et même Elnathan, et Delaïa, et Guemaria, intercédèrent auprès du roi, afin qu'il ne brûlât pas le rouleau ; mais il ne les écouta point.
      26 Et le roi commanda à Jerakhmeël, fils d'Hammélec, et à Seraïa, fils d'Azriel, et à Shélémia, fils d'Abdeël, de prendre Baruc, le scribe, et Jérémie le prophète ; mais l'Éternel les cacha.
      27 Et après que le roi eut brûlé le rouleau et les paroles que Baruc avait écrites de la bouche de Jérémie, la parole de l'Éternel vint à Jérémie, disant :
      28 Prends-toi encore un autre rouleau, et écris-y toutes les premières paroles qui étaient sur le premier rouleau que Jehoïakim, roi de Juda, a brûlé.
      29 Et tu diras à Jehoïakim, roi de Juda : Ainsi dit l'Éternel : Tu as brûlé ce rouleau, en disant : Pourquoi y as-tu écrit, disant : Le roi de Babylone viendra certainement, et il détruira ce pays et en fera disparaître les hommes et les bêtes ?
      30 C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel touchant Jehoïakim, roi de Juda : Il n'aura personne qui s'asseye sur le trône de David, et son cadavre sera jeté dehors, de jour à la chaleur, et de nuit à la gelée.
      31 Et je le punirai, lui, et sa semence, et ses serviteurs, pour leur iniquité, et je ferai venir sur eux, et sur les habitants de Jérusalem, et sur les hommes de Juda, tout le mal que je leur ai annoncé, et ils n'ont point écouté.
      32 Et Jérémie prit un autre rouleau, et le donna à Baruc, fils de Nérija, le scribe ; et il y écrivit, de la bouche de Jérémie, toutes les paroles du livre que Jehoïakim, roi de Juda, avait brûlé au feu ; et il y fut encore ajouté plusieurs paroles semblables.

      Jérémie 45

      1 La parole que Jérémie le prophète dit à Baruc, fils de Nérija, lorsqu'il écrivait ces paroles-là dans un livre, sous la dictée de Jérémie, en la quatrième année de Jehoïakim, fils de Josias, roi de Juda, disant :
      2 Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, à ton sujet, Baruc :
      3 Tu as dit : Malheur à moi ! car l'Éternel a ajouté le chagrin à ma douleur ; je me suis fatigué dans mon gémissement, et, je n'ai pas trouvé de repos.
      4 Tu lui diras ainsi : Ainsi dit l'Éternel : Voici, ce que j'avais bâti, je le renverse, et ce que j'avais planté, je l'arrache, -tout ce pays.
      5 Et toi, tu chercherais pour toi de grandes choses ? Ne les cherche pas ; car voici, je fais venir du mal sur toute chair, dit l'Éternel ; mais je te donnerai ta vie pour butin, dans tous les lieux où tu iras.

      Actes 26

      1 Et Agrippa dit à Paul : Il t'est permis de parler pour toi. Alors Paul, ayant étendu la main, prononça son apologie :
      2 Je m'estime heureux, roi Agrippa, de ce que, au sujet de toutes les choses dont je suis accusé par les Juifs, je dois faire mon apologie aujourd'hui devant toi,
      3 surtout parce que tu es au fait de toutes les coutumes et questions qui existent parmi les Juifs ; c'est pourquoi je te prie de m'écouter avec patience.
      4 Ma manière de vivre donc dès ma jeunesse, telle qu'elle a été dès le commencement au milieu de ma nation à Jérusalem, tous les Juifs la connaissent,
      5 connu depuis le commencement, s'ils veulent en rendre témoignage, et sachant que, selon la secte la plus exacte de notre culte, j'ai vécu pharisien.
      6 Et maintenant je comparais en jugement pour l'espérance de la promesse faite par Dieu à nos pères,
      7 à laquelle nos douze tribus, en servant Dieu sans relâche nuit et jour, espèrent parvenir ; et c'est pour cette espérance, ô roi, que je suis accusé par les Juifs.
      8 Pourquoi, parmi vous, juge-t-on incroyable que Dieu ressuscite des morts ?
      9 Pour moi donc, j'ai pensé en moi-même qu'il fallait faire beaucoup contre le nom de Jésus le Nazaréen :
      10 ce que j'ai fait aussi dans Jérusalem ; et j'ai enfermé dans les prisons plusieurs des saints, après en avoir reçu le pouvoir des principaux sacrificateurs ; et quand on les faisait mourir, j'y donnais ma voix ;
      11 et souvent, dans toutes les synagogues, en les punissant, je les contraignais de blasphémer ; et transporté de fureur contre eux, je les persécutais même jusque dans les villes étrangères.
      12 Et comme j'allais aussi à Damas pour cela, avec pouvoir et commission de la part des principaux sacrificateurs,
      13 en chemin, en plein midi, je vis, ô roi, une lumière plus éclatante que la splendeur du soleil, laquelle resplendit du ciel autour de moi et de ceux qui étaient en chemin avec moi.
      14 Et comme nous étions tous tombés à terre, j'entendis une voix qui me parlait et qui disait en langue hébraïque : Saul ! Saul ! pourquoi me persécutes-tu ? Il t'est dur de regimber contre les aiguillons.
      15 Et moi je dis : Qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur dit : Je suis Jésus que tu persécutes.
      16 Mais lève-toi et tiens-toi sur tes pieds : car je te suis apparu afin de te désigner pour serviteur et témoin, et des choses que tu as vues et de celles pour la révélation desquelles je t'apparaîtrai,
      17 en te retirant du milieu du peuple et des nations vers lesquelles moi je t'envoie
      18 pour ouvrir leurs yeux, pour qu'ils se tournent des ténèbres à la lumière, et du pouvoir de Satan à Dieu ; pour qu'ils reçoivent la rémission des péchés et une part avec ceux qui sont sanctifiés par la foi en moi.
      19 Ainsi, ô roi Agrippa, je n'ai pas été désobéissant à la vision céleste ;
      20 mais j'ai annoncé premièrement à ceux de Damas, et à Jérusalem, et à tout le pays de la Judée, et aux nations, de se repentir et de se tourner vers Dieu, en faisant des oeuvres convenables à la repentance.
      21 A cause de cela les Juifs, m'ayant pris dans le temple, cherchaient à me tuer.
      22 Ayant donc reçu le secours qui vient de Dieu, me voici debout jusqu'à ce jour, rendant témoignage aux petits et aux grands, ne disant rien d'autre que ce que les prophètes et Moïse ont annoncé devoir arriver,
      23 savoir qu'il fallait que le Christ fût soumis aux souffrances, et que, le premier, par la résurrection des morts, il devait annoncer la lumière et au peuple et aux nations.
      24 Et comme il parlait ainsi pour sa défense, Festus dit à haute voix : Tu es hors de sens, Paul ; ton grand savoir te met hors de sens.
      25 Mais Paul dit : Je ne suis point hors de sens, très-excellent Festus, mais je prononce des paroles de vérité et de sens rassis :
      26 car le roi a la connaissance de ces choses, et je parle hardiment devant lui, car je suis persuadé qu'il n'ignore rien de ces choses : car ceci n'a point été fait en secret.
      27 O roi Agrippa ! crois-tu aux prophètes ? Je sais que tu y crois.
      28 Et Agrippa dit à Paul : Tu me persuaderas bientôt d'être chrétien.
      29 Mais Paul dit : Plût à Dieu que non seulement toi, mais aussi tous ceux qui m'entendent aujourd'hui, vous devinssiez de toutes manières tels que je suis, hormis ces liens.
      30 Et le roi se leva, et le gouverneur et Bérénice, et ceux qui étaient assis avec eux ;
      31 et quand ils se furent retirés, ils conférèrent entre eux, disant : Cet homme ne fait rien qui soit digne de mort ou de liens.
      32 Et Agrippa dit à Festus : Cet homme aurait pu être relâché, s'il n'en avait appelé à César.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.