Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 238

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Samuel 18

      1 Et il arriva, comme il achevait de parler à Saül, que l'âme de Jonathan se lia à l'âme de David ; et Jonathan l'aima comme son âme.
      2 Et Saül le prit ce jour-là, et ne lui permit pas de retourner à la maison de son père.
      3 Et Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme son âme.
      4 Et Jonathan se dépouilla de la robe qui était sur lui, et la donna à David, ainsi que ses vêtements, jusqu'à son épée, et à son arc, et à sa ceinture.
      5 Et David allait partout où Saül l'envoyait, et il prospérait ; et Saül l'établit sur les hommes de guerre, et il était agréable aux yeux de tout le peuple, et même aux yeux des serviteurs de Saül.
      6 Et il arriva que, comme ils revenaient, lors du retour de David après qu'il eut frappé le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre du roi Saül, avec joie, en chantant et en dansant, avec des tambourins et des triangles.
      7 Et les femmes qui jouaient s'entre-répondaient et disaient : Saül a frappé ses mille et David ses dix mille.
      8 Et Saül fut très-irrité, et cette parole fut mauvaise à ses yeux, et il dit : On en a donné à David dix mille, et à moi, on m'a donné les mille : il n'y a plus pour lui que la royauté.
      9 Et depuis ce jour-là et dans la suite, Saül eut l'oeil sur David.
      10 Et il arriva, dès le lendemain, qu'un mauvais esprit envoyé de Dieu saisit Saül ; et il prophétisa dans l'intérieur de la maison, et David jouait comme les autres jours, et il y avait une lance dans la main de Saül.
      11 Et Saül jeta la lance, et dit : Je frapperai David et la paroi. Et David se détourna de devant lui par deux fois.
      12 Et Saül eut peur de David ; car l'Éternel était avec lui, et il s'était retiré de Saül.
      13 Et Saül l'éloigna de lui, et l'établit chef de millier ; et David sortait et entrait devant le peuple.
      14 Et David était sage dans toutes ses voies ; et l'Éternel était avec lui.
      15 Et Saül vit qu'il était très-sage, et il le craignit.
      16 Et tout Israël et Juda aimaient David, car il sortait et entrait devant eux.
      17 Et Saül dit à David : Voici ma fille aînée, Mérab ; je te la donnerai pour femme ; seulement, sois-moi un homme vaillant, et combats les combats de l'Éternel. Or Saül disait : Que ma main ne soit pas sur lui, mais que la main des Philistins soit sur lui.
      18 Et David dit à Saül : Qui suis-je, et quelle est ma vie, quelle est en Israël la famille de mon père, pour que je sois gendre du roi ?
      19 Et il arriva qu'au moment où l'on devait donner Mérab, fille de Saül, à David, elle fut donnée pour femme à Adriel, le Meholathite.
      20 Et Mical, fille de Saül, aima David ; et on le rapporta à Saül, et la chose fut bonne à ses yeux.
      21 Et Saül dit : Je la lui donnerai, et elle lui sera en piège, et la main des Philistins sera sur lui. Et Saül dit à David : Par l'une ou l'autre, tu seras aujourd'hui mon gendre.
      22 Et Saül commanda à ses serviteurs : Parlez secrètement à David, en disant : Voici, le roi prend plaisir en toi, et tous ses serviteurs t'aiment ; maintenant donc sois gendre du roi.
      23 Et les serviteurs de Saül dirent ces paroles aux oreilles de David. Et David dit : Est-ce peu de chose à vos yeux que de devenir gendre du roi ? et moi, je suis un homme pauvre et peu considérable.
      24 Et les serviteurs de Saül lui rapportèrent cela, disant : David a parlé de cette manière.
      25 Et Saül dit : Vous direz ainsi à David : Le roi ne désire point de dot, mais cent prépuces de Philistins, pour que le roi soit vengé de ses ennemis. Et Saül pensait faire tomber David par la main des Philistins.
      26 Et ses serviteurs rapportèrent ces paroles à David, et la chose fut bonne aux yeux de David de devenir gendre du roi. Et les jours n'étaient pas accomplis, que David se leva,
      27 et s'en alla, lui et ses hommes, et frappa deux mille hommes des Philistins ; et David apporta leurs prépuces, et on en livra au roi le nombre complet, pour qu'il fût gendre du roi. Et Saül lui donna Mical, sa fille, pour femme
      28 Et Saül vit et connut que l'Éternel était avec David ; et Mical, fille de Saül, l'aimait.
      29 Et Saül eut encore plus peur de David, et Saül fut ennemi de David tous ses jours.
      30 Or les chefs des Philistins entrèrent en campagne ; et chaque fois qu'ils entraient en campagne, David prospérait plus que tous les serviteurs de Saül ; et son nom fut en grande estime.

      Lamentations 3

      1 Je suis l'homme qui ai vu l'affliction par la verge de sa fureur.
      2 Il m'a conduit et amené dans les ténèbres, et non dans la lumière.
      3 Certes c'est contre moi qu'il a tout le jour tourné et retourné sa main.
      4 Il a fait vieillir ma chair et ma peau ; il a brisé mes os.
      5 Il a bâti contre moi, et m'a environné de fiel et de peine.
      6 Il m'a fait habiter dans des lieux ténébreux, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
      7 Il a fait une clôture autour de moi, afin que je ne sorte point ; il a appesanti mes chaînes.
      8 Même quand je crie et que j'élève ma voix, il ferme l'accès à ma prière.
      9 Il a barré mes chemins avec des pierres de taille ; il a bouleversé mes sentiers.
      10 a été pour moi un ours aux embûches, un lion dans les lieux cachés.
      11 Il a fait dévier mes chemins et m'a déchiré ; il m'a rendu désolé.
      12 Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
      13 Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
      14 Je suis la risée de tout mon peuple, leur chanson tout le jour.
      15 Il m'a rassasié d'amertumes, il m'a abreuvé d'absinthe.
      16 Il m'a brisé les dents avec du gravier ; il m'a couvert de cendre.
      17 Et tu as rejeté mon âme loin de la paix, j'ai oublié le bonheur ;
      18 et j'ai dit : Ma confiance est périe, et mon espérance en l'Éternel.
      19 Souviens-toi de mon affliction, et de mon bannissement, de l'absinthe et du fiel.
      20 Mon âme s'en souvient sans cesse, et elle est abattue au dedans de moi.
      21 -Je rappelle ceci à mon coeur, c'est pourquoi j'ai espérance :
      22 Ce sont les bontés de l'Éternel que nous ne sommes pas consumés, car ses compassions ne cessent pas ;
      23 elles sont nouvelles chaque matin ; grande est ta fidélité !
      24 L'Éternel est ma portion, dit mon âme ; c'est pourquoi j'espérerai en lui.
      25 L'Éternel est bon pour ceux qui s'attendent à lui, pour l'âme qui le cherche.
      26 C'est une chose bonne qu'on attende, et dans le silence, le salut de l'Éternel
      27 Il est bon à l'homme de porter le joug dans sa jeunesse :
      28 Il est assis solitaire, et se tait, parce qu'il l'a pris sur lui ;
      29 il met sa bouche dans la poussière : peut-être y aura-t-il quelque espoir.
      30 Il présente la joue à celui qui le frappe, il est rassasié d'opprobres.
      31 Car le Seigneur ne rejette pas pour toujours ;
      32 mais, s'il afflige, il a aussi compassion, selon la grandeur de ses bontés ;
      33 car ce n'est pas volontiers qu'il afflige et contriste les fils des hommes.
      34 Qu'on écrase sous les pieds tous les prisonniers de la terre,
      35 qu'on fasse fléchir le droit d'un homme devant la face du Très-haut,
      36 qu'on fasse tort à un homme dans sa cause, le Seigneur ne le voit-il point ?
      37 Qui est-ce qui dit une chose, et elle arrive, quand le Seigneur ne l'a point commandée ?
      38 N'est-ce pas de la bouche du Très-haut que viennent les maux et les biens ?
      39 Pourquoi un homme vivant se plaindrait-il, un homme, à cause de la peine de ses péchés ?
      40 Recherchons nos voies, et scrutons-les, et retournons jusqu'à l'Éternel.
      41 Élevons nos coeurs avec nos mains vers Dieu dans les cieux.
      42 Nous avons désobéi et nous avons été rebelles ; tu n'as pas pardonné.
      43 Tu t'es enveloppé de colère et tu nous a poursuivis ; tu as tué, tu n'as point épargné.
      44 Tu t'es enveloppé d'un nuage, de manière à ce que la prière ne passât point.
      45 Tu nous as faits la balayure et le rebut au milieu des peuples.
      46 Tous nos ennemis ont ouvert la bouche sur nous.
      47 La frayeur et la fosse sont venues sur nous, la destruction et la ruine.
      48 Des ruisseaux d'eaux coulent de mes yeux à cause de la ruine de la fille de mon peuple.
      49 Mon oeil se fond en eau, il ne cesse pas et n'a point de relâche,
      50 jusqu'à ce que l'Éternel regarde et voie des cieux.
      51 Mon oeil afflige mon âme à cause de toutes les filles de ma ville.
      52 Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont donné la chasse comme à l'oiseau.
      53 Ils m'ont ôté la vie dans une fosse, et ont jeté des pierres sur moi.
      54 Les eaux ont coulé par-dessus ma tête ; j'ai dit : Je suis retranché !
      55 J'ai invoqué ton nom, ô Éternel ! de la fosse des abîmes.
      56 Tu as entendu ma voix ; ne cache point ton oreille à mon soupir, à mon cri.
      57 Tu t'es approché au jour que je t'ai invoqué ; tu as dit : Ne crains pas.
      58 Seigneur, tu as pris en main la cause de mon âme, tu as racheté ma vie.
      59 Tu as vu, Éternel, le tort qu'on me fait ; juge ma cause.
      60 Tu as vu toute leur vengeance, toutes leurs machinations contre moi.
      61 Tu as entendu leurs outrages, ô Éternel ! toutes leurs machinations contre moi,
      62 les lèvres de ceux qui s'élèvent contre moi, et ce qu'ils se proposent contre moi tout le jour.
      63 Regarde quand ils s'asseyent et quand ils se lèvent : je suis leur chanson.
      64 Rends-leur une récompense, ô Éternel ! selon l'ouvrage de leurs mains.
      65 Donne-leur un coeur cuirassé ; ta malédiction soit sur eux !
      66 Poursuis-les dans ta colère et détruis-les de dessous les cieux de l'Éternel.

      Romains 16

      1 Or je vous recommande Phoebé, notre soeur, qui est servante de l'assemblée qui est à Cenchrée,
      2 afin que vous la receviez dans le Seigneur, comme il convient à des saints, et que vous l'assistiez dans toute affaire pour laquelle elle aurait besoin de vous ; car elle-même aussi a été en aide à plusieurs, et à moi-même.
      3 Saluez Prisca et Aquilas, mes compagnons d'oeuvre dans le Christ Jésus
      4 (qui, pour ma vie, ont exposé leur propre cou ; auxquels je ne rends pas grâces moi seul, mais aussi toutes les assemblées des nations),
      5 et l'assemblée qui se réunit dans leur maison. Saluez Épaïnète, mon bien-aimé, qui est les prémices de l'Asie pour Christ.
      6 Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
      7 Saluez Andronique et Junias, mes parents et mes compagnons de captivité, qui sont distingués parmi les apôtres, qui même ont été avant moi en Christ.
      8 Amplias, mon bien-aimé dans le Seigneur.
      9 Saluez Urbain, notre compagnon d'oeuvre en Christ, et Stachys, mon bien-aimé.
      10 Appellès, approuvé en Christ. Saluez ceux de chez Aristobule.
      11 Saluez Hérodion, mon parent. Saluez ceux de chez Narcisse qui sont dans le Seigneur.
      12 Saluez Tryphène et Tryphose, lesquelles travaillent dans le Seigneur. Saluez Persis, la bien-aimée, qui a beaucoup travaillé dans le Seigneur.
      13 Saluez Rufus, l'élu dans le Seigneur, et sa mère, qui est aussi la mienne.
      14 Saluez Asyncrite, Phlégon, Hermas, Patrobas, Hermès, et les frères qui sont avec eux.
      15 Saluez Philologue, et Julie, Nérée et sa soeur, et Olympas, et tous les saints qui sont avec eux.
      16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les assemblées du Christ vous saluent.
      17 Or je vous exhorte, frères, à avoir l'oeil sur ceux qui causent les divisions et les occasions de chute par des choses qui ne sont pas selon la doctrine que vous avez apprise ; et éloignez-vous d'eux.
      18 Car ces sortes de gens ne servent pas notre Seigneur Christ, mais leur propre ventre ; et par de douces paroles et un beau langage, ils séduisent les coeurs des simples.
      19 Car votre obéissance est venue à la connaissance de tous. Je me réjouis donc à votre sujet ; mais je désire que vous soyez sages quant au bien, et simples quant au mal.
      20 Or le Dieu de paix brisera bientôt Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous !
      21 Timothée, mon compagnon d'oeuvre, et Lucius, et Jason, et Sosipater, mes parents, vous saluent.
      22 Moi, Tertius, qui ai écrit la lettre, je vous salue dans le Seigneur.
      23 Gaïus, mon hôte et celui de toute l'assemblée, vous salue. Éraste, l'administrateur de la ville, et le frère Quartus vous saluent.
      24 Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous ! Amen.
      25 Or, à celui qui est puissant pour vous affermir selon mon évangile et la prédication de Jésus Christ, selon la révélation du mystère à l'égard duquel le silence a été gardé dès les temps éternels,
      26 mais qui a été manifesté maintenant, et qui, par des écrits prophétiques, a été donné à connaître à toutes les nations, selon le commandement du Dieu éternel, pour l'obéissance de la foi,...
      27 au Dieu qui seul est sage, par Jésus Christ, -auquel soit la gloire éternellement ! Amen.
    • 1 Samuel 18

      Lamentations 3

      Romains 16

      1 Je voudrais encore vous recommander notre sœur Phœbé, elle sert actuellement comme diaconnesse dans l’Église de Cenchrées.
      2 Préparez-lui, dans l’esprit du Seigneur, un accueil digne de chrétiens ; recevez-la comme il convient à des personnes qui ont consacré leur vie au Seigneur. Mettez-vous à sa disposition pour toute affaire où elle aurait besoin de vous. Elle a été une aide précieuse pour beaucoup de gens, pour moi en particulier.
      3 Mes meilleures amitiés à Prisca et Aquilas, mes chers collaborateurs dans l’œuvre du Christ Jésus.
      4 Ils ont, un jour, exposé leur tête pour me sauver la vie. Ce n’est pas moi seul qui leur en dois de la gratitude, mais encore toutes les Églises des autres pays.
      5 Saluez aussi l’Église qui se réunit dans leur maison. Salutations à mon cher ami Épaïnète : il était le premier chrétien d’Asie Mineure, la première offrande de cette province au Christ ;
      6 à Marie qui s’est beaucoup dépensée pour vous ;
      7 à Andronicus et Junias, mes compatriotes et anciens compagnons de captivité : ils se sont convertis au Christ avant moi. Ce sont des hommes remarquables, jouissant d’une grande considération parmi les apôtres.
      8 Saluez mon ami Ampliatus, qui m’est devenu très cher dans la communion avec le Seigneur.
      9 Mes salutations fraternelles à Urbain, notre collaborateur dans l’œuvre du Christ, ainsi qu’à mon ami Stachys.
      10 Amitiés à Apellès, ce disciple qui, à travers l’épreuve, a tenu ferme dans le service du Christ. Saluez aussi les frères qui travaillent dans la maison d’Aristobule
      11 et Hérodion mon compatriote. Rappelez-moi au bon souvenir des serviteurs de la maison de Narcisse qui appartiennent au Seigneur.
      12 Saluez Tryphène et Tryphose qui, toutes deux, travaillent fidèlement pour le Seigneur, ainsi que ma chère Perside qui s’est donné tant de peine pour le Seigneur.
      13 Meilleures salutations à Rufus, ce croyant d’élite, et à sa mère, devenue aussi une mère pour moi.
      14 Tous mes vœux à Asyncrite, Phlégon, Hermès, Patrobas, Hermas et à tous les frères qui se réunissent avec eux.
      15 Salutations à Philologue et Julie, Nérée et sa sœur, Olympas et tous les fidèles qui sont avec eux.
      16 Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser. Toutes les Églises du Christ vous adressent leurs salutations.
      17 Je vous engage instamment, chers frères, à vous méfier de ceux qui créent des difficultés dans les assemblées ; prenez garde à ceux qui aiment discuter et mettre en doute ce que vous avez appris du Christ. En s’écartant de l’enseignement reçu, ils sèment la division et des querelles sur leur chemin. Évitez-les, éloignez-vous d’eux,
      18 car des gens de cette sorte ne sont pas de vrais serviteurs du Christ, notre Seigneur, ils sont centrés sur eux-mêmes, esclaves de leurs désirs, cherchant à faire bonne chère à vos dépens. Par de pieux propos, des paroles flatteuses et des discours éloquents, ils cherchent à séduire les chrétiens inexpérimentés, jetant le trouble dans les cœurs simples.
      19 Tous savent, par contre, que vous obéissez au Christ ; le renom de votre fidélité à la vérité s’est répandu au loin, et cela me remplit de joie. Je vous écris parce que je désire vous voir devenir ingénieux pour le bien, experts en toute œuvre bonne. Restez prudents, gardez-vous du moindre contact avec le mal, évitant tout ce qui pourrait vous entraîner à une mauvaise action.
      20 Le Dieu de paix ne tardera pas à écraser Satan sous vos pieds. Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous.
      21 Timothée, mon fidèle collaborateur, ainsi que mes frères juifs Lucius, Jason et Sosipater vous saluent.
      22 Moi, Tertius, qui ai écrit cette lettre sous la dictée de Paul, j’ajoute mes salutations chrétiennes.
      23 Vous saluent encore : Gaïus qui m’offre l’hospitalité et chez qui se réunit toute l’Église, Éraste le trésorier municipal, ainsi que le frère Quartus.
      24 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous.
      25 Béni soit Dieu qui a le pouvoir de vous fortifier et d’affermir en vous tout ce que vous avez entendu par mon Évangile et par la prédication de Jésus-Christ. En lui nous est révélé le mystère de Dieu tenu secret dans les temps anciens. Après avoir été, durant de longs siècles, enveloppé de silence ;
      26 il est, à présent, dévoilé sur ordre du Dieu éternel, conformément aux prédictions des prophètes, et porté à la connaissance de tous les peuples, afin qu’ils soient amenés à se confier en Dieu et à lui obéir.
      27 À ce Dieu, qui seul possède toute sagesse, soit la gloire, par Jésus-Christ, d’éternité en éternité. Amen !:::::
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.