Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 248

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Samuel 29

      1 Les Philistins rassemblèrent toutes leurs troupes à Apheq, et Israël campa près de la source qui est à Jizréel.
      2 Les ducs des Philistins avancèrent avec leurs centaines et leurs milliers, et David et ses hommes avançaient à l’arrière-garde avec Akich.
      3 Les princes des Philistins dirent : Qu’est-ce que ces Hébreux ? Et Akich répondit aux princes des Philistins : C’est David, serviteur de Saül, roi d’Israël. Il est avec moi depuis des jours et des années, et je n’ai rien trouvé (à lui reprocher) depuis son arrivée jusqu’à aujourd’hui.
      4 Mais les princes des Philistins s’indignèrent contre Akich et lui dirent : Renvoie cet homme, et qu’il retourne à l’endroit où tu l’as établi ; qu’il ne descende pas avec nous au combat, afin qu’il ne devienne pas pour nous un adversaire pendant le combat. Et comment cet homme rentrerait-il en grâce auprès de son seigneur, sinon avec les têtes de nos hommes ?
      5 N’est-ce pas ce David pour qui l’on entonnait en dansant : Saül a frappé ses mille – Et David ses dix mille
      6 Akich appela David et lui dit : L’Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j’aime à te voir avec moi sortir et rentrer avec l’armée, car je n’ai rien trouvé de mauvais en toi depuis ta venue auprès de moi jusqu’à aujourd’hui, mais tu déplais aux ducs.
      7 A présent, retourne et va-t-en en paix pour ne rien faire qui déplaise aux ducs des Philistins.
      8 David dit à Akich : Mais qu’ai-je fait, et qu’as-tu trouvé en ton serviteur depuis que je suis auprès de toi jusqu’à aujourd’hui, pour que je n’aille pas combattre les ennemis de mon seigneur le roi ?
      9 Akich répondit à David : Je le sais, car tu me plais autant qu’un ange de Dieu ; mais les princes des Philistins disent : Il ne montera pas avec nous au combat.
      10 A présent, lève-toi de bon matin, toi et les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi ; levez-vous de bon matin et partez dès que vous aurez assez de lumière.
      11 David et ses hommes se levèrent de bonne heure pour partir dès le matin et retourner dans le pays des Philistins ; et les Philistins montèrent à Jizréel.

      1 Samuel 30

      1 Lorsque le troisième jour David arriva à Tsiqlag avec ses hommes, les Amalécites avaient fait irruption dans le Négueb et à Tsiqlag. Ils avaient frappé Tsiqlag et l’avaient incendiée.
      2 Ils avaient capturé les femmes (et tous ceux) qui s’y trouvaient, petits et grands. Ils n’avaient mis personne à mort, mais ils les avaient emmenés et s’étaient remis en route.
      3 David et ses hommes arrivèrent à la ville, et voici qu’elle était incendiée ; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, étaient captifs.
      4 Alors David et le peuple qui était avec lui sanglotèrent jusqu’à ce qu’ils n’aient plus la force de pleurer.
      5 Les deux femmes de David avaient été emmenées, Ahinoam de Jizréel, et Abigaïl, femme de Nabal, de Karmel.
      6 David fut dans une grande détresse, car le peuple parlait de le lapider, parce que tous avaient de l’amertume dans l’âme, chacun à cause de ses fils et de ses filles. Mais David se fortifia en l’Éternel son Dieu.
      7 Il dit au sacrificateur Abiatar, fils d’Ahimélek : Apporte-moi donc l’éphod ! Abiatar apporta l’éphod à David.
      8 Et David consulta l’Éternel en disant : (Si) je poursuis cette troupe, est-ce que je la rattraperai ? L’Éternel lui répondit : Poursuis, car sûrement tu (la) rattraperas et tu délivreras.
      9 David se mit en marche, lui et les six cents hommes qui étaient avec lui. Ils arrivèrent au torrent de Besor, où s’arrêtèrent ceux qui restaient (en arrière).
      10 David mena la poursuite avec quatre cents hommes ; deux cents hommes s’arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Besor.
      11 Ils trouvèrent dans la campagne un homme égyptien qu’ils conduisirent à David. Ils lui firent manger du pain et boire de l’eau,
      12 et ils lui donnèrent quelques figues sèches et deux paquets de raisins secs. Après qu’il eut mangé, il retrouva ses esprits, car il n’avait pas pris de nourriture ni bu d’eau depuis trois jours et trois nuits.
      13 David lui dit : A qui es-tu, et d’où es-tu ? Il répondit : Je suis un garçon égyptien, esclave d’un homme amalécite, et voilà trois jours que mon maître m’a abandonné parce que j’étais malade.
      14 Nous avons fait une incursion dans le Négueb des Kérétiens, le territoire de Juda et le Negueb de Caleb et nous avons incendié Tsiqlag.
      15 David lui dit : Veux-tu me faire descendre vers cette troupe ? Et il répondit : Jure-moi par Dieu que tu ne me feras pas mourir et que tu ne me livreras pas dans les mains de mon maître, et je te ferai descendre vers cette troupe.
      16 Ainsi, il le fit descendre, et voici que les Amalécites étaient répandus sur toute la surface du pays, mangeant, buvant et faisant la fête, à cause de tout le grand butin qu’ils avaient enlevé du pays des Philistins et du pays de Juda.
      17 David les battit depuis l’aube du jour jusqu’au soir du lendemain, et aucun d’eux n’échappa, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s’enfuirent.
      18 David délivra tout ce que les Amalécites avaient pris ; ainsi David délivra ses deux femmes.
      19 Il ne leur manqua personne, ni petit ni grand, ni fils ni fille, ni aucune partie du butin, ni rien de ce qu’on leur avait pris : David ramena tout.
      20 David prit tout le menu et le gros bétail ; et ceux qui conduisaient ce cheptel et marchaient à sa tête disaient : Voilà le butin de David !
      21 David arriva auprès des deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour le suivre et qu’on avait laissés au torrent de Besor. Ils s’avancèrent à la rencontre de David et du peuple qui était avec lui. David s’approcha d’eux et les salua.
      22 Tous les méchants et les vauriens parmi les gens qui étaient allés avec David prirent la parole et dirent : Puisqu’ils ne sont pas venus avec nous, rien du butin que nous avons délivré ne leur sera donné, sinon à chacun sa femme et ses fils ; qu’ils les emmènent et s’en aillent.
      23 Mais David dit : N’agissez pas ainsi, mes frères, avec ce que l’Éternel nous a donné ; car il nous a gardés et il a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
      24 Qui donc vous écouterait dans cette affaire ? La part de celui qui est descendu au combat et la part de celui qui est resté près des bagages doivent être les mêmes : ensemble ils partageront.
      25 Il en fut ainsi dès ce jour et dans la suite, et l’on a fait de cela jusqu’à aujourd’hui une prescription et un (point) de droit en Israël.
      26 A son arrivée à Tsiqlag, David envoya une partie du butin aux anciens de Juda, à ses amis, en leur adressant ces paroles : Voici pour vous un cadeau sur le butin des ennemis de l’Éternel !
      27 (Il fit ainsi des envois) à ceux de Béthel, à ceux de Ramoth du Negueb, à ceux de Yattir,
      28 à ceux d’Aroër, à ceux de Siphmoth, à ceux d’Échtemoa,
      29 à ceux de Rakal, à ceux des villes des Yerahmeélites, à ceux des villes des Qéniens,
      30 à ceux de Horma, à ceux de Bor-Achân, à ceux d’Atak,
      31 à ceux d’Hébron et à tous les endroits que David et ses hommes avaient parcourus.

      Ezéchiel 8

      1 Il arriva que la sixième année, le 5 du sixième mois, comme j’étais assis dans ma maison et que les anciens de Juda étaient assis devant moi, la main du Seigneur, de l’Éternel, s’abattit sur moi.
      2 Je regardai, et voici une apparition qui avait l’aspect du feu – du feu à partir de ce qui semblait être ses reins et jusqu’en bas, et une sorte de rayonnement d’un éclat étincelant à partir de ses reins jusqu’en haut.
      3 Il étendit une forme de main et me saisit par une mèche de ma chevelure. L’Esprit m’enleva entre la terre et le ciel, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l’entrée de la porte intérieure, du côté du nord, où était l’effigie de la jalousie, qui excite la jalousie (de l’Éternel).
      4 Et voici que la gloire du Dieu d’Israël était là, avec l’aspect sous lequel je l’avais vue dans la vallée.
      5 Il me dit : Fils d’homme, lève les yeux du côté du nord ! Je levai les yeux du côté du nord, et voici cette idole de la jalousie au nord de la porte de l’autel, à l’entrée.
      6 Il me dit : Fils d’homme, vois-tu ce qu’ils font, les grandes horreurs que commet ici la maison d’Israël, pour que je m’éloigne de mon sanctuaire ? Mais tu verras encore d’autres grandes horreurs.
      7 Alors il me conduisit à l’entrée du parvis. Je regardai, et voici un trou dans le mur.
      8 Il me dit : Fils d’homme, creuse le mur ! Je creusai le mur, et voici une ouverture.
      9 Il me dit : Entre et vois les méchantes horreurs qu’ils commettent ici !
      10 J’entrai et je regardai ; et voici toutes sortes de formes de reptiles et de bêtes abominables ; et toutes les idoles de la maison d’Israël étaient gravées sur la muraille tout autour.
      11 Soixante-dix hommes des anciens de la maison d’Israël, au milieu desquels était Yaazania, fils de Chaphân, se tenaient devant ces idoles, chacun l’encensoir à la main, et il s’élevait un épais nuage d’encens.
      12 Il me dit : Fils d’homme, vois-tu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d’Israël, chacun dans sa chambre pleine de figurines ? Car ils disent : L’Éternel ne nous voit point, l’Éternel a abandonné le pays.
      13 Il me dit : Tu verras encore d’autres grandes horreurs qu’ils commettent.
      14 Il me conduisit à l’entrée de la porte de la Maison de l’Éternel, du côté du nord. Et voici des femmes assises, qui pleuraient Tammouz.
      15 Il me dit : Vois-tu, fils d’homme ? Tu verras encore d’autres horreurs plus grandes que celles-là.
      16 Il me conduisit dans le parvis intérieur de la Maison de l’Éternel. Et voici, à l’entrée du temple de l’Éternel, entre le portique et l’autel, environ vingt-cinq hommes, tournant le dos au temple de l’Éternel et le visage vers l’est ; et ils se prosternaient à l’est devant le soleil.
      17 Il me dit : Vois-tu, fils d’homme ? Est-ce insuffisant pour la maison de Juda de commettre les horreurs qu’ils commettent ici ? (Faut-il encore qu’) ils remplissent le pays de violence et ne cessent de m’irriter ? Voici qu’ils approchent le rameau de leur nez.
      18 Moi aussi, j’agirai avec fureur ; mon œil sera sans pitié, et je n’userai pas de ménagement ; quand ils crieront à haute voix à mes oreilles, je ne les écouterai pas.

      1 Corinthiens 10

      1 Frères, je ne veux pas que vous l’ignoriez ; nos pères ont tous été sous la nuée, ils ont tous passé au travers de la mer,
      2 ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,
      3 ils ont tous mangé le même aliment spirituel,
      4 et ils ont tous bu le même breuvage spirituel, car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était le Christ.
      5 Mais la plupart d’entre eux ne furent pas agréables à Dieu, puisqu’ils tombèrent morts dans le désert.
      6 Or, ce sont là des exemples pour nous, afin que nous n’ayons pas de mauvais désirs, comme ils en ont eus.
      7 Ne devenez pas idolâtres, comme certains d’entre eux, selon qu’il est écrit : Le peuple s’assit pour manger et pour boire ; puis ils se levèrent pour se divertir.
      8 Ne nous livrons pas à l’inconduite, comme certains d’entre eux s’y livrèrent, de sorte qu’il en tomba 23 000 en un seul jour.
      9 Ne tentons pas le Seigneur comme le tentèrent certains d’entre eux, qui périrent par les serpents.
      10 Ne murmurez pas, comme murmurèrent certains d’entre eux, qui périrent par l’exterminateur.
      11 Cela leur est arrivé à titre d’exemple et fut écrit pour nous avertir, nous pour qui la fin des siècles est arrivée.
      12 Ainsi donc, que celui qui pense être debout prenne garde de tomber !
      13 Aucune tentation ne vous est survenue qui n’ait été humaine ; Dieu est fidèle et ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de vos forces ; mais avec la tentation, il donnera aussi le moyen d’en sortir, pour que vous puissiez la supporter.
      14 C’est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l’idolâtrie.
      15 Je parle comme à des hommes intelligents ; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
      16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion au sang du Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion au corps du Christ ?
      17 Puisqu’il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, nous sommes un seul corps ; car nous participons tous à un même pain.
      18 Voyez les Israélites selon la chair : ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l’autel ?
      19 Que dis-je donc ? Que la viande sacrifiée aux idoles est quelque chose ? ou qu’une idole est quelque chose ? (Nullement).
      20 Mais ce qu’on sacrifie, on le sacrifie à des démons et non à Dieu ; or je ne veux pas que vous soyez en communion avec les démons.
      21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur et la coupe des démons ; vous ne pouvez avoir part à la table du Seigneur et à la table des démons.
      22 Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
      23 Tout est permis, mais tout n’est pas utile ; tout est permis, mais tout n’édifie pas.
      24 Que personne ne cherche son propre intérêt, mais celui d’autrui.
      25 Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous poser aucune question par motif de conscience ;
      26 car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle renferme.
      27 Si un non-croyant vous invite et que vous vouliez y aller, mangez de tout ce qu’on vous présentera, sans vous poser aucune question par motif de conscience.
      28 Mais si quelqu’un vous dit : Ceci a été offert en sacrifice ! n’en mangez pas, à cause de [celui qui vous a prévenus, et à cause] de la conscience.
      29 Je parle ici, non de votre conscience, mais de celle de l’autre. Pourquoi, en effet, ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère ?
      30 Si je prends ma part avec actions de grâces, pourquoi serais-je calomnié pour ce dont je rends grâces ?
      31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, et quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.
      32 Ne soyez une pierre d’achoppement ni pour les Grecs, ni pour les Juifs, ni pour l’Église de Dieu,
      33 comme moi aussi je me rends agréable en tout et à tous, cherchant non mon avantage, mais celui du plus grand nombre, afin qu’ils soient sauvés.
    • 1 Samuel 29

      1 Or, les Philistins assemblèrent toutes leurs armées à Aphek ; et les Israélites étaient campés près de la fontaine qui est à Jizréel.
      2 Et les princes des Philistins marchèrent avec leurs centaines et avec leurs milliers ; et David et ses gens marchaient à l'arrière-garde avec Akish.
      3 Alors les chefs des Philistins dirent : Que font ici ces Hébreux ? Et Akish répondit aux chefs des Philistins : N'est-ce pas David, serviteur de Saül, roi d'Israël, qui a déjà été avec moi quelque temps, ou plutôt quelques années ? Or je n'ai rien trouvé à redire en lui, depuis le jour où il est passé à nous jusqu'à ce jour-ci ?
      4 Mais les chefs des Philistins se mirent en colère contre lui, et lui dirent : Renvoie cet homme, et qu'il s'en retourne au lieu où tu l'as établi, et qu'il ne descende point avec nous au combat, de peur qu'il ne se tourne contre nous dans la bataille. Car comment pourrait-il rentrer en grâce auprès de son seigneur ? Ne serait-ce pas au moyen des têtes de nos gens ?
      5 N'est-ce pas ce David dont on disait, en chantant dans les danses : Saül a frappé ses mille, et David ses dix mille ?
      6 Akish appela donc David, et lui dit : L'Éternel est vivant ! tu es un homme droit, et j'aimerais à te voir sortir et entrer au camp avec moi ; car je n'ai point trouvé de mal en toi, depuis le jour où tu vins vers moi jusqu'à ce jour-ci ; mais tu ne plais point aux princes.
      7 Maintenant donc retourne et va-t'en en paix, afin que tu ne fasses rien qui déplaise aux princes des Philistins.
      8 Et David dit à Akish : Mais qu'ai-je fait, et qu'as-tu trouvé en ton serviteur, depuis le jour où j'ai été auprès de toi jusqu'à maintenant, pour que je n'aille point combattre contre les ennemis de mon seigneur le roi ?
      9 Et Akish répondit et dit à David : Je le sais, car tu m'es agréable comme un ange de Dieu ; mais les chefs des Philistins ont dit : Il ne montera point avec nous au combat.
      10 C'est pourquoi lève-toi de bon matin, avec les serviteurs de ton seigneur qui sont venus avec toi ; et levez-vous de bon matin, et sitôt que vous verrez le jour, allez-vous en.
      11 Ainsi David se leva de bonne heure, lui et ses gens, pour partir dès le matin, pour retourner au pays des Philistins ; mais les Philistins montèrent à Jizréel.

      1 Samuel 30

      1 Or, quand David et ses gens arrivèrent à Tsiklag, le troisième jour, les Amalécites s'étaient jetés sur la contrée du midi et sur Tsiklag ; ils avaient pris Tsiklag et l'avaient brûlée.
      2 Et ils avaient fait prisonnières les femmes qui s'y trouvaient, et les petits et les grands ; ils n'avaient tué personne, mais ils les avaient emmenés, et s'étaient remis en chemin.
      3 David et ses gens revinrent donc à la ville ; et voici, elle était brûlée ; et leurs femmes, leurs fils et leurs filles, avaient été faits prisonniers.
      4 Alors David et le peuple qui était avec lui élevèrent la voix, et pleurèrent jusqu'à ce qu'il n'y eût plus en eux de force pour pleurer.
      5 Or les deux femmes de David avaient aussi été faites prisonnières, savoir, Achinoam, de Jizréel, et Abigaïl, de Carmel, femme de Nabal.
      6 Et David fut dans une grande détresse, car le peuple parlait de le lapider. Car tout le peuple avait l'âme pleine d'amertume, chacun à cause de ses fils et de ses filles ; mais, David se fortifia en l'Éternel son Dieu,
      7 Et il dit à Abiathar, le sacrificateur, fils d'Achimélec : Apporte-moi, je te prie, l'éphod ; et Abiathar apporta l'éphod à David.
      8 Alors David consulta l'Éternel, en disant : Poursuivrai-je cette troupe ? l'atteindrai-je ? Et il lui répondit : Poursuis ; car certainement tu atteindras et tu délivreras.
      9 David s'en alla donc, avec les six cents hommes qui étaient avec lui ; et ils arrivèrent jusqu'au torrent de Bésor, où s'arrêtèrent ceux qui demeuraient en arrière.
      10 Ainsi David et quatre cents hommes firent la poursuite ; deux cents s'arrêtèrent, trop fatigués pour passer le torrent de Bésor.
      11 Or, ils trouvèrent dans les champs, un homme égyptien qu'ils amenèrent à David, et ils lui donnèrent du pain, qu'il mangea, et de l'eau à boire ;
      12 Ils lui donnèrent aussi quelques figues sèches, et deux grappes de raisins secs. Il les mangea donc, et reprit ses esprits ; car il n'avait point mangé de pain, ni bu d'eau depuis trois jours et trois nuits.
      13 Et David lui dit : A qui es-tu, et d'où es-tu ? Et il répondit : Je suis un garçon égyptien, serviteur d'un homme amalécite ; et mon maître m'a abandonné, parce que je tombai malade, il y a trois jours.
      14 Nous avons fait irruption au midi des Kéréthiens, et sur ce qui appartient à Juda, et au midi de Caleb, et nous avons brûlé Tsiklag.
      15 Alors David lui dit : Me conduiras-tu vers cette troupe ? Et il répondit : Jure-moi, par le nom de Dieu, que tu ne me feras point mourir, et que tu ne me livreras point entre les mains de mon maître, et je te conduirai vers cette troupe.
      16 Et il le conduisit ; et voici, ils étaient dispersés sur toute la contrée, mangeant, buvant et dansant, à cause du grand butin qu'ils avaient enlevé au pays des Philistins et au pays de Juda.
      17 Et David les battit, depuis l'aube du jour jusqu'au soir du lendemain ; et il n'en échappa aucun, excepté quatre cents jeunes hommes qui montèrent sur des chameaux et s'enfuirent.
      18 Et David recouvra tout ce que les Amalécites avaient pris ; il recouvra aussi ses deux femmes.
      19 Et il ne leur manqua personne, ni petit, ni grand, ni fils, ni filles, ni rien du butin et de tout ce qu'ils leur avaient emporté ; David ramena le tout.
      20 David reprit aussi tout le gros et le menu bétail ; et ses gens marchaient à la tête de ce troupeau et disaient : C'est ici le butin de David.
      21 Puis David vint vers les deux cents hommes qui avaient été trop fatigués pour suivre David, et qu'il avait fait rester au torrent de Bésor. Et ils sortirent au-devant de David, et au-devant du peuple qui était avec lui. Et David, s'approchant d'eux, leur demanda comment ils se portaient.
      22 Mais tous les hommes méchants et mauvais, d'entre ceux qui étaient allés avec David, prirent la parole et dirent : Puisqu'ils ne sont point venus avec nous, nous ne leur donnerons rien du butin que nous avons recouvré, sinon à chacun sa femme et ses enfants ; qu'ils les emmènent, et s'en aillent.
      23 Mais David dit : Ce n'est pas ainsi, mes frères, que vous disposerez de ce que l'Éternel nous a donné, puisqu'il nous a gardés, et a livré entre nos mains la troupe qui était venue contre nous.
      24 Qui vous écouterait dans cette affaire ? Car la part de celui qui descend au combat et la part de celui qui demeure au bagage, doivent être égales ; ils partageront ensemble.
      25 Or cela s'est pratiqué depuis ce jour-là, et on en a fait une règle et un usage en Israël, jusqu'à ce jour.
      26 David revint donc à Tsiklag, et envoya du butin aux anciens de Juda, à ses amis, en disant : Voici un présent, pour vous, du butin des ennemis de l'Éternel.
      27 Il en envoya à ceux qui étaient à Béthel, à ceux qui étaient à Ramoth du Midi, à ceux qui étaient à Jatthir,
      28 A ceux qui étaient à Aroër, à ceux qui étaient à Siphmoth, à ceux qui étaient à Eshthémoa,
      29 A ceux qui étaient à Racal, et à ceux qui étaient dans les villes des Jérachméeliens, à ceux qui étaient dans les villes des Kéniens,
      30 A ceux qui étaient à Horma, à ceux qui étaient à Cor-Ashan, à ceux qui étaient à Athac,
      31 Et à ceux qui étaient à Hébron, et dans tous les lieux où David avait passé, lui et ses gens.

      Ezéchiel 8

      1 Or, la sixième année, le cinquième jour du sixième mois, comme j'étais assis dans ma maison et que les anciens de Juda étaient assis devant moi, la main du Seigneur, l'Éternel, tomba sur moi.
      2 Et je regardai, et voici une figure semblable à du feu dans son aspect ; depuis ce qui paraissait être ses reins jusqu'en bas, c'était du feu ; depuis ce qui paraissait être ses reins jusqu'en haut, c'était une sorte de splendeur pareille à celle de l'airain poli.
      3 Et elle avança une forme de main, et me saisit par les cheveux de la tête ; et l'Esprit m'enleva entre la terre et les cieux, et me transporta, dans des visions divines, à Jérusalem, à l'entrée de la porte intérieure, qui est tournée vers le Nord, où se trouvait l'idole de la jalousie, qui provoque la jalousie de l'Éternel.
      4 Et voici, la gloire du Dieu d'Israël était là, telle que je l'avais vue en vision dans la vallée.
      5 Et il me dit : Fils de l'homme, lève les yeux du côté du Nord. Je levai donc les yeux du côté du Nord, et voici, vers le Nord, à la porte de l'autel, à l'entrée, cette idole de la jalousie.
      6 Alors il me dit : Fils de l'homme, vois-tu ce que font ces gens, les grandes abominations que commet ici la maison d'Israël, pour m'éloigner de mon sanctuaire ? Mais tu verras encore de plus grandes abominations.
      7 Il me conduisit donc à l'entrée du parvis ; je regardai, et voici, il y avait une ouverture dans le mur.
      8 Et il dit : Fils de l'homme, pénètre dans la muraille ; et quand j'eus pénétré dans la muraille, voici, il y avait là une porte.
      9 Puis il me dit : Entre, et vois les abominations impies qu'ils commettent ici.
      10 J'entrai donc, je regardai, et voici toute sorte de figures de reptiles et d'animaux immondes ; et toutes les idoles de la maison d'Israël étaient peintes tout alentour sur la muraille.
      11 Et soixante-dix hommes d'entre les anciens de la maison d'Israël, au milieu desquels se trouvait Joazania, fils de Shaphan, se tenaient debout devant elles, chacun l'encensoir à la main, d'où s'élevait un épais nuage d'encens.
      12 Et il me dit : As-tu vu, fils de l'homme, ce que font les anciens de la maison d'Israël, dans les ténèbres, chacun dans son cabinet d'images ? Car ils disent : L'Éternel ne nous voit point ; l'Éternel a abandonné le pays.
      13 Et il me dit : Tu verras encore de plus grandes abominations, qu'ils commettent.
      14 Il me conduisit donc à l'entrée de la porte de la maison de l'Éternel, qui est du côté du Nord, et voici, des femmes assises pleuraient Thammuz.
      15 Et il me dit : As-tu vu, fils de l'homme ? Mais tu verras encore de plus grandes abominations que celles-là.
      16 Et il me fit entrer dans le parvis intérieur de la maison de l'Éternel ; et voici, à l'entrée du temple de l'Éternel, entre le portique et l'autel, environ vingt-cinq hommes, qui tournaient le dos au temple de l'Éternel et la face vers l'Orient ; ils se prosternaient devant le soleil, vers l'Orient.
      17 Alors il me dit : As-tu vu, fils de l'homme ? Est-ce trop peu pour la maison de Juda, de commettre les abominations qu'ils commettent ici, pour qu'ils remplissent encore le pays de violence et qu'ils ne cessent de m'irriter ? Voici, ils approchent le rameau de leur narine !
      18 Mais moi aussi, j'agirai avec fureur ; mon oeil ne les épargnera point et je n'aurai pas de compassion ; quand ils crieront à voix haute à mes oreilles, je ne les écouterai point.

      1 Corinthiens 10

      1 Frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, et qu'ils ont tous passé au travers de la mer ;
      2 Et qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer ;
      3 Et qu'ils ont tous mangé de la même nourriture spirituelle ;
      4 Et qu'ils ont tous bu du même breuvage spirituel ; car ils buvaient de l'eau du rocher spirituel qui les suivait ; et ce rocher était Christ ;
      5 Mais Dieu ne mit point son affection en la plupart d'entre eux ; car ils tombèrent morts dans le désert.
      6 Or, ces choses sont arrivées pour nous servir d'exemple, afin que nous ne désirions point de mauvaises choses, comme ils en désirèrent.
      7 Ne devenez donc point idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit : Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour danser.
      8 Ne commettons point fornication, comme quelques-uns d'entre eux commirent fornication ; et il y en eut vingt-trois mille qui périrent en un même jour.
      9 Et ne tentons point le Christ, comme quelques-uns d'entre eux le tentèrent ; et ils périrent par les serpents.
      10 Et ne murmurez point, comme quelques-uns d'entre eux murmurèrent ; et ils périrent par l'exterminateur.
      11 Or, toutes ces choses leur arrivaient pour servir d'exemple ; et elles sont écrites pour nous instruire, nous qui sommes parvenus aux derniers temps.
      12 C'est pourquoi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.
      13 Aucune tentation ne vous est survenue, qui n'ait été une tentation humaine. Or, Dieu est fidèle, et il ne permettra point que vous soyez tentés au-delà de vos forces ; mais avec la tentation il vous en donnera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.
      14 C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.
      15 Je vous parle comme à des personnes intelligentes ; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
      16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas la communion au sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas la communion au corps de Christ ?
      17 Comme il y a un seul pain, nous qui sommes plusieurs, ne sommes qu'un seul corps ; car nous participons tous au même pain.
      18 Voyez l'Israël selon la chair ; ceux qui mangent des victimes, n'ont-ils pas communion avec l'autel ?
      19 Que dis-je donc ? que l'idole soit quelque chose ? ou, que ce qui est sacrifié à l'idole, soit quelque chose ?
      20 Non ; mais que ce que les Gentils sacrifient, ils le sacrifient à des démons, et non à Dieu. Or, je ne veux pas que vous ayez communion avec les démons.
      21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des démons ; vous ne pouvez participer à la table du Seigneur, et à la table des démons.
      22 Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur ? Sommes-nous plus forts que lui ?
      23 Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile ; tout m'est permis, mais tout n'édifie pas.
      24 Que personne ne cherche son avantage particulier, mais que chacun cherche celui d'autrui.
      25 Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience ;
      26 Car : La terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient.
      27 Si un infidèle vous convie, et que vous vouliez aller chez lui, mangez de tout ce qu'on vous présentera, sans vous enquérir de rien pour la conscience.
      28 Mais si quelqu'un vous dit : Ceci a été sacrifié aux idoles ; n'en mangez point, à cause de celui qui vous a avertis, et à cause de la conscience ; car : Au Seigneur appartient la terre, et tout ce qu'elle contient.
      29 Or, je dis la conscience, non point la tienne, mais celle de l'autre ; car pourquoi ma liberté serait-elle condamnée par la conscience d'un autre ?
      30 Et si je mange avec actions de grâces, pourquoi serais-je blâmé pour une chose dont je rends grâces.
      31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.
      32 Ne donnez aucun scandale, ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'Église de Dieu ;
      33 Comme moi aussi, je m'efforce de plaire à tous en toutes choses, ne cherchant point mon intérêt, mais celui de plusieurs, afin qu'ils soient sauvés.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.