Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 253

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Samuel 4

      1 Ichebaal, fils de Saül, apprit qu’Abner était mort à Hébron ; il en fut consterné, et tous les Israélites furent épouvantés.
      2 Ichebaal avait sous ses ordres deux chefs de bandes, nommés Baana et Rékab ; c’étaient les fils de Rimmon, un Benjaminite de Beéroth. – Beéroth est considéré comme faisant partie du territoire de Benjamin,
      3 depuis que ses anciens habitants sont allés se réfugier à Guittaïm, où leurs descendants se trouvent encore aujourd’hui. –
      4 D’autre part Jonatan, lui aussi fils de Saül, avait laissé un fils, Mefibaal, qui était estropié des deux jambes. Mefibaal avait cinq ans lorsque arriva de Jizréel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonatan ; sa nourrice voulut le prendre pour fuir, mais dans sa hâte, elle le laissa tomber et l’enfant en demeura estropié.
      5 Rékab et Baana, les fils de Rimmon, de Beéroth, se rendirent chez Ichebaal ; ils y arrivèrent à l’heure la plus chaude de la journée, alors qu’il faisait la sieste.
      6 Ils pénétrèrent dans la maison, comme s’ils apportaient du blé ; ils trouvèrent Ichebaal étendu sur son lit dans sa chambre à coucher et le frappèrent en plein ventre. Après l’avoir ainsi tué, les deux frères lui coupèrent la tête et s’échappèrent en l’emportant. Ensuite ils suivirent le chemin de la vallée du Jourdain durant toute la nuit.
      8 Ils apportèrent la tête d’Ichebaal au roi David, à Hébron, et lui dirent : « Majesté, voici la tête d’Ichebaal, le fils de ton ennemi Saül, qui voulait ta mort. En ce jour, le Seigneur t’a vengé de Saül et de ses descendants. » –
      9 « Par le Seigneur vivant, qui m’a délivré de toute détresse ! s’exclama David.
      10 Celui qui m’a annoncé la mort de Saül croyait m’apporter une bonne nouvelle, mais je l’ai fait arrêter et exécuter à Siclag. C’est ainsi que je l’ai récompensé pour sa bonne nouvelle.
      11 Comment donc vais-je récompenser des individus malfaisants, qui ont assassiné un homme innocent, dans sa maison, sur son lit ? Je vais vous punir du meurtre que vous avez commis et vous éliminer de la surface de la terre. »
      12 David donna un ordre à ses jeunes soldats, qui exécutèrent Rékab et Baana. Ensuite on leur coupa les mains et les pieds, que l’on suspendit près du réservoir d’Hébron. Quant à la tête d’Ichebaal, on la déposa dans la tombe d’Abner, fils de Ner, à Hébron.

      2 Samuel 5

      1 Toutes les tribus d’Israël vinrent trouver David à Hébron et lui dirent : « Nous sommes de ta race, de ta famille.
      2 Autrefois, lorsque Saül était encore notre roi, tu étais déjà à la tête des expéditions militaires d’Israël. Et le Seigneur t’avait déjà dit : “C’est toi qui gouverneras Israël, mon peuple, c’est toi qui en seras le chef.” »
      3 Tous les anciens d’Israël vinrent également trouver le roi David à Hébron. Celui-ci y conclut un accord avec eux devant le Seigneur, et ils le consacrèrent roi d’Israël.
      4 David avait trente ans lorsqu’il devint roi, et il régna quarante ans.
      5 A Hébron, il régna sept ans et demi sur la tribu de Juda, puis à Jérusalem, il régna trente-trois ans sur l’ensemble d’Israël et de Juda.
      6 Le roi David et ses compagnons marchèrent contre Jérusalem. Les Jébusites, qui habitaient cette région, dirent à David : « Vous n’entrerez pas dans notre ville. Même des aveugles et des boiteux seraient assez forts pour vous repousser. » C’était leur façon d’affirmer que David ne pourrait jamais prendre la ville.
      7 David s’empara pourtant de la forteresse de Sion, nommée par la suite Cité de David.
      8 Ce jour-là, David avait dit : « Si quelqu’un veut battre les Jébusites, il n’a qu’à attaquer par le canal souterrain pour les atteindre. Je les déteste cordialement, ces boiteux et ces aveugles ! » C’est pourquoi l’on dit : « Les aveugles et les boiteux ne sont pas admis dans le temple du Seigneur. »
      9 David s’installa dans la forteresse ; c’est lui qui la nomma “Cité de David”. Ensuite il fit construire d’autres ouvrages défensifs, entre la terrasse appelée Millo et sa résidence.
      10 Ainsi David devint de plus en plus puissant, car le Seigneur, le Dieu de l’univers, était avec lui.
      11 Hiram, roi de Tyr, envoya une délégation à David. Il lui fit livrer du bois de cèdre et lui envoya aussi des charpentiers et des tailleurs de pierres, pour lui construire un palais.
      12 David reconnut alors que le Seigneur lui-même l’avait établi roi d’Israël et avait donné de l’éclat à son règne, à cause d’Israël, son peuple.
      13 Après avoir quitté Hébron pour Jérusalem, David épousa encore d’autres femmes, de rang principal et de second rang, qui lui donnèrent d’autres fils et filles.
      14 Voici la liste de ses fils nés à Jérusalem : Chammoua, Chobab, Natan, Salomon,
      15 Ibar, Élichoua, Néfeg, Yafia,
      16 Élichama, Éliada et Éliféleth.
      17 Les Philistins apprirent que l’on avait consacré David roi d’Israël ; alors ils se mirent tous en campagne pour s’emparer de lui. David en fut informé et se rendit dans un refuge fortifié.
      18 Les Philistins arrivèrent et se déployèrent dans la vallée des Refaïtes.
      19 David consulta le Seigneur : « Dois-je aller attaquer les Philistins ? demanda-t-il. Les livreras-tu en mon pouvoir ? » – « Va les attaquer ! répondit le Seigneur. Certainement je te les livrerai. »
      20 David se rendit donc à Baal-Perassim, où il battit les Philistins. Il déclara : « Le Seigneur a fait devant moi une brèche dans les rangs de mes ennemis, comme un torrent dans une digue. » De là vient le nom donné à cet endroit, Baal-Perassim, ce qui signifie “le Maître des Brèches”.
      21 Les Philistins avaient abandonné sur place leurs idoles ; David et ses hommes les emportèrent.
      22 Une nouvelle fois, les Philistins se mirent en campagne et se déployèrent dans la vallée des Refaïtes.
      23 David consulta de nouveau le Seigneur, qui lui dit : « Ne les attaque pas d’ici ! Va te placer sur leurs arrières et approche-toi d’eux aux abords de la forêt de micocouliers.
      24 Lorsque tu entendras un bruit de pas à la cime des arbres, interviens avec rapidité, car c’est à ce moment-là que je me serai avancé devant toi pour battre l’armée philistine. »
      25 David agit selon les ordres du Seigneur. Il put ainsi battre les Philistins et les poursuivre de Guéba jusqu’à l’entrée de Guézer.

      Ezéchiel 13

      1 Le Seigneur m’adressa la parole :
      2 « Toi, l’homme, dénonce de ma part ceux qui se prétendent prophètes en Israël et prophétisent de leur propre initiative. Dis-leur d’écouter mes paroles.
      3 Je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, le malheur va s’abattre sur ces prophètes insensés ! Ils suivent leur propre inspiration et inventent leurs visions.
      4 Israélites, vos prophètes sont comme les chacals qui rôdent dans les ruines !
      5 Ils ne sont pas allés réparer les brèches de la muraille et ils n’ont pas construit de mur pour vous protéger de la guerre au jour du Seigneur.
      6 Ils ont des visions imaginaires et leurs prédictions sont mensongères. Ils disent : “Voici ce que le Seigneur affirme”, alors que moi, le Seigneur, je ne les ai pas envoyés. Ils espèrent pourtant que je confirmerai leurs paroles !
      7 Or je leur dis : “Vos visions ne sont-elles pas imaginaires et vos prédictions mensongères ? Vous prétendez transmettre ce que le Seigneur affirme, alors que je ne vous ai même pas parlé !
      8 Eh bien, je vous le déclare, moi, le Seigneur Dieu : puisque vous avez répandu des illusions et annoncé des mensonges, je vais intervenir contre vous.” Voilà ce que j’affirme, moi, le Seigneur Dieu !
      9 « Je manifesterai ma puissance contre les prophètes qui ont des visions imaginaires et font des prédictions mensongères. Ils n’auront pas de place dans l’assemblée de mon peuple, ils ne seront pas inscrits sur la liste des membres du peuple d’Israël et ils ne retourneront pas dans leur pays. Ainsi ils seront convaincus que je suis le Seigneur Dieu.
      10 « Les prophètes trompent mon peuple en affirmant que tout va bien quand tout va mal. Les gens de mon peuple construisent un mur et eux se contentent de le recouvrir de badigeon.
      11 Eh bien, dis à ces badigeonneurs : Le mur s’écroulera ! Une averse va survenir, des grêlons tomberont, une tempête éclatera.
      12 Quand le mur s’écroulera, on vous demandera à quoi a servi le badigeon dont vous l’aviez recouvert.
      13 C’est bien là ce que je vous déclare, moi, le Seigneur Dieu : Ma colère va déchaîner une tempête, et ma fureur des pluies torrentielles. Dans mon indignation j’enverrai des grêlons destructeurs.
      14 Je démolirai le mur que vous avez badigeonné, je l’abattrai à ras de terre, ses fondations apparaîtront. Il s’écroulera, vous serez écrasés dessous, et vous serez convaincus alors que je suis le Seigneur.
      15 Je donnerai libre cours à ma colère contre le mur et contre ceux qui l’ont recouvert de badigeon. On vous dira : “Le mur est détruit ! C’en est fini de ceux qui le badigeonnaient,
      16 fini des prophètes israélites qui prédisaient l’avenir de Jérusalem et avaient des visions optimistes alors que tout allait mal !” Je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu. »
      17 « Quant à toi, l’homme, adresse-toi aux femmes d’Israël qui prophétisent de leur propre initiative, et dénonce leur imposture.
      18 Transmets-leur ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : Le malheur va s’abattre sur vous ! Vous cousez des rubans sur tous les poignets et vous confectionnez des foulards pour les gens de tous âges afin d’obtenir un pouvoir sur leur vie. Vous voulez vous approprier la vie des membres de mon peuple tout en sauvegardant la vôtre.
      19 Vous me déshonorez devant mon peuple pour quelques poignées d’orge ou quelques bouchées de pain. En mentant à mon peuple trop crédule, vous apportez la mort à ceux qui ne la méritent pas et vous faites vivre ceux qui en sont indignes.
      20 C’est pourquoi je vous le déclare, moi, le Seigneur Dieu, je vais agir contre vos rubans avec lesquels vous emprisonnez la vie des autres. Je les déchirerai en les arrachant de vos bras et je délivrerai ceux que vous avez capturés.
      21 Je déchirerai vos foulards et je libérerai mon peuple de votre pouvoir. Vous ne pourrez plus en faire votre proie et vous serez convaincues alors que je suis le Seigneur.
      22 Par vos mensonges, vous avez découragé des justes, auxquels je ne voulais pas de mal, et vous avez encouragé des méchants à persister dans leur mauvaise conduite au péril de leur vie.
      23 Eh bien, c’en est fini de vos visions imaginaires et de vos prédictions. Je vais libérer mon peuple de votre pouvoir. Ainsi vous serez convaincues que je suis le Seigneur. »

      1 Corinthiens 15

      1 Frères, je désire vous rappeler maintenant la Bonne Nouvelle que je vous ai annoncée, que vous avez reçue et à laquelle vous êtes fermement attachés.
      2 C’est par elle que vous êtes sauvés, si vous la retenez telle que je vous l’ai annoncée ; autrement, vous auriez cru inutilement.
      3 Je vous ai transmis avant tout cet enseignement que j’ai reçu moi-même : le Christ est mort pour nos péchés, comme l’avaient annoncé les Écritures ;
      4 il a été mis au tombeau et il est revenu à la vie le troisième jour, comme l’avaient annoncé les Écritures ;
      5 il est apparu à Pierre, puis aux douze apôtres.
      6 Ensuite, il est apparu à plus de cinq cents de ses disciples à la fois – la plupart d’entre eux sont encore vivants, mais quelques-uns sont morts –.
      7 Ensuite, il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres.
      8 Enfin, après eux tous, il m’est aussi apparu à moi, bien que je sois pareil à un être né avant terme.
      9 Je suis en effet le moindre des apôtres – à vrai dire, je ne mérite même pas d’être appelé apôtre –, car j’ai persécuté l’Église de Dieu.
      10 Mais par la grâce de Dieu je suis ce que je suis, et la grâce qu’il m’a accordée n’a pas été inefficace : au contraire, j’ai travaillé plus que tous les autres apôtres – non pas moi, en réalité, mais la grâce de Dieu qui agit en moi –.
      11 Ainsi, que ce soit moi, que ce soit eux, voilà ce que nous prêchons, voilà ce que vous avez cru.
      12 Nous prêchons donc que le Christ est revenu d’entre les morts : comment alors quelques-uns d’entre vous peuvent-ils dire que les morts ne se relèveront pas ?
      13 Si tel est le cas, le Christ n’est pas non plus ressuscité ;
      14 et si le Christ n’est pas ressuscité, nous n’avons rien à prêcher et vous n’avez rien à croire.
      15 De plus, il se trouve que nous sommes de faux témoins de Dieu puisque nous avons certifié qu’il a ressuscité le Christ ; or, il ne l’a pas fait, s’il est vrai que les morts ne ressuscitent pas.
      16 Car si les morts ne ressuscitent pas, le Christ non plus n’est pas ressuscité.
      17 Et si le Christ n’est pas ressuscité, votre foi est une illusion et vous êtes encore en plein dans vos péchés.
      18 Il en résulte aussi que ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus.
      19 Si nous avons mis notre espérance dans le Christ uniquement pour cette vie, alors nous sommes les plus à plaindre de tous les hommes.
      20 Mais, en réalité, le Christ est revenu d’entre les morts, en donnant ainsi la garantie que ceux qui sont morts ressusciteront également.
      21 Car, de même que la mort est venue par un homme, de même la résurrection des morts vient par un homme.
      22 Tous les hommes meurent parce qu’ils sont liés à Adam, de même tous recevront la vie parce qu’ils sont liés au Christ,
      23 mais chacun à son propre rang : le Christ le premier de tous, puis ceux qui appartiennent au Christ, au moment où il viendra.
      24 Ensuite arrivera la fin : le Christ détruira toute autorité, tout pouvoir et toute puissance spirituels, et il remettra le Royaume à Dieu le Père.
      25 Car il faut que le Christ règne jusqu’à ce que Dieu ait contraint tous les ennemis à passer sous ses pieds.
      26 Le dernier ennemi qui sera détruit, c’est la mort.
      27 En effet, il est écrit : « Dieu lui a tout mis sous les pieds. » Mais il est clair que, dans cette phrase, le mot « tout » n’inclut pas Dieu, qui soumet toutes choses au Christ.
      28 Lorsque toutes choses auront été soumises au Christ, alors lui-même, le Fils, se soumettra à Dieu qui lui aura tout soumis ; ainsi, Dieu régnera parfaitement sur tout.
      29 Pensez encore au cas de ceux qui se font baptiser pour les morts : qu’espèrent-ils obtenir ? S’il est vrai que les morts ne ressuscitent pas, pourquoi se font-ils baptiser pour eux ?
      30 Et nous-mêmes, pourquoi nous exposons-nous à tout moment au danger ?
      31 Frères, chaque jour je risque la mort : c’est vrai, aussi vrai que je suis fier de vous dans la communion avec Jésus-Christ notre Seigneur.
      32 A quoi m’aurait-il servi de combattre contre des bêtes sauvages, à Éphèse, si c’était pour des motifs purement humains ? Si les morts ne ressuscitent pas, alors, comme on le dit, « mangeons et buvons, car demain nous mourrons ».
      33 Ne vous y trompez pas : « Les mauvaises compagnies sont la ruine d’une bonne conduite. »
      34 Revenez à la raison, comme il convient, et cessez de pécher. Je le dis à votre honte : certains d’entre vous ne connaissent pas Dieu.
      35 « Mais, demandera-t-on, comment les morts ressuscitent-ils ? Quelle sorte de corps auront-ils ? »
      36 Insensé que tu es ! Quand tu sèmes une graine, celle-ci ne peut donner vie à une plante que si elle meurt.
      37 Ce que tu sèmes est une simple graine, peut-être un grain de blé ou une autre semence, et non la plante elle-même qui va pousser.
      38 Ensuite, Dieu accorde à cette graine de donner corps à la plante qu’il veut ; à chaque graine correspond la plante qui lui est propre.
      39 Les êtres vivants n’ont pas tous la même chair : celle des humains diffère de celle des animaux, autre est celle des oiseaux et autre encore celle des poissons.
      40 Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres ; les corps célestes ont un éclat différent de celui des corps terrestres.
      41 Le soleil possède son propre éclat, la lune en a un autre et les étoiles un autre encore ; même parmi les étoiles, l’éclat varie de l’une à l’autre.
      42 Il en sera ainsi lorsque les morts se relèveront. Quand le corps est mis en terre, il est mortel ; quand il ressuscitera, il sera immortel.
      43 Quand il est mis en terre, il est misérable et faible ; quand il ressuscitera, il sera glorieux et fort.
      44 Quand il est mis en terre, c’est un corps matériel ; quand il ressuscitera, ce sera un corps animé par l’Esprit. Il y a un corps matériel, il y a donc aussi un corps animé par l’Esprit.
      45 En effet, l’Écriture déclare : « Le premier homme, Adam, devint un être vivant » ; mais le dernier Adam est l’Esprit qui donne la vie.
      46 Ce n’est pas le spirituel qui vient le premier, mais le matériel : le spirituel vient ensuite.
      47 Le premier Adam a été fait de la poussière du sol ; le deuxième Adam est venu du ciel.
      48 Les êtres terrestres sont pareils à celui qui a été fait de la poussière du sol, tandis que les êtres célestes sont pareils à celui qui est venu du ciel.
      49 Et de même que nous sommes à l’image de l’homme fait de poussière du sol, de même nous serons à l’image de celui qui est du ciel.
      50 Voici ce que je veux dire, frères : ce qui est fait de chair et de sang ne peut pas avoir part au Royaume de Dieu, et ce qui est mortel ne peut pas participer à l’immortalité.
      51 Je vais vous révéler un secret : nous ne mourrons pas tous, mais nous serons tous transformés
      52 en un instant, en un clin d’œil, au son de la dernière trompette. Car lorsqu’elle sonnera, les morts ressusciteront pour ne plus mourir, et nous serons tous transformés.
      53 En effet, ce qui est périssable doit se revêtir de ce qui est impérissable ; ce qui meurt doit se revêtir de ce qui est immortel.
      54 Lorsque ce qui est périssable se sera revêtu de ce qui est impérissable, et que ce qui meurt se sera revêtu de ce qui est immortel, alors se réalisera cette parole de l’Écriture : « La mort est supprimée ; la victoire est complète ! »
      55 « Mort, où est ta victoire ? Mort, où est ton pouvoir de tuer ? »
      56 La mort tient du péché son pouvoir de tuer, et le péché tient son pouvoir de la loi.
      57 Mais loué soit Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ !
      58 Ainsi, mes chers frères, montrez-vous fermes et inébranlables. Soyez toujours plus actifs dans l’œuvre du Seigneur, puisque vous savez que la peine que vous vous donnez dans la communion avec le Seigneur n’est jamais perdue.
    • 2 Samuel 4

      1 Et quand le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains furent affaiblies, et tout Israël fut troublé.
      2 Et il y avait deux hommes, chefs de bandes du fils de Saül ; le nom de l'un était Baana, et le nom du second, Récab : ils étaient fils de Rimmon, le Beérothien, d'entre les fils de Benjamin ; car aussi Beéroth est comptée comme étant de Benjamin.
      3 Et les Beérothiens s'enfuirent à Guitthaïm, et ils y ont séjourné jusqu'à aujourd'hui.
      4 Jonathan, fils de Saül, avait un fils perclus des pieds ; il était âgé de cinq ans lorsque le bruit touchant Saül et Jonathan vint de Jizreël ; et sa nourrice l'emporta, et s'enfuit ; et il arriva que, comme elle se hâtait de fuir, il tomba et devint boiteux ; et son nom était Mephibosheth.
      5 Et les fils de Rimmon, le Beérothien, Récab et Baana, s'en allèrent et vinrent, pendant la chaleur du jour, dans la maison d'Ish-Bosheth ; et il était couché pour son repos de midi.
      6 Et ils entrèrent jusque dans l'intérieur de la maison, comme pour prendre du froment, et ils le frappèrent au ventre ; et Récab et Baana, son frère s'échappèrent.
      7 Ils entrèrent dans la maison pendant qu'il était couché sur son lit dans sa chambre à coucher, et ils le frappèrent et le tuèrent ; et ils lui ôtèrent la tête ; et ils prirent sa tête, et s'en allèrent toute la nuit par le chemin de la plaine.
      8 Et ils apportèrent la tête d'Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : Voici la tête d'Ish-Bosheth, fils de Saül, ton ennemi qui cherchait ta vie ; et l'Éternel a donné en ce jour au roi, mon seigneur d'être vengé de Saül et de sa race.
      9 Et David répondit à Récab et à Baana, son frère, fils de Rimmon le Beérothien, et leur dit : L'Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse,
      10 que celui qui me rapporta, disant : Voici, Saül est mort ! et qui était à ses propres yeux comme un messager de bonnes nouvelles, je le saisis et le tuai à Tsiklag, lui donnant ainsi le salaire de sa bonne nouvelle :
      11 combien plus, quand de méchants hommes ont tué un homme juste dans sa maison, sur son lit ! Et maintenant, ne redemanderai-je pas son sang de votre main ; et ne vous exterminerai-je pas de la terre ?
      12 Et David commanda à ses jeunes hommes, et ils les tuèrent, et leur coupèrent les mains et les pieds, et les pendirent au réservoir de Hébron. Et on prit la tête d'Ish-Bosheth, et on l'enterra dans le sépulcre d'Abner, à Hébron.

      2 Samuel 5

      1 Et toutes les tribus d'Israël vinrent vers David à Hébron, et parlèrent, disant : Voici, nous sommes ton os et ta chair.
      2 Et autrefois, quand Saül était roi sur nous, c'était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël ; et l'Éternel t'a dit : Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur Israël.
      3 Et tous les anciens d'Israël vinrent vers le roi à Hébron ; et le roi David fit alliance avec eux à Hébron, devant l'Éternel ; et ils oignirent David pour roi sur Israël.
      4 David était âgé de trente ans lorsqu'il devint roi ; il régna quarante ans.
      5 Il régna à Hébron, sur Juda, sept ans et six mois ; et à Jérusalem, il régna trente-trois ans sur tout Israël et Juda.
      6 Et le roi alla vers ses hommes à Jérusalem contre les Jébusiens, habitants du pays ; et ils parlèrent à David, disant : Tu n'entreras point ici ; mais les aveugles et les boiteux te repousseront ; -pour dire : David n'entrera pas ici.
      7 Mais David prit la forteresse de Sion : c'est la ville de David.
      8 Et David dit en ce jour-là : Quiconque frappera les Jébusiens et atteindra le canal, et les boiteux et les aveugles qui sont haïs de l'âme de David,... ! C'est pourquoi on dit : L'aveugle et le boiteux n'entreront pas dans la maison.
      9 Et David habita dans la forteresse, et l'appela ville de David ; et David bâtit tout autour, depuis Millo vers l'intérieur.
      10 Et David allait grandissant de plus en plus ; et l'Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.
      11 Et Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des charpentiers, et des tailleurs de pierres pour les murailles ; et ils bâtirent une maison à David.
      12 Et David connut que l'Éternel l'avait établi roi sur Israël, et qu'il avait élevé son royaume à cause de son peuple Israël.
      13 Et David prit encore des concubines et des femmes de Jérusalem, après qu'il fut venu de Hébron, et il naquit encore à David des fils et des filles.
      14 Et ce sont ici les noms de ceux qui lui naquirent à Jérusalem : Shammua, et Shobab, et Nathan, et Salomon,
      15 et Jibkhar, et Élishua, et Népheg, et Japhia,
      16 et Elishama, et Éliada, et Éliphéleth.
      17 Et les Philistins apprirent qu'on avait oint David pour roi sur Israël, et tous les Philistins montèrent pour chercher David ; et David l'apprit, et descendit à la forteresse.
      18 Et les Philistins vinrent et se répandirent dans la vallée des Rephaïm.
      19 Et David interrogea l'Éternel, disant : Monterai-je contre les Philistins ? Les livreras-tu en ma main ? Et l'Éternel dit à David : Monte, car certainement je livrerai les Philistins en ta main.
      20 Et David vint à Baal-Peratsim ; et là David les frappa, et il dit : L'Éternel a fait une brèche au milieu de mes ennemis devant moi, comme une brèche faite par les eaux ; c'est pourquoi il appela le nom de ce lieu Baal-Peratsim.
      21 Et ils laissèrent là leurs idoles, et David et ses hommes les emportèrent.
      22 Et les Philistins montèrent encore de nouveau, et se répandirent dans la vallée des Réphaïm.
      23 Et David interrogea l'Éternel. Et il dit : Tu ne monteras pas ; tourne-les par derrière, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers ;
      24 et aussitôt que tu entendras sur le sommet des mûriers un bruit de gens qui marchent, alors tu t'élanceras, car alors l'Éternel sera sorti devant toi pour frapper l'armée des Philistins.
      25 Et David fit ainsi, comme l'Éternel lui avait commandé ; et il frappa les Philistins depuis Guéba jusqu'à ce que tu viennes vers Guézer.

      Ezéchiel 13

      1 Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant :
      2 Fils d'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ceux qui prophétisent d'après leur propre coeur : Écoutez la parole de l'Éternel !
      3 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Malheur aux prophètes insensés qui suivent leur propre esprit et n'ont rien vu !
      4 Israël, tes prophètes ont été comme des renards dans les lieux déserts.
      5 Vous n'êtes point montés aux brèches, et vous n'avez pas fermé l'enceinte pour la maison d'Israël, afin de tenir ferme dans la bataille, au jour de l'Éternel.
      6 Ils ont eu des visions de vanité et de divination de mensonge, ceux qui disent : L'Éternel a dit ! et l'Éternel ne les a pas envoyés ; et ils font espérer que la parole dite sera accomplie !
      7 N'avez-vous pas vu des visions de vanité et prononcé des divinations de mensonge, quand vous dites : L'Éternel a dit ! -et je n'ai point parlé ?
      8 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : A cause que vous dites des choses vaines, et que vous avez eu des visions de mensonge, à cause de cela, voici, je suis contre vous, dit le Seigneur, l'Éternel.
      9 Et ma main sera sur les prophètes qui ont des visions de vanité et qui devinent le mensonge : ils ne seront pas dans l'assemblée de mon peuple, et ils ne seront pas écrits dans le registre de la maison d'Israël, et ils n'entreront pas dans la terre d'Israël ; et vous saurez que je suis le Seigneur, l'Éternel.
      10 A cause, oui, à cause qu'ils égarent mon peuple, disant : Paix ! et il n'y a point de paix ; et que, si celui-ci bâtit un mur, ceux-là l'enduisent de mauvais mortier,
      11 dis à ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu'il s'écroulera : il y aura une pluie torrentielle ; et vous, pierres de grêle, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera.
      12 Et voici, quand le mur s'écroulera, ne vous sera-t-il pas dit : Où est l'enduit dont vous l'avez enduit ?
      13 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Je ferai éclater, dans ma fureur, un vent de tempête ; et, dans ma colère, il y aura une pluie torrentielle, et, dans ma fureur, des pierres de grêle, pour détruire entièrement.
      14 Et je renverserai le mur que vous avez enduit de mauvais mortier, et je le jetterai par terre, et ses fondements seront découverts, et il croulera, et vous périrez au milieu de ses ruines ; et vous saurez que je suis l'Éternel.
      15 Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient,
      16 les prophètes d'Israël qui prophétisent touchant Jérusalem, et qui voient pour elle une vision de paix, et il n'y a point de paix, dit le Seigneur, l'Éternel.
      17 Et toi, fils d'homme, tourne ta face contre les filles de ton peuple qui prophétisent d'après leur propre coeur, et prophétise contre elles, et dis :
      18 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Malheur à celles qui cousent des coussinets pour toutes les jointures des mains, et qui font des voiles pour la tête des gens de toute taille, afin de prendre au piège des âmes ! Voulez-vous prendre au piège les âmes de mon peuple et vous conserver la vie à vous-mêmes ?
      19 Et me profaneriez-vous auprès de mon peuple pour des poignées d'orge et pour des morceaux de pain, afin de faire mourir les âmes qui ne devaient pas mourir, et pour faire vivre les âmes qui ne devaient pas vivre, en mentant à mon peuple qui écoute le mensonge ?
      20 C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'en veux à vos coussinets pour que les âmes, que par eux vous prenez au piège, s'envolent ; et je les arracherai de dessus vos bras, et je ferai échapper les âmes que vous prenez au piège, les âmes,... afin qu'elles s'envolent ;
      21 et je déchirerai vos voiles, et je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus en vos mains pour les prendre au piège ; et vous saurez que je suis l'Éternel.
      22 Parce que vous avez chagriné par la fausseté le coeur du juste, que moi je n'ai pas attristé, et parce que vous avez fortifié les mains du méchant, pour qu'il ne se détournât pas de ses mauvaises voies afin de sauver sa vie,
      23 à cause de cela, vous n'aurez plus de visions de vanité et vous ne pratiquerez plus la divination ; et je délivrerai mon peuple de vos mains, et vous saurez que je suis l'Éternel.

      1 Corinthiens 15

      1 Or je vous fais savoir, frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous êtes,
      2 par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous tenez ferme la parole que je vous ai annoncée, à moins que vous n'ayez cru en vain.
      3 Car je vous ai communiqué avant toutes choses ce que j'ai aussi reçu, que Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures,
      4 et qu'il a été enseveli, et qu'il a été ressuscité le troisième jour, selon les écritures ;
      5 et qu'il a été vu de Céphas, puis des douze.
      6 Ensuite il a été vu de plus de cinq cents frères à la fois, dont la plupart sont demeurés en vie jusqu'à présent, mais quelques-uns aussi se sont endormis.
      7 Ensuite il a été vu de Jacques, puis de tous les apôtres ;
      8 et, après tous, comme d'un avorton, il a été vu aussi de moi.
      9 Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'assemblée de Dieu.
      10 Mais par la grâce de Dieu, je suis ce que je suis ; et sa grâce envers moi n'a pas été vaine, mais j'ai travaillé beaucoup plus qu'eux tous, non pas moi toutefois, mais la grâce de Dieu qui est avec moi.
      11 Soit donc moi, soit eux, nous prêchons ainsi, et vous avez cru ainsi.
      12 Or si Christ est prêché, -qu'il a été ressuscité d'entre les morts, comment disent quelques-uns parmi vous qu'il n'y a pas de résurrection de morts ?
      13 Mais s'il n'y a pas de résurrection de morts, Christ n'a pas été ressuscité non plus ;
      14 et si Christ n'a pas été ressuscité, notre prédication donc est vaine aussi, et votre foi aussi est vaine ;
      15 et même nous sommes trouvés de faux témoins de Dieu, car nous avons rendu témoignage à l'égard de Dieu qu'il a ressuscité Christ, lequel il n'a pas ressuscité si réellement les morts ne ressuscitent pas.
      16 Car si les morts ne ressuscitent pas, Christ n'a pas été ressuscité non plus ;
      17 et si Christ n'a pas été ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés :
      18 ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.
      19 Si, pour cette vie seulement, nous avons espérance en Christ, nous sommes plus misérables que tous les hommes.
      20 (Mais maintenant Christ a été ressuscité d'entre les morts, prémices de ceux qui sont endormis.
      21 Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts ;
      22 car comme dans l'Adam tous meurent, de même aussi dans le Christ tous seront rendus vivants ;
      23 mais chacun dans son propre rang : les prémices, Christ ; puis ceux qui sont du Christ, à sa venue ;
      24 ensuite la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu le Père, quand il aura aboli toute principauté, et toute autorité, et toute puissance.
      25 Car il faut qu'il règne jusqu'à ce qu'il ait mis tous les ennemis sous ses pieds :
      26 le dernier ennemi qui sera aboli, c'est la mort.
      27 Car "il a assujetti toutes choses sous ses pieds". Or, quand il dit que toutes choses sont assujettis, il est évident que c'est à l'exclusion de celui qui qui lui a assujetti toutes choses.
      28 Mais quand toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.)
      29 Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pur les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? Pourquoi aussi sont-ils baptisés pour eux ?
      30 Pourquoi aussi nous, bravons-nous le péril à toute heure ?
      31 Par votre confiance que j'ai dans le Christ Jésus notre Seigneur, je meurs chaque jour.
      32 Si pour parler à la manière des hommes, j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel profit en ai-je si les morts ne ressuscitent pas ? "Mangeons et buvons, car demain nous mourrons".
      33 Ne soyez pas séduits : les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs.
      34 pour vivre justement, et ne péchez pas ; car quelques-uns sont dans l'ignorance de Dieu, je vous le dis à votre honte.
      35 Mais quelqu'un dira : Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils ?
      36 Insensé ! ce que tu sèmes n'est pas vivifié s'il ne meurt ;
      37 et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera, mais le simple grain, de blé, comme il se rencontre, ou de quelqu'une des autres semences ;
      38 mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps.
      39 Toute chair n'est pas la même chair ; mais autre est celle des hommes, autre la chair des bêtes, autre celle des oiseaux, autre celle des poissons :
      40 et il y a des corps célestes et des corps terrestres ; mais différente est la gloire des célestes, et différente celle des terrestres ;
      41 autre la gloire du soleil, et autre la gloire de la lune, et autre la gloire des étoiles, car une étoile diffère d'une autre étoile en gloire.
      42 aussi est la résurrection des morts : il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;
      43 il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé en faiblesse, il ressuscite en puissance ;
      44 il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y en a aussi un spirituel ;
      45 c'est ainsi aussi qu'il est écrit : "Le premier homme Adam devint une âme vivante", le dernier Adam, un esprit vivifiant.
      46 Mais ce qui est spirituel n'est pas le premier, mais ce qui est animal ; ensuite ce qui est spirituel.
      47 Le premier homme est tiré de la terre, -poussière ; le second homme est venu du ciel.
      48 Tel qu'est celui qui est poussière, tels aussi sont ceux qui sont poussière ; et tel qu'est le céleste, tels aussi sont les célestes.
      49 Et comme nous avons porté l'image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l'image du céleste.
      50 Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n'hérite pas de l'incorruptibilité.
      51 Voici, je vous dis un mystère : Nous ne nous endormirons pas tous, mais nous serons tous changés :
      52 en un instant, en un clin d'oeil, à la dernière trompette, car la trompette sonnera et les morts seront ressuscités incorruptibles, et nous, nous serons changés.
      53 Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité.
      54 Or quand ce corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce mortel aura revêtu l'immortalité, alors s'accomplira la parole qui est écrite : "La mort a été engloutie en victoire".
      55 "Où est, ô mort, ton aiguillon ? où est, ô mort, ta victoire ?"
      56 Or l'aiguillon de la mort, c'est le péché ; et la puissance du péché, c'est la loi.
      57 Mais grâces à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ !
      58 Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, abondant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.