Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 269

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Samuel 22

      1 Et David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, au jour où l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis, et de la main de Saül.
      2 Il dit : Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur !
      3 O Dieu, mon rocher, vers qui je me retire ; mon bouclier et la force qui me délivre, ma haute retraite et mon asile ! mon Sauveur ! tu me garantis de la violence.
      4 Je m'écrie : Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
      5 Car les flots de la mort m'avaient environné, les torrents des méchants m'avaient effrayé ;
      6 Les liens du Sépulcre m'avaient environné ; les filets de la mort m'avaient surpris.
      7 Dans ma détresse, j'invoquai l'Éternel, je criai à mon Dieu ; de son palais il entendit ma voix, et mon cri parvint à ses oreilles.
      8 Alors la terre fut ébranlée et trembla, les fondements des cieux s'agitèrent et s'ébranlèrent, parce qu'il était courroucé.
      9 Une fumée montait de ses narines, et de sa bouche un feu dévorant ; il en jaillissait des charbons embrasés.
      10 Il abaissa les cieux, et descendit, ayant l'obscurité sous ses pieds.
      11 Il était monté sur un chérubin et volait ; il parut sur les ailes du vent.
      12 Il mit autour de lui les ténèbres comme une tente, des amas d'eaux, des nuées épaisses.
      13 De la splendeur qui était devant lui, s'embrasèrent des charbons de feu.
      14 L'Éternel tonna des cieux ; le Très-Haut fit retentir sa voix.
      15 Il lança des flèches, et dispersa mes ennemis ; il lança des éclairs, et les mit en déroute.
      16 Alors le fond de la mer apparut, et les fondements du monde se découvrirent, par la menace de l'Éternel, par le souffle du vent de sa colère.
      17 Il étendit sa main d'en haut, et me prit ; il me tira des grosses eaux.
      18 Il me délivra de mon ennemi puissant, et de mes adversaires qui étaient plus forts que moi.
      19 Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui.
      20 Il m'a mis au large ; il m'a délivré, parce qu'il a pris son plaisir en moi.
      21 L'Éternel m'a traité selon ma justice ; il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
      22 Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je n'ai point été infidèle à mon Dieu.
      23 Car toutes ses ordonnances sont devant moi, et je ne m'écarte point de ses statuts.
      24 J'ai été intègre devant lui, et je me suis gardé de mon iniquité.
      25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon ma pureté à ses yeux.
      26 Avec celui qui est bon, tu es bon ; avec l'homme intègre tu es intègre.
      27 Avec celui qui est pur, tu te montres pur ; mais avec le pervers, tu agis selon sa perversité.
      28 Tu sauves le peuple affligé ; mais de ton regard tu abaisses les orgueilleux.
      29 Car tu es ma lampe, ô Éternel ! Et l'Éternel fait resplendir mes ténèbres.
      30 Avec toi je fonds sur une troupe ; avec mon Dieu je franchis la muraille.
      31 La voie de Dieu est parfaite, la parole de l'Éternel est éprouvée ; il est le bouclier de tous ceux qui se retirent vers lui.
      32 Car qui est Dieu, sinon l'Éternel ? Et qui est un rocher, sinon notre Dieu ?
      33 Le Dieu qui est ma forteresse assurée, et qui enseigne à l'homme intègre sa voie ;
      34 Qui rend mes pieds semblables à ceux des biches, et m'affermit sur mes hauteurs ;
      35 Qui forme mes mains au combat, et mes bras bandent un arc d'airain.
      36 Tu m'as donné le bouclier de ton salut, et ta bonté m'a fait devenir grand.
      37 Tu élargis le chemin sous mes pas, et mes pieds ne chancellent point.
      38 Je poursuis mes ennemis ; je les détruis ; et je ne reviens qu'après les avoir exterminés.
      39 Je les consume, je les écrase, et ils ne se relèvent plus ; ils tombent sous mes pieds.
      40 Car tu m'as ceint de force pour le combat ; tu fais plier sous moi mes adversaires.
      41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi ; ceux qui me haïssent, je les détruis.
      42 Ils regardent, et point de libérateur ! Ils crient à l'Éternel, mais il ne leur répond point.
      43 Et je les broie comme la poussière de la terre ; je les écrase, je les foule comme la boue des rues.
      44 Tu me sauves des dissensions de mon peuple ; tu me gardes pour être chef des nations. Le peuple que je ne connaissais pas, m'est assujetti.
      45 Les fils de l'étranger viennent me flatter ; dès que leur oreille a entendu, ils se sont soumis.
      46 Les fils de l'étranger défaillent, et sortent tremblants de leurs retraites.
      47 L'Éternel est vivant ! Et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté !
      48 Le Dieu qui me donne vengeance, et qui m'assujettit les peuples ; qui me fait échapper à mes ennemis.
      49 Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, tu me délivres de l'homme violent.
      50 C'est pourquoi, ô Éternel, je te louerai parmi les nations, et je chanterai ton nom !
      51 C'est lui qui délivre magnifiquement son roi, et qui fait miséricorde à son oint, à David et à sa postérité, à jamais !

      Ezéchiel 29

      1 La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces termes :
      2 Fils de l'homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte.
      3 Parle, et dis : Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'en veux à toi, Pharaon, roi d'Égypte, grand crocodile couché au milieu de tes fleuves ; qui dis : "Mon fleuve est à moi ; je l'ai fait."
      4 C'est pourquoi je mettrai une boucle à tes mâchoires, et j'attacherai à tes écailles les poissons de tes fleuves. Je te tirerai du milieu de tes fleuves, avec tous les poissons de tes fleuves, qui auront été attachés à tes écailles.
      5 Je te jetterai au désert, toi et tous les poissons de tes fleuves ; tu tomberas à la surface des champs, tu ne seras ni recueilli, ni ramassé ; je te livrerai en pâture aux bêtes de la terre et aux oiseaux des cieux.
      6 Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, parce qu'ils n'ont été qu'un roseau comme appui pour la maison d'Israël.
      7 Quand ils t'ont saisi par la main, tu t'es rompu, et tu leur as déchiré toute l'épaule ; quand ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé, et tu as rendu leurs reins immobiles.
      8 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, je ferai venir contre toi l'épée, et j'exterminerai de ton sein les hommes et les bêtes.
      9 Et le pays d'Égypte deviendra une solitude désolée, et ils sauront que je suis l'Éternel, parce que Pharaon a dit : "Le fleuve est à moi ; je l'ai fait."
      10 C'est pourquoi, voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, et je réduirai le pays d'Égypte en déserts arides et désolés, depuis Migdol à Syène et jusqu'aux frontières de Cush.
      11 Nul pied d'homme n'y passera, et nul pied de bête n'y passera non plus, et durant quarante ans elle ne sera pas habitée ;
      12 Car je réduirai le pays d'Égypte en désolation au milieu des pays désolés, et ses villes en désert au milieu des villes désertes, pendant quarante ans ; et je disperserai les Égyptiens parmi les nations, je les disperserai en divers pays.
      13 Toutefois, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens d'entre les peuples parmi lesquels ils auront été dispersés.
      14 Je ramènerai les captifs d'Égypte, et les ferai retourner au pays de Pathros, dans leur pays d'origine ; mais ils formeront un faible royaume.
      15 Ce sera le plus faible des royaumes, et il ne s'élèvera plus par-dessus les nations ; je l'affaiblirai, afin qu'il ne domine point sur les nations.
      16 Et il ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet de confiance, mais il lui rappellera son iniquité, alors qu'elle se tournait vers eux, et ils sauront que je suis le Seigneur, l'Éternel.
      17 La vingt-septième année, le premier jour du premier mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces termes :
      18 Fils de l'homme, Nébucadnetzar, roi de Babylone, a imposé à son armée un service pénible contre Tyr ; toutes les têtes en sont devenues chauves, et toutes les épaules en sont écorchées, et il n'a point eu de salaire de Tyr, ni lui, ni son armée, pour le service qu'il a fait contre elle.
      19 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Voici, je donne à Nébucadnetzar, roi de Babylone, le pays d'Égypte ; il en enlèvera les richesses, il en emportera le butin, il en fera le pillage ; ce sera là le salaire de son armée.
      20 Pour prix du service qu'il a fait contre Tyr, je lui donne le pays d'Égypte, parce qu'ils ont travaillé pour moi, dit le Seigneur, l'Éternel.
      21 En ce jour-là, je donnerai de la force à la maison d'Israël, et je t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux, et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Galates 2

      1 Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, et je pris aussi Tite avec moi.
      2 Or, j'y montai d'après une révélation, et je leur exposai, et en particulier aux plus considérés, l'Évangile que je prêche parmi les Gentils ; de peur que je ne courusse ou que je n'eusse couru en vain.
      3 Et même Tite, qui était avec moi, quoiqu'il fût Grec, ne fut point obligé de se faire circoncire.
      4 Et cela à cause des faux frères introduits furtivement, qui s'étaient insinués, pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, afin de nous réduire en servitude ;
      5 Nous ne consentîmes, pas même un seul moment, à nous soumettre à eux, afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous.
      6 Quant à ceux qui sont comptés pour quelque chose, (il ne m'importe point quels ils ont été autrefois, car Dieu ne fait point acception de personne,) les plus considérés, ils ne m'ont rien communiqué.
      7 Au contraire, quand ils virent que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis,
      8 (Car celui qui a agi efficacement dans Pierre, pour le rendre apôtre des Juifs, a aussi agi efficacement en moi, pour les Gentils,) ayant reconnu la grâce qui m'avait été donnée,
      9 Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les Gentils, et eux vers les circoncis.
      10 Seulement nous devions nous souvenir des pauvres ; et je me suis appliqué à le faire.
      11 Or, quand Pierre vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il méritait d'être repris.
      12 Car, avant que quelques personnes fussent venues de la part de Jacques, il mangeait avec les Gentils ; mais dès qu'elles furent arrivées, il s'en retira et s'en sépara, craignant ceux de la circoncision.
      13 Et avec lui les autres Juifs dissimulèrent aussi, de sorte que Barnabas même fut entraîné par leur dissimulation.
      14 Mais, quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit, selon la vérité de l'Évangile, je dis à Pierre, en présence de tous : Si toi qui es Juif, tu vis comme les Gentils, et non comme les Juifs, pourquoi obliges-tu les Gentils à judaïser ?
      15 Nous, Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les Gentils,
      16 Sachant que l'homme est justifié non par les oeuvres de la loi, mais par la foi en Jésus-Christ, nous avons nous-mêmes cru en Jésus-Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ, et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.
      17 Mais si, en cherchant à être justifiés par Christ, nous étions nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il donc un ministre de péché ? Nullement !
      18 Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me déclare moi-même un prévaricateur ;
      19 Car je suis mort à la loi par la loi même, afin de vivre pour Dieu.
      20 Je suis crucifié avec Christ, et si je vis, ce n'est plus moi, mais c'est Christ qui vit en moi ; et si je vis encore dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu qui m'a aimé, et qui s'est donné lui-même pour moi.
      21 Je n'anéantis point la grâce de Dieu ; car si la justice vient de la loi, Christ est donc mort en vain.
    • 2 Samuel 22

      1 David adressa à l’Éternel les paroles de ce cantique, quand l’Éternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
      2 Il dit : L’Éternel est mon roc, ma forteresse, mon libérateur,
      3 Le Dieu qui est mon rocher, où je me réfugie, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite dans ma fuite. O mon Sauveur ! Tu me sauves de la violence.
      4 Je m’écrie : Loué soit l’Éternel ! Et je suis sauvé de mes ennemis.
      5 Car les flots de la mort m’avaient enserré, Les torrents de la destruction m’avaient épouvanté ;
      6 Les liens du séjour des morts m’avaient entouré, Les filets de la mort étaient devant moi.
      7 Dans ma détresse, j’invoque l’Éternel, J’invoque mon Dieu : De son palais, il entend ma voix, Et mon cri parvient à ses oreilles.
      8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent Et s’ébranlèrent parce que sa colère s’était enflammée.
      9 Il s’élevait de la fumée de ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.
      10 Il inclina les cieux et descendit (Avec) une épaisse nuée sous ses pieds.
      11 Il était monté sur un chérubin et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
      12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, (C’étaient) des eaux ténébreuses et de sombres nuages.
      13 A l’éclat qui le précédait S’allumaient des charbons de feu.
      14 L’Éternel tonna des cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix ;
      15 Il lança des flèches et les dissémina, Un éclair, et les mit en déroute.
      16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts Par la menace de l’Éternel, Par le souffle du vent de ses narines.
      17 Il étend (sa main) d’en haut, il me saisit, Il me retire des grandes eaux ;
      18 Il me délivre de mon ennemi puissant, De ceux qui me haïssent, et qui sont plus forts que moi.
      19 Ils m’avaient affronté au jour de mon malheur, Mais l’Éternel fut mon appui.
      20 Il m’a fait sortir (pour me mettre) à l’aise, Il m’a retiré, car il m’a pris en affection.
      21 L’Éternel m’a traité selon ma justice, Il m’a rendu selon la pureté de mes mains ;
      22 Car j’ai gardé les voies de l’Éternel, Et je ne me suis pas éloigné avec méchanceté de mon Dieu.
      23 Toutes ses ordonnances sont devant moi, Et je ne m’écarte pas de ses prescriptions.
      24 J’ai été intègre envers lui, Et je me suis bien tenu en garde contre ma faute.
      25 Aussi l’Éternel m’a rendu selon ma justice, Selon ma pureté devant ses yeux.
      26 Avec celui qui est loyal tu te montres loyal, Avec l’homme intègre tu te montres intègre,
      27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu te montres avisé.
      28 Tu sauves les gens malheureux, Et de ton regard, tu abaisses les hautains.
      29 Oui, c’est toi qui es ma lumière, ô Éternel ! L’Éternel éclaire mes ténèbres.
      30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je saute une muraille.
      31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l’Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se réfugient en lui.
      32 Car qui est Dieu, si ce n’est l’Éternel ? Et qui est un rocher, si ce n’est notre Dieu ?
      33 C’est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui prépare parfaitement mon chemin.
      34 Il rend mes pieds semblables à (ceux) des biches, Et il me fait tenir sur les hauteurs.
      35 Il exerce mes mains à la bataille, Et mes bras tendent l’arc de bronze.
      36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et ta mansuétude me fait devenir grand.
      37 Tu me fais allonger le pas, Et mes chevilles n’ont pas chancelé.
      38 Je poursuis mes ennemis et je les détruis ; Je ne reviens pas avant de les avoir exterminés.
      39 Je les extermine, je les pourfends, Et ils ne se relèvent plus. Ils tombent sous mes pieds.
      40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
      41 De mes ennemis, tu me livres le dos ; Je réduirai au silence ceux qui me haïssent.
      42 Ils regardent, et point de sauveur ! Vers l’Éternel, et il ne leur répond pas !
      43 Je les pulvérise comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
      44 Tu me fais échapper aux disputes de mon peuple ; Tu me gardes pour chef des nations. Un peuple que je ne connaissais pas m’est asservi.
      45 Les fils de l’étranger me flattent, Au premier ordre, ils m’obéissent.
      46 Les fils de l’étranger sont en défaillance, Ils sortent en tremblant hors de leurs forteresses.
      47 Vive l’Éternel, et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
      48 Le Dieu qui m’accorde la vengeance, Qui abaisse les peuples sous moi,
      49 Et qui me soustrait à mes ennemis ! Tu m’élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l’homme violent.
      50 C’est pourquoi je te célébrerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je psalmodierai (en l’honneur de) ton nom.
      51 Il est une tour de salut pour son roi, Il use de bienveillance envers son messie, Envers David et sa descendance, pour toujours.

      Ezéchiel 29

      1 La dixième année, le 12 du dixième mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
      2 Fils d’homme, Tourne ta face contre le Pharaon, roi d’Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l’Égypte !
      3 Parle ! Tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Me voici contre toi, Pharaon, roi d’Égypte, Grand crocodile, Qui te couches au milieu de tes fleuves, Qui dit : Mon Nil est à moi, C’est moi qui me suis fait !
      4 Je mettrai des boucles à tes mâchoires, Je collerai à tes écailles les poissons de tes fleuves Et je te tirerai du milieu de tes fleuves, Avec tous les poissons de tes fleuves Qui seront collés à tes écailles.
      5 Je te jetterai dans le désert, Toi et tous les poissons de tes fleuves. Tu tomberas à la surface des champs, Tu ne seras ni ramassé ni recueilli ; Je te donnerai pour pâture Aux animaux de la terre et aux oiseaux du ciel.
      6 Tous les habitants de l’Égypte reconnaîtront Que je suis l’Éternel, Parce qu’ils ont été comme l’appui d’un roseau Pour la maison d’Israël.
      7 Lorsqu’ils t’ont pris dans la main, tu t’es rompu Et tu leur as déchiré toute l’épaule ; Lorsqu’ils se sont appuyés sur toi, tu t’es brisé Et tu leur as paralysé les reins.
      8 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Me voici, je fais venir contre toi l’épée Et je retrancherai du milieu de toi hommes et bêtes.
      9 Le pays d’Égypte deviendra une désolation et une ruine, Et l’on reconnaîtra que je suis l’Éternel, Parce qu’il a dit : Le Nil est à moi, C’est moi qui l’ai fait !
      10 C’est pourquoi me voici contre toi et contre tes fleuves, Et je ferai du pays d’Égypte des ruines : ruine et désolation, Depuis Migdol jusqu’à Syène et aux frontières de l’Éthiopie.
      11 Nul pied d’homme n’y passera, Nul pied de bête n’y passera, Et il restera quarante ans sans être habité.
      12 Je ferai du pays d’Égypte une désolation Parmi les pays désolés, Et ses villes seront désolées parmi les villes en ruines, Pendant quarante ans. Je disséminerai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en (divers) pays.
      13 Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens Du milieu des peuples où ils auront été disséminés.
      14 Je ramènerai les captifs de l’Égypte, Je les ferai revenir dans le pays de Patros, Dans le pays de leur origine, Et là ils formeront un royaume humilié ;
      15 Il sera le plus humilié des royaumes Et ne s’élèvera plus au-dessus des nations, Je les diminuerai, afin qu’ils ne dominent pas sur les nations.
      16 Ce ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance Ravivant la faute (qu’ils ont déjà commise) En se tournant vers les Égyptiens, Et ils reconnaîtront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
      17 La vingt-septième année, le 1er du premier mois, la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
      18 Fils d’homme, Neboukadnetsar, roi de Babylone, A fait faire à son armée un service pénible contre Tyr ; Toutes les têtes sont chauves, Toutes les épaules sont écorchées, Et il n’a retiré de Tyr aucun salaire, ni lui, ni son armée, Pour le service qu’il a fait contre elle.
      19 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Me voici, je donne le pays d’Égypte A Neboukadnetsar, roi de Babylone ; Il en emportera les richesses, Il le pillera à fond, Il y prendra son butin : Ce sera un salaire pour son armée,
      20 La rétribution pour laquelle il aura servi : Je lui donne le pays d’Égypte ; Car (ses hommes) ont travaillé pour moi, – Oracle du Seigneur, l’Éternel.
      21 En ce jour-là, je ferai croître la force de la maison d’Israël Et je t’ouvrirai la bouche au milieu d’eux ; Et ils reconnaîtront que je suis l’Éternel.

      Galates 2

      1 Ensuite, quatorze ans plus tard, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, et je pris aussi Tite avec moi.
      2 J’y montai par suite d’une révélation. Je leur exposai l’Évangile que je prêche parmi les païens ; (je l’exposai) en privé aux plus considérés, de peur de courir ou d’avoir couru en vain.
      3 Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.
      4 Cependant, à cause des faux frères qui s’étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Christ-Jésus, avec l’intention de nous asservir...
      5 Nous ne leur avons pas cédé un seul instant par soumission, afin que la vérité de l’Évangile soit maintenue parmi vous.
      6 Quant à ceux qui paraissaient les plus considérés, – ce qu’ils avaient été autrefois m’importe peu ! Dieu ne fait pas de considération de personne – les plus considérés ne m’ont rien imposé.
      7 Au contraire, lorsqu’ils virent que l’Évangile m’avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis ; –
      8 car celui qui, agissant en Pierre, en a fait l’apôtre des circoncis, a également agi en moi en vue des païens –
      9 et lorsqu’ils reconnurent la grâce qui m’avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, considérés comme des colonnes, nous donnèrent la main droite à Barnabas et à moi, (en signe) de communion : ainsi nous irions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis ;
      10 nous devions seulement nous souvenir des pauvres, ce que je me suis empressé de faire.
      11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu’il était condamnable.
      12 En effet, avant la venue de quelques personnes de chez Jacques, il mangeait avec les païens ; mais après leur venue il s’esquiva et se tint à l’écart, par crainte des circoncis.
      13 Comme lui, les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.
      14 Quand je vis qu’ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l’Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous : Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des païens, et non à la manière des Juifs, comment peux-tu forcer les païens à judaïser ?
      15 Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d’entre les nations.
      16 Sachant que l’homme n’est pas justifié par les œuvres de la loi, mais par la foi en Christ-Jésus, nous aussi nous avons cru en Christ-Jésus, afin d’être justifiés par la foi en Christ, et non par les œuvres de la loi, parce que nul ne sera justifié par les œuvres de la loi.
      17 Mais si, en cherchant à être justifiés par Christ, nous étions nous aussi trouvés pécheurs, Christ serait donc serviteur du péché ? Certes non !
      18 Car, si je rebâtis les choses que j’ai détruites, je me constitue moi-même transgresseur ;
      19 en effet, par la loi, moi-même je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.
      20 Je suis crucifié avec Christ, et ce n’est plus moi qui vis, c’est Christ, qui vit en moi ; ma vie présente dans la chair, je (la) vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m’a aimé et qui s’est livré lui-même pour moi.
      21 Je ne rejette pas la grâce de Dieu ; car si la justice (s’obtient) par la loi, Christ est donc mort pour rien.
    • 2 Samuel 22

      1 David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
      2 Il dit : L'Éternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur.
      3 Dieu est mon rocher, où je trouve un abri, Mon bouclier et la force qui me sauve, Ma haute retraite et mon refuge. O mon Sauveur ! tu me garantis de la violence.
      4 Je m'écrie : Loué soit l'Éternel ! Et je suis délivré de mes ennemis.
      5 Car les flots de la mort m'avaient environné, Les torrents de la destruction m'avaient épouvanté ;
      6 Les liens du sépulcre m'avaient entouré, Les filets de la mort m'avaient surpris.
      7 Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Éternel, J'ai invoqué mon Dieu ; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.
      8 La terre fut ébranlée et trembla, Les fondements des cieux frémirent, Et ils furent ébranlés, parce qu'il était irrité.
      9 Il s'élevait de la fumée dans ses narines, Et un feu dévorant sortait de sa bouche : Il en jaillissait des charbons embrasés.
      10 Il abaissa les cieux, et il descendit : Il y avait une épaisse nuée sous ses pieds.
      11 Il était monté sur un chérubin, et il volait, Il paraissait sur les ailes du vent.
      12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, Il était enveloppé d'amas d'eaux et de sombres nuages.
      13 De la splendeur qui le précédait S'élançaient des charbons de feu.
      14 L'Éternel tonna des cieux, Le Très Haut fit retentir sa voix ;
      15 Il lança des flèches et dispersa mes ennemis, La foudre, et les mit en déroute.
      16 Le lit de la mer apparut, Les fondements du monde furent découverts, Par la menace de l'Éternel, Par le bruit du souffle de ses narines.
      17 Il étendit sa main d'en haut, il me saisit, Il me retira des grandes eaux ;
      18 Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
      19 Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse, Mais l'Éternel fut mon appui.
      20 Il m'a mis au large, Il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.
      21 L'Éternel m'a traité selon ma droiture, Il m'a rendu selon la pureté de mes mains ;
      22 Car j'ai observé les voies de l'Éternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.
      23 Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.
      24 J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.
      25 Aussi l'Éternel m'a rendu selon ma droiture, Selon ma pureté devant ses yeux.
      26 Avec celui qui est bon tu te montres bon, Avec l'homme droit tu agis selon ta droiture,
      27 Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.
      28 Tu sauves le peuple qui s'humilie, Et de ton regard, tu abaisses les orgueilleux.
      29 Oui, tu es ma lumière, ô Éternel ! L'Éternel éclaire mes ténèbres.
      30 Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.
      31 Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Éternel est éprouvée ; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
      32 Car qui est Dieu, si ce n'est l'Éternel ? Et qui est un rocher, si ce n'est notre Dieu ?
      33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse, Et qui me conduit dans la voie droite.
      34 Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.
      35 Il exerce mes mains au combat, Et mes bras tendent l'arc d'airain.
      36 Tu me donnes le bouclier de ton salut, Et je deviens grand par ta bonté.
      37 Tu élargis le chemin sous mes pas, Et mes pieds ne chancellent point.
      38 Je poursuis mes ennemis, et je les détruis ; Je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.
      39 Je les anéantis, je les brise, et ils ne se relèvent plus ; Ils tombent sous mes pieds.
      40 Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.
      41 Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.
      42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver ! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas !
      43 Je les broie comme la poussière de la terre, Je les écrase, je les foule, comme la boue des rues.
      44 Tu me délivres des dissensions de mon peuple ; Tu me conserves pour chef des nations ; Un peuple que je ne connaissais pas m'est asservi.
      45 Les fils de l'étranger me flattent, Ils m'obéissent au premier ordre.
      46 Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses.
      47 Vive l'Éternel est vivant, et béni soit mon rocher ! Que Dieu, le rocher de mon salut, soit exalté,
      48 Le Dieu qui est mon vengeur, Qui m'assujettit les peuples,
      49 Et qui me fait échapper à mes ennemis ! Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, Tu me délivres de l'homme violent.
      50 C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, ô Éternel ! Et je chanterai à la gloire de ton nom.
      51 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours.

      Ezéchiel 29

      1 La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      2 Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Égypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte !
      3 Parle, et tu diras : Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, j'en veux à toi, Pharaon, roi d'Égypte, Grand crocodile, qui te couches au milieu de tes fleuves, Et qui dis : Mon fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait !
      4 Je mettrai une boucle à tes mâchoires, J'attacherai à tes écailles les poissons de tes fleuves, Et je te tirerai du milieu de tes fleuves, Avec tous les poissons qui s'y trouvent Et qui seront attachés à tes écailles.
      5 Je te jetterai dans le désert, Toi et tous les poissons de tes fleuves. Tu tomberas sur la face des champs, Tu ne seras ni relevé ni ramassé ; Aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel Je te donnerai pour pâture.
      6 Et tous les habitants de l'Égypte sauront que je suis l'Éternel, Parce qu'ils ont été un soutien de roseau pour la maison d'Israël.
      7 Lorsqu'ils t'ont pris dans la main, tu t'es rompu, Et tu leur as déchiré toute l'épaule ; Lorsqu'ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé, Et tu as rendu leurs reins immobiles.
      8 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, je ferai venir contre toi l'épée, Et j'exterminerai du milieu de toi les hommes et les bêtes.
      9 Le pays d'Égypte deviendra une solitude et un désert. Et ils sauront que je suis l'Éternel, Parce qu'il a dit : Le fleuve est à moi, c'est moi qui l'ai fait !
      10 C'est pourquoi voici, j'en veux à toi et à tes fleuves, Et je ferai du pays d'Égypte un désert et une solitude, Depuis Migdol jusqu'à Syène et aux frontières de l'Éthiopie.
      11 Nul pied d'homme n'y passera, Nul pied d'animal n'y passera, Et il restera quarante ans sans être habité.
      12 Je ferai du pays d'Égypte une solitude entre les pays dévastés, Et ses villes seront désertes entre les villes désertes, Pendant quarante ans. Je répandrai les Égyptiens parmi les nations, Je les disperserai en divers pays.
      13 Ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Au bout de quarante ans je rassemblerai les Égyptiens Du milieu des peuples où ils auront été dispersés.
      14 Je ramènerai les captifs de l'Égypte, Je les ramènerai dans le pays de Pathros, Dans le pays de leur origine, Et là ils formeront un faible royaume.
      15 Ce sera le moindre des royaumes, Et il ne s'élèvera plus au-dessus des nations, Je les diminuerai, afin qu'ils ne dominent pas sur les nations.
      16 Ce royaume ne sera plus pour la maison d'Israël un sujet de confiance ; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l'Éternel.
      17 La vingt-septième année, le premier jour du premier mois, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      18 Fils de l'homme, Nebucadnetsar, roi de Babylone, A fait faire à son armée un service pénible contre Tyr ; Toutes les têtes sont chauves, toutes les épaules sont écorchées ; Et il n'a retiré de Tyr aucun salaire, ni lui, ni son armée, Pour le service qu'il a fait contre elle.
      19 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Éternel : Voici, je donne à Nebucadnetsar, roi de Babylone, Le pays d'Égypte ; Il en emportera les richesses, Il en prendra les dépouilles, Il en pillera le butin ; Ce sera un salaire pour son armée.
      20 Pour prix du service qu'il a fait contre Tyr, Je lui donne le pays d'Égypte ; Car ils ont travaillé pour moi, Dit le Seigneur, l'Éternel.
      21 En ce jour-là, je donnerai de la force à la maison d'Israël, Et je t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux ; Et ils sauront que je suis l'Éternel.

      Galates 2

      1 Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi ;
      2 et ce fut d'après une révélation que j'y montai. Je leur exposai l'Évangile que je prêche parmi les païens, je l'exposai en particulier à ceux qui sont les plus considérés, afin de ne pas courir ou avoir couru en vain.
      3 Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.
      4 Et cela, à cause des faux frères qui s'étaient furtivement introduits et glissés parmi nous, pour épier la liberté que nous avons en Jésus Christ, avec l'intention de nous asservir.
      5 Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l'Évangile fût maintenue parmi vous.
      6 Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas : Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent rien.
      7 Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, -
      8 car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des païens, -
      9 et ayant reconnu la grâce qui m'avait été accordée, Jacques, Céphas et Jean, qui sont regardés comme des colonnes, me donnèrent, à moi et à Barnabas, la main d'association, afin que nous allassions, nous vers les païens, et eux vers les circoncis.
      10 Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.
      11 Mais lorsque Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il était répréhensible.
      12 En effet, avant l'arrivée de quelques personnes envoyées par Jacques, il mangeait avec les païens ; et, quand elles furent venues, il s'esquiva et se tint à l'écart, par crainte des circoncis.
      13 Avec lui les autres Juifs usèrent aussi de dissimulation, en sorte que Barnabas même fut entraîné par leur hypocrisie.
      14 Voyant qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Évangile, je dis à Céphas, en présence de tous : Si toi qui es Juif, tu vis à la manière des païens et non à la manière des Juifs, pourquoi forces-tu les païens à judaïser ?
      15 Nous, nous sommes Juifs de naissance, et non pécheurs d'entre les païens.
      16 Néanmoins, sachant que ce n'est pas par les oeuvres de la loi que l'homme est justifié, mais par la foi en Jésus Christ, nous aussi nous avons cru en Jésus Christ, afin d'être justifiés par la foi en Christ et non par les oeuvres de la loi, parce que nulle chair ne sera justifiée par les oeuvres de la loi.
      17 Mais, tandis que nous cherchons à être justifié par Christ, si nous étions aussi nous-mêmes trouvés pécheurs, Christ serait-il un ministre du péché ? Loin de là !
      18 Car, si je rebâtis les choses que j'ai détruites, je me constitue moi-même un transgresseur,
      19 car c'est par la loi que je suis mort à la loi, afin de vivre pour Dieu.
      20 J'ai été crucifié avec Christ ; et si je vis, ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi ; si je vis maintenant dans la chair, je vis dans la foi au Fils de Dieu, qui m'a aimé et qui s'est livré lui-même pour moi.
      21 Je ne rejette pas la grâce de Dieu ; car si la justice s'obtient par la loi, Christ est donc mort en vain.
    • 2 Samuel 22

      1 David adressa les paroles de ce chant à l'Eternel après qu’il l'eut délivré de tous ses ennemis et de Saül.
      2 Il dit : « L'Eternel est mon rocher, ma forteresse, mon libérateur. #
      3 Dieu est mon rocher où je trouve un abri, #mon bouclier et la force qui me sauve, #mon rempart et mon refuge. #Mon Sauveur, tu me garantis de la violence. #
      4 Loué soit l'Eternel ! Je crie à lui #et je suis délivré de mes ennemis.
      5 » Oui, les flots de la mort m'avaient enserré, #et les torrents dévastateurs m'avaient épouvanté. #
      6 Les liens du séjour des morts m'avaient entouré, #les pièges de la mort m'avaient surpris.
      7 » Dans ma détresse, j'ai fait appel à l'Eternel, #j'ai appelé mon Dieu ; #de son palais, il a entendu ma voix, #mon cri est parvenu à ses oreilles. #
      8 La terre a été ébranlée, elle a tremblé, #les fondements du ciel ont vacillé, #ils ont été ébranlés, parce qu'il était irrité. #
      9 Une fumée s’élevait de ses narines #et un feu dévorant sortait de sa bouche, #avec des charbons embrasés.
      10 » Il a incliné le ciel et il est descendu, #une épaisse nuée sous ses pieds. #
      11 Il était monté sur un chérubin et il volait, #il apparaissait monté sur les ailes du vent. #
      12 Il faisait des ténèbres une tente autour de lui, #c’était un amas d'eau, de sombres nuages. #
      13 Une lumière éclatante le précédait, #d’où provenaient tout brûlants des charbons de feu.
      14 » L'Eternel a tonné du haut du ciel, #le Très-Haut a fait retentir sa voix. #
      15 Il a lancé des flèches et dispersé mes ennemis, #il a lancé des éclairs et les a mis en déroute.
      16 » Le fond de la mer est apparu, #les fondements du monde ont été découverts #à la menace de l'Eternel, #au souffle de ses narines. #
      17 Il est intervenu d'en haut, il m’a pris, #il m’a retiré des grandes eaux. #
      18 Il m’a délivré de mon adversaire puissant, #de mes ennemis qui étaient plus forts que moi.
      19 » Ils m'avaient surpris lorsque j’étais dans la détresse, #mais l'Eternel a été mon appui. #
      20 Il m'a mis au large, #il m'a sauvé, parce qu'il m'aime.
      21 » L'Eternel m'a récompensé de ma justice, #il m'a traité conformément à la pureté de mes mains, #
      22 car j'ai suivi les voies de l'Eternel #et je n'ai pas été coupable envers mon Dieu. #
      23 Toutes ses règles ont été devant moi #et je ne me suis pas écarté de ses prescriptions. #
      24 J'ai été intègre envers lui #et je me suis tenu en garde contre mon péché. #
      25 Alors l'Eternel m'a traité conformément à ma justice, #à la pureté qu’il a vue chez moi.
      26 » Avec celui qui est fidèle tu te montres fidèle, #avec l'homme intègre tu agis avec intégrité, #
      27 avec celui qui est pur tu te montres pur, #et avec l’homme faux tu te montres habile. #
      28 Tu sauves le peuple qui s'humilie, #et tu abaisses ton regard sur les orgueilleux. #
      29 Oui, tu es ma lumière, Eternel ! #L'Eternel éclaire mes ténèbres.
      30 » Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, #avec mon Dieu je franchis une muraille. #
      31 Les voies de Dieu sont droites, #la parole de l'Eternel est pure ; #il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
      32 » Qui est Dieu en dehors de l'Eternel, #et qui est un rocher, sinon notre Dieu ? #
      33 C'est Dieu qui est ma puissante forteresse #et qui me conduit dans une voie droite. #
      34 Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, #et il me fait tenir debout sur les hauteurs. #
      35 Il exerce mes mains au combat #et mes bras tendent l'arc en bronze.
      36 » Tu me donnes le bouclier de ton salut, #et je deviens grand par ta bonté. #
      37 Tu élargis le chemin sous mes pas, #et mes pieds ne trébuchent pas. #
      38 Je poursuis mes ennemis et je les détruis, #je ne reviens pas avant de les avoir exterminés. #
      39 Je les frappe, je les brise, et ils ne se relèvent plus, #ils tombent sous mes pieds. #
      40 Tu me donnes de la force pour le combat, #tu fais plier sous moi mes adversaires. #
      41 Tu mets mes ennemis en fuite devant moi, #et je réduis au silence ceux qui me détestent. #
      42 Ils regardent autour d'eux, et personne pour les sauver ! #Ils crient à l'Eternel, et il ne leur répond pas ! #
      43 Je les réduis en miettes, je les rends pareils à la poussière de la terre, #je les écrase, je les piétine comme la boue des rues.
      44 » Tu me délivres des révoltes de mon peuple ; #tu me gardes à la tête des nations ; #un peuple que je ne connaissais pas m'est soumis. #
      45 Les étrangers me flattent, #ils m'obéissent au premier ordre. #
      46 Les étrangers perdent courage, #ils sortent en tremblant de leurs forteresses.
      47 » L'Eternel est vivant ! Béni soit mon rocher ! #Que l’on dise la grandeur de Dieu, le rocher de mon salut ! #
      48 C’est le Dieu qui m’accorde la vengeance, #qui m’asservit les peuples, #
      49 qui me fait échapper à mes ennemis ! » Tu m'élèves au-dessus de mes adversaires, #tu me sauves de l'homme violent. #
      50 *C'est pourquoi je te louerai parmi les nations, Eternel, #et je chanterai à la gloire de ton nom.
      51 » Il accorde de grandes délivrances à son roi, #il agit avec bonté envers celui qu’il a désigné par onction, #envers David et sa descendance, pour toujours. »

      Ezéchiel 29

      1 La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Eternel m’a été adressée :
      2 « Fils de l’homme, tourne ton visage vers le pharaon, le roi d'Egypte, et prophétise contre lui et contre toute l'Egypte !
      3 Parle ! Tu annonceras : Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je t’en veux, pharaon, roi d'Egypte, crocodile monstrueux couché au milieu du Nil, qui dis : ‘Mon Nil est à moi, c'est moi qui l'ai fait !’
      4 » Je mettrai un crochet à tes mâchoires, j'attacherai les poissons de ton Nil à tes écailles et je te retirerai du milieu de ton Nil, avec tous les poissons de ton Nil attachés à tes écailles.
      5 Je te jetterai dans le désert, toi et tous les poissons de ton Nil. Tu tomberas à la surface des champs, sans être relevé ni ramassé. Je te donnerai en guise de nourriture aux bêtes de la terre et aux oiseaux du ciel.
      6 Tous les habitants de l'Egypte reconnaîtront alors que je suis l'Eternel. » C’est parce qu'ils ont été un soutien aussi néfaste que celui d’un roseau pour la communauté d'Israël.
      7 Lorsque les Israélites t'ont pris dans la main, tu t'es cassé et tu leur as déchiré toute l'épaule. Lorsqu'ils se sont appuyés sur toi, tu t'es brisé et tu leur as paralysé les hanches.
      8 » C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais faire venir l'épée contre toi et j’éliminerai de chez toi hommes et bêtes.
      9 L’Egypte deviendra un endroit dévasté et ruiné. Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel. Puisque le pharaon a dit : ‘Le Nil est à moi, c'est moi qui l'ai fait’,
      10 je m’en prends à toi, à toi et à ton Nil. Je ferai de l'Egypte un endroit ruiné, dévasté et sec, de Migdol à Syène et jusqu’à la frontière de l'Ethiopie.
      11 Le pied des hommes n'y passera plus, ni celui des animaux, et il restera 40 ans sans être habité.
      12 Je ferai de l’Egypte un sujet de consternation au milieu des pays dévastés, et ses villes seront un sujet de consternation au milieu des villes en ruine, et cela pendant 40 ans. J’éparpillerai les Egyptiens parmi les nations, je les disperserai dans divers pays.
      13 » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Au bout de 40 ans, je rassemblerai les Egyptiens des peuples chez lesquels ils auront été éparpillés.
      14 Je ramènerai les déportés des Egyptiens, je les ramènerai dans le pays de Pathros, dans leur pays d’origine, et là ils formeront un royaume modeste.
      15 Ce sera le plus modeste des royaumes et il ne s'élèvera plus au-dessus des nations. Je les affaiblirai afin qu'ils ne dominent pas sur les nations.
      16 La communauté d'Israël ne sera plus tentée de faire confiance à ce royaume, mais il lui rappellera la faute qu’elle a commise en se tournant vers lui. Ils reconnaîtront alors que je suis le Seigneur, l'Eternel. »
      17 La vingt-septième année, le premier jour du premier mois, la parole de l'Eternel m’a été adressée :
      18 « Fils de l’homme, Nebucadnetsar, le roi de Babylone, a contraint son armée à un effort pénible contre Tyr : toutes les têtes sont chauves, toutes les épaules sont écorchées. Cependant, il n'a retiré de Tyr aucun salaire – ni lui, ni son armée – pour l’effort déployé contre elle.
      19 » C’est pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l’Eternel : Je vais donner l’Egypte à Nebucadnetsar, roi de Babylone. Il en emportera les richesses, il y prendra un butin et il la pillera. Cela servira de salaire pour son armée.
      20 En compensation de l’effort fourni contre Tyr, je lui donne l'Egypte. En effet, ils ont travaillé pour moi, déclare le Seigneur, l'Eternel.
      21 Ce jour-là, je donnerai de la force à la communauté d'Israël et je t'ouvrirai la bouche au milieu d'eux. Ils reconnaîtront alors que je suis l'Eternel. »

      Galates 2

      1 Quatorze ans plus tard, je suis monté de nouveau à Jérusalem avec Barnabas ; j'avais aussi pris Tite avec moi.
      2 J’y suis monté à la suite d'une révélation et je leur ai présenté l'Evangile que je prêche parmi les non-Juifs ; je l'ai exposé en privé à ceux qui sont les plus considérés afin de ne pas courir ou avoir couru pour rien.
      3 Or Tite, qui était avec moi et qui est grec, n’a même pas été contraint de se faire circoncire,
      4 malgré les prétendus frères qui s'étaient furtivement glissés parmi nous pour épier la liberté que nous avons en Jésus-Christ, avec l'intention de nous asservir.
      5 Nous ne leur avons pas cédé un seul instant, afin que la vérité de l'Evangile soit maintenue pour vous.
      6 Quant à ceux qui sont les plus considérés – ce qu'ils étaient autrefois m’importe peu, Dieu ne fait pas de favoritisme – ils ne m'ont rien imposé de plus.
      7 Au contraire, ils ont vu que l'Evangile m'avait été confié pour les incirconcis comme à Pierre pour les circoncis
      8 – car celui qui a fait de Pierre l'apôtre des circoncis a aussi fait de moi l'apôtre des non-Juifs –
      9 et ils ont reconnu la grâce qui m'avait été accordée. Jacques, Céphas et Jean, qui sont considérés comme des piliers, nous ont alors donné la main d'association, à Barnabas et à moi, afin que nous allions, nous vers les non-Juifs, eux vers les circoncis.
      10 Ils nous ont seulement recommandé de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai eu bien soin de faire.
      11 Mais lorsque Pierre est venu à Antioche, je me suis ouvertement opposé à lui, parce qu'il était condamnable.
      12 En effet, avant la venue de quelques personnes de l'entourage de Jacques, il mangeait avec les non-Juifs, mais après leur arrivée, il s’est esquivé et s’est tenu à l'écart par crainte des circoncis.
      13 Les autres Juifs ont pratiqué avec lui ce double jeu, de telle sorte que même Barnabas a été entraîné dans leur hypocrisie.
      14 Quand j'ai vu qu'ils ne marchaient pas droit, puisqu’ils ne respectaient pas la vérité de l'Evangile, j'ai dit à Pierre devant tous : « Si toi, qui es juif, tu vis à la manière des non-Juifs et non à la manière des Juifs, pourquoi veux-tu forcer les non-Juifs à se comporter comme des Juifs ?
      15 » Nous, nous sommes des Juifs de naissance, et non des pécheurs issus des autres nations.
      16 Cependant, nous savons que ce n'est pas sur la base des œuvres de la loi que l'homme est déclaré juste, mais au moyen de la foi en Jésus-Christ. Ainsi, nous aussi nous avons cru en Jésus-Christ afin d'être déclarés justes sur la base de la foi en Christ et non des œuvres de la loi, puisque personne ne sera considéré comme juste sur la base des œuvres de la loi.
      17 » Mais si, en cherchant à être déclarés justes en Christ, nous avons été trouvés pécheurs nous aussi, cela signifie-t-il que Christ serait un serviteur du péché ? Certainement pas !
      18 En effet, si je reconstruis ce que j'ai détruit, je me présente moi-même comme coupable,
      19 puisque c'est la loi qui m’a amené à mourir à la loi afin de vivre pour Dieu.
      20 J'ai été crucifié avec Christ ; ce n'est plus moi qui vis, c'est Christ qui vit en moi ; et ce que je vis maintenant dans mon corps, je le vis dans la foi au Fils de Dieu qui m'a aimé et qui s'est donné lui-même pour moi.
      21 Je ne rejette pas la grâce de Dieu ; en effet, si la justice s'obtient par la loi, alors Christ est mort pour rien. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.