Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 281

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon, qui avait épousé la fille du roi d’Égypte, épousa aussi beaucoup d’autres étrangères, à savoir des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes et des Hittites.
      2 Pourtant le Seigneur avait dit aux Israélites au sujet de ces nations païennes : « Ne vous mêlez pas aux gens de ces nations et ne les laissez pas se mêler à vous ; car ils vous entraîneraient à adorer leurs dieux. » Mais par amour Salomon s’attacha à ces femmes étrangères ;
      3 il eut ainsi sept cents épouses de rang princier et trois cents épouses de second rang, qui toutes l’influencèrent beaucoup.
      4 En effet, quand Salomon fut devenu vieux, ses épouses l’entraînèrent à adorer d’autres dieux, de sorte qu’il cessa d’aimer le Seigneur son Dieu de tout son cœur, à la différence de son père David.
      5 Il adora Astarté, la déesse des Sidoniens, et Milkom, l’ignoble dieu des Ammonites ;
      6 il fit ce qui déplaît au Seigneur, car il ne lui obéissait pas fidèlement comme son père David.
      7 A cette époque, Salomon aménagea un lieu sacré, sur la colline en face de Jérusalem, pour Kemoch, l’ignoble dieu des Moabites ; il en fit aussi aménager un pour Milkom, l’ignoble dieu des Ammonites.
      8 Il fit la même chose pour les dieux de toutes ses épouses païennes, afin qu’elles puissent leur présenter des offrandes de parfums ou des sacrifices d’animaux.
      9 Le Seigneur, le Dieu d’Israël, était apparu à deux reprises à Salomon et lui avait ordonné précisément de ne pas adorer d’autres dieux, mais Salomon ne lui avait pas obéi et s’était détaché de lui. Alors le Seigneur se mit en colère contre Salomon
      11 et lui dit : « Puisque tu t’es conduit ainsi, puisque tu n’as respecté ni l’alliance conclue entre nous, ni les ordres que je t’avais donnés, je vais t’arracher la royauté et la donner à l’un de tes sujets.
      12 Toutefois, à cause de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace durant ta vie : j’arracherai la royauté à ton fils ;
      13 d’ailleurs, je ne lui reprendrai pas tout le royaume, mais je lui laisserai une tribu, à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »
      14 Le Seigneur suscita un adversaire à Salomon : c’était un Édomite, nommé Hadad, descendant de la famille royale d’Édom.
      15 A l’époque où David avait combattu le royaume d’Édom, le chef de son armée, Joab, y était allé avec une troupe enterrer les soldats israélites morts au combat, puis il avait fait mourir tous les garçons et tous les hommes édomites.
      16 En effet, Joab et toute sa troupe étaient restés six mois en Édom, pour y massacrer les garçons et les hommes.
      17 Cependant Hadad, qui était encore un tout jeune homme, réussit à s’enfuir en Égypte avec quelques Édomites qui avaient été au service de son père.
      18 Ils quittèrent la région de Madian, traversèrent le désert de Paran d’où ils entraînèrent avec eux quelques hommes, et se rendirent en Égypte auprès du roi de ce pays, le Pharaon. Ce dernier fournit à Hadad une maison et des terres et lui promit de le nourrir.
      19 Il fut même si bienveillant à l’égard du jeune Hadad, qu’il lui fit épouser une sœur de la “Grande Dame” Tapenès, sa femme.
      20 La sœur de Tapenès donna un fils à Hadad, qui l’appela Guenoubath ; Tapenès le fit élever dans la maison du Pharaon, où il vécut avec les propres enfants du roi.
      21 Lorsque Hadad, qui était encore en Égypte, apprit que David était mort, de même que le général Joab, il dit au Pharaon : « Laisse-moi retourner dans mon pays ! »
      22 Le Pharaon lui demanda : « Est-ce qu’il te manque quelque chose auprès de moi ? Pourquoi cherches-tu à retourner dans ton pays ? » – « Il ne me manque rien, répondit-il, mais laisse-moi partir quand même ! »
      23 Dieu suscita un autre adversaire à Salomon : Rezon, fils d’Éliada, qui s’était enfui de chez son maître Hadadézer, roi de Soba.
      24 A l’époque où David avait massacré l’armée de Hadadézer, Rezon avait rassemblé des gens autour de lui et était devenu chef de bande. Ils s’étaient alors rendus à Damas, s’y étaient installés et avaient fini par y prendre le pouvoir.
      25 Rezon fut donc un adversaire du peuple d’Israël pendant tout le règne de Salomon, à côté de tout le mal que fit aussi Hadad ; il détesta Israël tant qu’il fut roi de Syrie.
      26 Il y eut aussi la révolte de Jéroboam contre le roi. En voici le récit : Jéroboam, fils de Nebath, était un Éfraïmite de la localité de Seréda ; sa mère, veuve, s’appelait Seroua ; lui-même était au service de Salomon, mais il se révolta contre lui. A l’époque où Salomon faisait construire la terrasse appelée Millo et réparer une brèche dans la muraille de la Cité de David,
      28 ce Jéroboam était un jeune homme de valeur ; Salomon remarqua qu’il faisait bien son travail et il le désigna comme surveillant des ouvriers des tribus d’Éfraïm et de Manassé.
      29 Un jour que Jéroboam était sorti de Jérusalem, le prophète Ahia, de Silo, le rencontra en chemin. Ils étaient tous deux seuls en pleine campagne. Ahia avait un manteau neuf sur les épaules ;
      30 il le prit et le déchira en douze morceaux,
      31 puis il dit à Jéroboam : « Prends dix de ces morceaux ! Voici en effet ce que déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël : “Je suis en train d’arracher le royaume à Salomon, et je te confierai dix tribus ;
      32 une seule tribu lui restera, à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la seule ville que j’ai choisie dans tout le territoire d’Israël.
      33 Je ferai cela parce que les Israélites m’ont abandonné : ils se sont mis à adorer Astarté, déesse des Sidoniens, Kemoch, dieu des Moabites, et Milkom, dieu des Ammonites ; ils n’ont pas suivi le chemin que je leur avais indiqué, ils n’ont pas agi loyalement envers moi, ils n’ont pas obéi aux lois et aux règles que je leur avais données, contrairement à ce que faisait David, le père de Salomon.
      34 Pourtant ce n’est pas à Salomon que j’arracherai tout le royaume : je le maintiendrai comme chef de mon peuple pendant toute sa vie, à cause de mon serviteur David que j’ai choisi et qui a obéi à mes commandements et à mes lois.
      35 C’est au fils de Salomon que j’enlèverai le royaume, et à toi, Jéroboam, je donnerai dix de ces tribus.
      36 Mais je laisserai quand même une tribu à son fils, afin que mon serviteur David ait toujours un de ses descendants qui règne devant moi à Jérusalem, la ville que j’ai choisie pour y manifester ma présence parmi vous.
      37 Quant à toi, Jéroboam, je t’accorde la royauté, comme tu le désires : tu régneras sur les dix tribus d’Israël.
      38 Si tu écoutes tout ce que je te dirai, si tu suis le chemin que je t’indiquerai, si tu agis loyalement envers moi, si tu obéis aux lois et aux commandements que je te donnerai, comme le faisait mon serviteur David, alors je serai avec toi, et je te promets que tes descendants régneront pour toujours, comme ceux de David. Je te donnerai les dix tribus d’Israël
      39 pour humilier les descendants de David – mais je ne les humilierai pas pour toujours –.” »
      40 Salomon chercha alors à faire mourir Jéroboam ; mais ce dernier s’enfuit en Égypte et se réfugia auprès de Chichac, le roi de ce pays ; il y resta jusqu’à la mort de Salomon.
      41 Le reste de l’histoire de Salomon est contenu dans le livre intitulé Actes de Salomon ; on y parle de tout ce qu’il a fait et de la sagesse qui était la sienne.
      42 Salomon régna pendant quarante ans à Jérusalem sur l’ensemble du peuple d’Israël.
      43 Lorsqu’il mourut, on l’enterra près de son père, dans la Cité de David ; ce fut son fils Roboam qui lui succéda.

      Ezéchiel 41

      1 L’homme me conduisit alors dans la grande salle du temple, dont il prit les dimensions. Les murs du passage qui y menait avaient six mesures de largeur de chaque côté,
      2 l’entrée avait dix mesures de largeur et ses parois latérales avaient chacune cinq mesures d’épaisseur. La salle elle-même avait quarante mesures de longueur et vingt de largeur.
      3 Il pénétra ensuite dans la salle du fond. Il prit les dimensions de l’entrée : elle avait deux mesures de profondeur et six de largeur, avec des parois latérales de sept mesures d’épaisseur.
      4 Il prit les dimensions de la salle elle-même : elle avait vingt mesures de longueur et vingt mesures de largeur. Puis il me dit que c’était là le “lieu très saint”.
      5 L’homme prit les dimensions du mur intérieur du temple : il avait six mesures d’épaisseur. Des annexes de deux mesures de largeur étaient construites tout autour.
      6 Ces annexes s’élevaient sur trois étages, qui comportaient chacun trente salles. Chaque salle s’encastrait dans le mur extérieur mais ne s’encastrait pas dans le mur du temple lui-même.
      7 A chaque étage, la surface des salles augmentait au détriment de l’épaisseur du mur, et cela tout autour du temple. C’est pourquoi, au fur et à mesure qu’on montait, il y avait plus de place à l’intérieur. Depuis l’étage du bas, on montait à celui du milieu puis à celui du haut.
      8 Je remarquai que tout autour du temple, les annexes avaient un soubassement de six mesures.
      9 Le mur extérieur des annexes avait cinq mesures d’épaisseur. L’espace laissé libre entre les salles adossées au temple
      10 et les autres salles avait vingt mesures de largeur, tout autour du temple.
      11 Les annexes ouvraient sur l’espace libre par deux portes : une au nord et une au sud. L’épaisseur du mur qui fermait cet espace était de cinq mesures sur tout le pourtour.
      12 A l’ouest du temple un bâtiment faisait face à l’espace libre. Il avait quatre-vingt-dix mesures de longueur et soixante-dix de largeur. Ses murs avaient cinq mesures d’épaisseur.
      13 L’homme prit les dimensions du temple et lui trouva une longueur de cent mesures. La longueur de la surface occupée par l’espace libre, le bâtiment situé à l’ouest et ses murs, était également de cent mesures.
      14 La façade du temple orientée à l’est et les espaces laissés libres de chaque côté occupaient une largeur de cent mesures.
      15 L’homme prit aussi les dimensions du bâtiment situé derrière le temple. Avec les passages qui existaient d’un côté et de l’autre, il avait une longueur de cent mesures. Le vestibule d’entrée, la grande salle et la salle du fond
      16 étaient lambrissés, de même que les cadres des fenêtres et les galeries disposées tout autour sur trois étages. Tout était en bois, depuis le sol jusqu’aux fenêtres. Les fenêtres elles-mêmes étaient recouvertes de lattes de bois.
      17 A l’extérieur du temple et à l’intérieur, depuis la porte d’entrée jusqu’à la salle du fond, on avait ménagé un espace
      18 pour y représenter des chérubins et des palmes. Les palmes alternaient avec les chérubins. Chaque chérubin avait deux faces :
      19 une face d’homme tournée vers une palme d’un côté, une face de lion tournée vers une palme de l’autre. Ces motifs étaient répétés sur tout le pourtour du temple.
      20 Les chérubins et les palmes étaient sculptés sur les murs depuis le sol jusqu’au-dessus des portes.
      21 La porte de la grande salle avait des montants carrés. Devant le “lieu très saint”, on voyait quelque chose qui ressemblait à
      22 un autel en bois de trois mesures de hauteur et de deux mesures de largeur. Il avait des angles, un socle et des côtés en bois. L’homme me dit : « C’est la table qui est placée devant le Seigneur. »
      23 Une double porte permettait d’accéder à la grande salle et une autre au “lieu très saint”.
      24 Ces portes avaient chacune deux battants mobiles.
      25 Sur les portes de la grande salle, on avait sculpté les mêmes chérubins et les mêmes palmes que sur les murs. A l’extérieur, un auvent de bois se trouvait sur la façade du vestibule d’entrée.
      26 Sur les parois latérales de ce vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des motifs représentant des palmes.

      Philippiens 2

      1 Votre union avec le Christ vous donne-t-elle du courage ? Son amour vous apporte-t-il du réconfort ? Êtes-vous en communion avec le Saint-Esprit ? Avez-vous de l’affection et de la bonté les uns pour les autres ?
      2 Alors, rendez-moi parfaitement heureux en vous mettant d’accord, en ayant un même amour, en étant unis de cœur et d’intention.
      3 Ne faites rien par esprit de rivalité ou par désir inutile de briller, mais, avec humilité, considérez les autres comme supérieurs à vous-mêmes.
      4 Que personne ne recherche son propre intérêt, mais que chacun de vous pense à celui des autres.
      5 Comportez-vous entre vous comme on le fait quand on connaît Jésus-Christ :
      6 Il possédait depuis toujours la condition divine, mais il n’a pas voulu demeurer de force l’égal de Dieu.
      7 Au contraire, il a de lui-même renoncé à tout ce qu’il avait et il a pris la condition de serviteur. Il est devenu homme parmi les hommes, il a été reconnu comme homme ;
      8 il a choisi de vivre dans l’humilité et s’est montré obéissant jusqu’à la mort, la mort sur une croix.
      9 C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et lui a donné le nom supérieur à tout autre nom.
      10 Il a voulu que, pour honorer le nom de Jésus, tous les êtres, dans les cieux, sur la terre et sous la terre, se mettent à genoux,
      11 et que tous proclament, à la gloire de Dieu le Père : « Jésus-Christ est le Seigneur ! ».
      12 Ainsi, mes chers amis, vous m’avez toujours obéi quand je me trouvais auprès de vous. Eh bien, faites-le encore plus maintenant que je suis absent. Menez à bien votre salut humblement, avec respect,
      13 car Dieu agit parmi vous, il vous rend capables de vouloir et de réaliser ce qui est conforme à son propre plan.
      14 Faites tout sans plaintes ni contestations,
      15 afin que vous soyez irréprochables et purs, des enfants de Dieu sans défaut au milieu des gens faux et mauvais de ce monde. Vous devez briller parmi eux comme les étoiles dans le ciel,
      16 en leur présentant le message de vie. Ainsi, je pourrai être fier de vous au jour de la venue du Christ, car mon travail et ma peine n’auront pas été inutiles.
      17 Peut-être mon sang va-t-il être versé, comme une offrande ajoutée au sacrifice que votre foi présente à Dieu. Si tel doit être le cas, j’en suis heureux et vous associe tous à ma joie.
      18 De même, vous aussi vous devez être heureux et m’associer à votre joie.
      19 Avec confiance dans le Seigneur Jésus, j’ai bon espoir de vous envoyer bientôt Timothée, afin d’être réconforté moi-même par les nouvelles que j’aurai de vous.
      20 Il est le seul à prendre part à mes préoccupations et à se soucier réellement de vous.
      21 Tous les autres s’inquiètent seulement de leurs affaires personnelles et non de la cause de Jésus-Christ.
      22 Vous savez vous-mêmes comment Timothée a donné des preuves de sa fidélité : comme un fils avec son père, il s’est activé avec moi au service de la Bonne Nouvelle.
      23 J’espère vous l’envoyer dès que je serai au clair sur ma situation ;
      24 et j’ai la certitude, fondée dans le Seigneur, que j’irai moi-même vous voir bientôt.
      25 J’ai estimé nécessaire de vous renvoyer notre frère Épaphrodite, mon compagnon de travail et de combat, lui que vous m’aviez envoyé pour m’apporter l’aide dont j’avais besoin.
      26 Il désire beaucoup vous revoir tous et il est préoccupé parce que vous avez appris sa maladie.
      27 Il a été malade, en effet, et bien près de mourir ; mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui, mais aussi de moi, pour que je n’éprouve pas une tristesse encore plus grande.
      28 Je me sens donc d’autant plus pressé de vous l’envoyer, afin que vous vous réjouissiez de le revoir et que ma propre tristesse disparaisse.
      29 Ainsi, accueillez-le avec une joie entière, comme un frère dans le Seigneur. Vous devez avoir de l’estime pour des hommes tels que lui,
      30 car il a été près de mourir pour l’œuvre du Christ : il a risqué sa vie pour m’apporter l’aide que vous ne pouviez pas m’apporter vous-mêmes.
    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
      2 Elles venaient de ces nations païennes au sujet desquelles l’Eternel avait dit aux Israélites : « Vous ne vous unirez pas à elles, et elles ne s’uniront pas à vous ; sinon elles détourneront votre cœur et vous entraîneront à adorer leurs dieux. » Or, c’est précisément à des femmes de ces nations-là que s’attacha Salomon, entraîné par l’amour.
      3 Il eut sept cents épouses de rang princier et trois cents épouses de second rang, et toutes ces femmes détournèrent son cœur.
      4 En effet, lorsque Salomon fut devenu vieux, ses femmes détournèrent son cœur vers des dieux étrangers, de sorte que son cœur n’appartint plus sans réserve à l’Eternel son Dieu, à la différence de son père David.
      5 Il pratiqua le culte d’*Astarté, la déesse des Sidoniens, et celui de Milkom, l’idole abominable des Ammonites.
      6 Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, car il n’obéit pas pleinement à l’Eternel comme l’avait fait son père David.
      7 A cette époque, Salomon bâtit sur la colline à l’est de Jérusalem un *haut-lieu pour Kemoch, l’idole abominable de Moab, et pour Milkom, l’idole abominable des Ammonites.
      8 Il fit de même pour toutes ses femmes étrangères pour qu’elles puissent offrir des parfums et des sacrifices à leurs dieux.
      9 L’Eternel, qui était apparu deux fois à Salomon, s’irrita contre lui, parce que son cœur s’était détaché de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
      10 Il lui avait pourtant donné des ordres sur ce point, lui défendant de s’attacher à des dieux étrangers, mais Salomon désobéit aux ordres de l’Eternel.
      11 Alors l’Eternel lui dit : —Puisque tu te conduis ainsi et que tu n’as pas respecté mon alliance et les ordres que je t’avais donnés, je t’arracherai la royauté et je la donnerai à l’un de tes sujets.
      12 Toutefois, à cause de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace de ton vivant, mais j’arracherai le royaume à ton fils.
      13 Encore, je ne lui enlèverai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie.
      14 L’Eternel suscita un adversaire à Salomon : Hadad l’Edomite, un descendant de la famille royale d’Edom.
      15 Jadis, au temps où David avait combattu les Edomites, Joab, son chef d’armée, avait enterré les morts et tué tous les Edomites de sexe masculin.
      16 Il était resté pendant six mois avec toute l’armée d’Israël en Edom, jusqu’à ce qu’il eût exterminé tous les Edomites de sexe masculin.
      17 Hadad qui, à l’époque, était un jeune garçon, avait cependant réussi à s’enfuir en Egypte avec quelques Edomites, serviteurs de son père.
      18 Ils quittèrent la région de Madian et traversèrent le désert de Parân. Ils entraînèrent avec eux quelques hommes de Parân, puis se rendirent en Egypte chez le pharaon, roi d’Egypte. Celui-ci fournit à Hadad une maison, lui donna de quoi vivre et lui fit présent d’une terre.
      19 Hadad gagna la faveur du pharaon au point que celui-ci lui accorda pour femme sa belle-sœur, c’est-à-dire la sœur de la reine Tahpenès.
      20 Elle lui donna un fils qu’il appela Guenoubath. La reine Tahpenès l’éleva dans le palais du pharaon avec les fils du roi.
      21 En Egypte, Hadad apprit que David était mort et que Joab son général était également mort. Il demanda au pharaon l’autorisation de retourner dans son pays.
      22 Le pharaon lui dit : —Pourquoi veux-tu rentrer chez toi ? Que te manque-t-il auprès de moi ? —Rien, lui répondit Hadad, mais laisse-moi quand même partir.
      23 Dieu suscita un autre adversaire à Salomon : Rezôn, fils d’Elyada, qui s’était enfui de chez son maître Hadadézer, roi de Tsoba.
      24 Rezôn avait rassemblé des partisans autour de lui et était devenu leur chef de bande au temps où David avait massacré les troupes de son maître. Rezôn et ses hommes marchèrent sur Damas, s’y installèrent et y prirent le pouvoir.
      25 Rezôn fut l’adversaire d’Israël durant tout le règne de Salomon. Pendant que Hadad s’acharnait contre celui-ci, Rezôn, devenu roi de Syrie, eut de la haine pour Israël.
      26 Jéroboam, fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda, fils d’une veuve nommée Tseroua, qui avait été au service de Salomon, se révolta contre le roi
      27 dans les circonstances suivantes : à l’époque où Salomon faisait aménager les abords du palais pour des cultures en terrasse, et réparer une brèche dans le rempart de la cité de David, son père,
      28 ce Jéroboam était un jeune homme énergique et capable. Salomon avait remarqué comment il exécutait son travail et lui avait confié la surveillance de toutes les corvées exécutées par les hommes des tribus issues de Joseph.
      29 A cette époque-là, Jéroboam sortit un jour de Jérusalem et fut abordé en chemin par le prophète Ahiya de Silo, vêtu d’un manteau neuf. Ils étaient tous deux seuls dans la campagne.
      30 Ahiya prit le manteau neuf qu’il portait, le déchira en douze morceaux
      31 et dit à Jéroboam : —Prends pour toi dix de ces morceaux ! Car voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : « J’ai décidé d’arracher le royaume à Salomon et de te confier dix tribus.
      32 Une seule tribu lui restera à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël.
      33 Je ferai cela, parce que les Israélites m’ont abandonné et se sont prosternés devant *Astarté la déesse des Sidoniens, devant Kemoch le dieu de Moab, et devant Milkom, le dieu des Ammonites, et parce qu’ils n’ont pas suivi les chemins que je leur ai prescrits pour faire ce que je considère comme juste et pour obéir à mes ordonnances et à mes lois comme l’a fait David, le père de Salomon.
      34 Toutefois, ce n’est pas ce dernier que je dépouillerai de la royauté ; je le laisserai régner jusqu’à la fin de sa vie à cause de mon serviteur David que j’ai choisi et qui a obéi à mes commandements et mes ordonnances.
      35 Mais je reprendrai la royauté à son fils et je te donnerai dix tribus,
      36 laissant une tribu à son fils, afin que mon serviteur David ait toujours un de ses descendants qui règne devant moi à Jérusalem, la ville que j’ai choisie pour y établir ma présence.
      37 Quant à toi, je te ferai roi et tu régneras comme tu le désires sur Israël.
      38 Si tu obéis à tout ce que je t’ordonnerai, si tu suis les chemins que j’ai prescrits et si tu fais ce que je considère comme juste en observant mes ordonnances et mes commandements, comme l’a fait mon serviteur David, je serai avec toi, je ferai de toi le chef d’une dynastie durable comme je l’ai fait pour David, et je te confierai Israël.
      39 J’humilierai ainsi les descendants de David. Mais ce ne sera pas pour toujours. »
      40 Par la suite, Salomon chercha à faire périr Jéroboam. Alors Jéroboam s’en alla et s’enfuit en Egypte pour se réfugier auprès de Chichaq, roi d’Egypte. Il y resta jusqu’à la mort de Salomon.
      41 Les autres faits et gestes de Salomon, toutes ses réalisations et sa sagesse sont cités dans le livre des Annales de Salomon.
      42 La durée du règne de Salomon à Jérusalem sur tout Israël fut de quarante ans.
      43 Après cela, Salomon rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré dans la cité de David, son père. Son fils Roboam lui succéda sur le trône.

      Ezéchiel 41

      1 L’homme me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers : ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté.
      2 La porte avait dix coudées de largeur et ses murs latéraux, de part et d’autre, cinq coudées. Il mesura la longueur du Temple : quarante coudées, et sa largeur : vingt coudées.
      3 Pénétrant à l’intérieur, il mesura les piliers de l’entrée : deux coudées, et la porte elle-même : six coudées, ses murs latéraux de chaque côté avaient sept coudées.
      4 Il mesura la longueur de la pièce : vingt coudées, et autant de largeur face à la grande salle. Puis il me dit : —Cette partie est le lieu très-saint.
      5 Ensuite il mesura l’épaisseur du mur du Temple : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral : quatre coudées sur tout le pourtour du Temple.
      6 Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple.
      7 A mesure que l’on montait d’un étage à l’autre, en tournant, les salles s’élargissaient aux dépens du mur tout autour du Temple : vers le haut de la maison, il y avait donc plus d’espace. On montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur en passant par l’étage intermédiaire.
      8 Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour de l’édifice, à la base des salles annexes, qui avait la longueur d’une règle, c’est-à-dire six coudées.
      9 L’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées. L’espace libre entre les salles annexes du Temple
      10 et les salles des prêtres avait vingt coudées de large, tout autour de l’édifice.
      11 L’entrée des salles annexes donnait sur cet espace libre par une porte au nord et une au sud. Le passage avait cinq coudées de large tout autour.
      12 Du côté ouest, il y avait un bâtiment large de soixante-dix coudées attenant à l’espace libre ; sa muraille, longue de quatre-vingt-dix coudées, avait cinq coudées d’épaisseur sur tout le pourtour.
      13 L’homme mesura le Temple ; longueur : cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles.
      14 La largeur de la façade du Temple et de l’espace libre du côté est était aussi de cent coudées.
      15 Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore cent coudées. Dans le Temple, la grande salle, le portique donnant sur le parvis,
      16 les seuils, les fenêtres grillagées et les galeries du pourtour sur trois côtés, face au seuil, étaient garnis d’un lambris de bois tout autour, jusqu’à la hauteur des fenêtres, et les fenêtres elles-mêmes étaient lambrissées
      17 jusqu’au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond de la maison, et à l’extérieur sur tous les murs du pourtour ; à l’intérieur comme à l’extérieur, à intervalles réguliers
      18 on avait sculpté des *chérubins et des palmiers : un palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux faces :
      19 une face d’homme tournée vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison.
      20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers sur le mur du Temple.
      21 Les encadrements des portes du Temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu saint, il y avait quelque chose qui ressemblait à
      22 un autel de bois haut de trois coudées et long de deux coudées. Ses coins, son socle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit : —Voici la table qui est devant l’Eternel.
      23 La grande salle et le lieu saint avaient chacun une double porte
      24 à deux battants pivotants.
      25 La porte de la grande salle était décorée de chérubins et de palmiers, comme les parois. A l’extérieur du portique, il y avait un auvent de bois.
      26 De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.

      Philippiens 2

      1 N’avez-vous pas trouvé dans le Christ un réconfort, dans l’amour un encouragement, par l’Esprit une communion entre vous ? N’avez-vous pas de l’affection et de la bonté les uns pour les autres ?
      2 Rendez donc ma joie complète : tendez à vivre en accord les uns avec les autres. Et pour cela, ayez le même amour, une même pensée, et tendez au même but.
      3 Ne faites donc rien par esprit de rivalité, ou par un vain désir de vous mettre en avant ; au contraire, par humilité, considérez les autres comme plus importants que vous-mêmes ;
      4 et que chacun regarde, non ses propres qualités, mais celles des autres.
      5 Tendez à vivre ainsi entre vous, car c’est ce qui convient quand on est uni à Jésus-Christ.
      6 Lui qui, dès l’origine, était de condition divine, ne chercha pas à profiter de l’égalité avec Dieu,
      7 mais il s’est dépouillé lui-même, et il a pris la condition du serviteur. Il se rendit semblable aux hommes en tous points, et tout en lui montrait qu’il était bien un homme.
      8 Il s’abaissa lui-même en devenant obéissant, jusqu’à subir la mort, oui, la mort sur la croix.
      9 C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
      10 pour qu’au nom de Jésus tout être s’agenouille dans les cieux, sur la terre et jusque sous la terre,
      11 et que chacun déclare : Jésus-Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père.
      12 Mes chers amis, vous avez toujours été obéissants : faites donc fructifier votre salut, avec crainte et respect, non seulement quand je suis présent, mais bien plus maintenant que je suis absent.
      13 Car c’est Dieu lui-même qui agit en vous, pour produire à la fois le vouloir et le faire conformément à son projet plein d’amour.
      14 Faites tout sans vous plaindre et sans discuter,
      15 pour être irréprochables et *purs, des enfants de Dieu sans tache au sein d’une humanité corrompue et perverse. Dans cette humanité, vous brillez comme des flambeaux dans le monde,
      16 en portant la Parole de vie. Ainsi, lorsque viendra le jour du Christ, vous serez mon titre de gloire, la preuve que je n’aurai pas couru pour rien et que ma peine n’aura pas été inutile.
      17 Et même si je dois m’offrir comme une libation pour accompagner le sacrifice que vous offrez à Dieu, c’est-à-dire le service de votre foi, je m’en réjouis et je me réjouis avec vous tous.
      18 Vous aussi, de la même manière, réjouissez-vous, et réjouissez-vous avec moi.
      19 J’espère, en comptant sur le Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt *Timothée pour être moi-même encouragé par les nouvelles qu’il me donnera de vous.
      20 Il n’y a personne ici, en dehors de lui, pour partager mes sentiments et se soucier sincèrement de ce qui vous concerne.
      21 Car tous ne s’intéressent qu’à leurs propres affaires et non à la cause de Jésus-Christ.
      22 Mais vous savez que Timothée a fait ses preuves : comme un enfant aux côtés de son père, il s’est consacré avec moi au service de l’Evangile.
      23 C’est donc lui que j’espère pouvoir vous envoyer dès que je verrai quelle tournure prennent les événements pour moi.
      24 Et j’ai cette *confiance dans le Seigneur que je viendrai bientôt moi-même chez vous.
      25 Par ailleurs, j’ai estimé nécessaire de vous renvoyer Epaphrodite, mon frère, mon collaborateur et mon compagnon d’armes, votre délégué que vous avez chargé de subvenir à mes besoins.
      26 Il avait, en effet, un grand désir de vous revoir et il était préoccupé parce que vous avez appris qu’il était malade.
      27 Il a été malade, c’est vrai, et il a frôlé la mort, mais Dieu a eu pitié de lui, et pas seulement de lui, mais aussi de moi, pour m’éviter d’avoir peine sur peine.
      28 Je me hâte donc de vous le renvoyer pour que vous vous réjouissiez de le revoir : cela adoucira ma peine.
      29 Réservez-lui donc l’accueil dû à ceux qui appartiennent au Seigneur ; recevez-le avec une grande joie. Ayez de l’estime pour de tels hommes,
      30 car c’est en travaillant au service du Christ qu’il a failli mourir. Il a exposé sa vie pour s’acquitter, à votre place, du service que vous ne pouviez me rendre vous-mêmes.
    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
      2 Elles appartenaient aux nations à propos desquelles l'Eternel avait dit aux Israélites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraîneraient certainement votre cœur à suivre leurs dieux. » Ce fut à ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes.
      3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes détournèrent son cœur.
      4 A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraînèrent son cœur à suivre d'autres dieux et il ne s’attacha pas sans réserve à l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son père David.
      5 Il suivit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milcom, l'abominable dieu des Ammonites.
      6 Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel et il ne le suivit pas pleinement, contrairement à son père David.
      7 Ce fut alors qu’il construisit, sur la montagne qui se trouve en face de Jérusalem, un haut lieu pour Kemosh, l'abominable dieu de Moab, et pour Moloc, l'abominable dieu des Ammonites.
      8 Il agit de cette manière à l’intention de toutes ses femmes étrangères pour qu’elles puissent offrir des parfums et des sacrifices à leurs dieux.
      9 L'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur de lui, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois.
      10 Il lui avait pourtant expressément défendu de suivre d'autres dieux, mais Salomon ne respecta pas ce commandement de l'Eternel.
      11 L'Eternel dit alors à Salomon : « Puisque tu as agi de cette manière et que tu n'as pas respecté mon alliance ni les prescriptions que je t'avais données, je vais t’arracher la royauté et la donner à ton serviteur.
      12 Toutefois, je ne le ferai pas pendant ta vie à cause de ton père David. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai.
      13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume à ton fils : je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »
      14 L'Eternel fit surgir un adversaire pour Salomon : Hadad, l'Edomite, membre de la famille royale d'Edom.
      15 Lorsque David avait combattu contre Edom, Joab, le chef de l'armée, était monté pour enterrer les Israélites morts et il avait tué tous les Edomites de sexe masculin.
      16 Il était resté 6 mois en Edom avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il en ait éliminé tous les hommes.
      17 Hadad avait alors pris la fuite avec des serviteurs édomites de son père et s’était rendu en Egypte. Il était encore un tout jeune garçon.
      18 Partis de Madian, ils étaient allés à Paran, avaient pris avec eux des hommes de Paran et étaient arrivés en Egypte, chez le pharaon, le roi d'Egypte. Celui-ci avait donné une maison à Hadad, avait pourvu à son entretien et lui avait accordé des terres.
      19 Hadad avait trouvé grâce aux yeux du pharaon, à tel point que celui-ci lui avait donné pour épouse la sœur de sa femme, la reine Thachpenès.
      20 La sœur de Thachpenès avait donné un fils à Hadad : Guenubath, et Thachpenès l’avait élevé dans la maison du pharaon. Ainsi, Guenubath avait vécu dans la maison du pharaon, au milieu de ses enfants.
      21 Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il demanda au pharaon : « Laisse-moi partir dans mon pays. »
      22 Le pharaon lui dit : « Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu cherches à rentrer dans ton pays ? » Il répondit : « Rien, mais laisse-moi partir. »
      23 Dieu fit surgir un autre adversaire pour Salomon : Rezon, le fils d'Eliada, qui s'était enfui de chez son maître Hadadézer, le roi de Tsoba.
      24 Il avait rassemblé des hommes auprès de lui et il était chef d’une bande, lorsque David avait massacré les troupes de son maître. Ils étaient allés à Damas et s'y étaient installés, et ils en devinrent les rois.
      25 Il fut un adversaire d'Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu'Hadad lui faisait du mal, et il détestait Israël. Il régna sur la Syrie.
      26 Jéroboam aussi, un serviteur de Salomon, se révolta contre le roi. Il était le fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda, et sa mère était une veuve du nom de Tserua.
      27 Voici à quelle occasion il se révolta contre le roi. Salomon était en train de construire Millo et de réparer la brèche faite dans la ville de David, son père.
      28 Jéroboam était fort et vaillant. Ayant vu ce jeune homme à l'œuvre, Salomon lui donna la surveillance de tous les travaux de la famille de Joseph.
      29 A la même époque, Jéroboam sortit de Jérusalem et rencontra en chemin le prophète Achija de Silo, habillé d'un manteau neuf. Ils se trouvaient tous les deux seuls dans les champs.
      30 Achija attrapa le manteau neuf qu'il portait, le déchira en 12 morceaux
      31 et dit à Jéroboam : « Prends 10 morceaux pour toi ! En effet, voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : ‘Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai 10 tribus.
      32 Mais il gardera une tribu, à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j'ai choisie de préférence à toutes les tribus d'Israël.
      33 Cela arrivera parce qu'ils m'ont abandonné et se sont prosternés devant Astarté, la divinité des Sidoniens, devant Kemosh, le dieu de Moab, et devant Milcom, le dieu des Ammonites, et parce qu'ils n'ont pas marché dans mes voies pour faire ce qui est droit à mes yeux et pour mettre en pratique mes prescriptions et mes règles comme l'a fait David, le père de Salomon.
      34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps qu’il vivra, à cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respecté mes commandements et mes prescriptions.
      35 En revanche, je retirerai le royaume à son fils et je t'en donnerai 10 tribus.
      36 Je laisserai une tribu à son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y établir mon nom.
      37 Je vais te prendre pour que tu règnes sur tout le territoire que tu voudras et tu seras roi d'Israël.
      38 Si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit à mes yeux, en respectant mes prescriptions et mes commandements comme l'a fait mon serviteur David, je serai avec toi, je te construirai une maison stable, comme j'en ai construit une à David, et je te donnerai Israël.
      39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas définitif.’ »
      40 Salomon chercha à faire mourir Jéroboam, mais il se leva et se réfugia en Egypte vers Shishak, le roi d'Egypte. Il resta en Egypte jusqu'à la mort de Salomon.
      41 Le reste des actes de Salomon, tout ce qu'il a accompli et sa sagesse, cela est décrit dans les annales de Salomon.
      42 Salomon régna 40 ans à Jérusalem sur l’ensemble d’Israël.
      43 Puis il se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans la ville de son père David. Son fils Roboam devint roi à sa place.

      Ezéchiel 41

      1 Ensuite, l’homme m’a conduit dans le temple. Il a mesuré les piliers : ils avaient 3 mètres de large d'un côté et 3 mètres de large de l'autre, qui correspondaient à la largeur de la tente.
      2 La largeur de l’ouverture faisait 5 mètres. Il y avait mètres et demi d'un côté de l’entrée et mètres et demi de l'autre. Il a mesuré 20 mètres pour la longueur du lieu saint et 10 mètres pour sa largeur.
      3 Puis il a pénétré à l'intérieur. Il a mesuré un mètre pour les piliers de l’entrée, mètres pour l’entrée et mètres et demi pour la largeur de l’entrée.
      4 Il a mesuré une longueur de 10 mètres et une largeur de 10 mètres devant le temple, puis il m’a dit : « Voici le lieu très saint. »
      5 Ensuite, il a mesuré 3 mètres pour le mur du temple et 2 mètres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple.
      6 Ces annexes étaient disposées les unes à côté des autres sur trois étages, au nombre de 30 par étage. Elles s’inséraient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y étaient encastrées et n’étaient pas encastrées dans le mur même du temple.
      7 Les annexes s’élargissaient d’étage en étage, car cette galerie du temple s’élevait étage par étage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et l’on passait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.
      8 J’ai vu une élévation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entière, soit 3 mètres.
      9 Le mur extérieur des annexes avait une épaisseur de 2 mètres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple
      10 et les salles situées autour du temple avait une largeur de mètres, tout autour.
      11 L’accès aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrée du côté nord et une entrée au sud. La largeur de l'espace libre était de 2 mètres et demi tout autour.
      12 Le bâtiment qui était devant une cour, à l’ouest, avait une largeur de 35 mètres, un mur de 2 mètres et demi d'épaisseur tout autour et une longueur de 45 mètres.
      13 L’homme a mesuré le temple : il faisait 50 mètres de long. La cour, le bâtiment et ses murs avaient une longueur de 50 mètres.
      14 La largeur de la façade du temple et de la cour, à l’est, était de 50 mètres.
      15 Il a mesuré la longueur du bâtiment devant la cour, à l'arrière, et ses galeries de chaque côté : il y avait 50 mètres. L’intérieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis,
      16 les seuils, les fenêtres grillagées, les galeries du pourtour sur leurs trois étages, face au seuil : tout cela était recouvert de bois tout autour, depuis le sol jusqu'aux fenêtres, qui étaient elles-mêmes recouvertes.
      17 Au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond du temple, de même qu’à l'extérieur, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de tout le mur, à intervalles réguliers,
      18 on avait sculpté des chérubins et des branches de palmier. Il y avait une branche de palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages :
      19 un visage d'homme tourné d'un côté vers la branche de palmier, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre branche de palmier. C’était comme cela tout autour du temple :
      20 depuis le sol jusqu'au-dessus de l’entrée, il y avait des chérubins et des branches de palmier sculptés sur le mur du temple.
      21 L’encadrement des portes du lieu saint était carré, et le devant du lieu très saint avait le même aspect.
      22 L'autel était en bois, haut d’un mètre et demi et long d’un mètre. Ses angles, sa longueur et ses parois étaient en bois. L'homme m’a dit : « Voici la table qui est devant l'Eternel. »
      23 Le lieu saint du temple et le lieu très saint avaient deux portes.
      24 Ces portes avaient deux battants pivotants, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
      25 Des chérubins et des branches de palmier étaient sculptés sur les portes du temple, comme c’était le cas sur les murs. Il y avait un auvent en bois sur le devant du vestibule, à l’extérieur.
      26 Sur les côtés du vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmier sculptées de part et d'autre, ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents.

      Philippiens 2

      1 S’il y a donc de l’encouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de l’Esprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion,
      2 rendez ma joie parfaite en vivant en plein accord. Ayez un même amour, un même cœur, une unité de pensée.
      3 Ne faites rien par esprit de rivalité ou par désir d’une gloire sans valeur, mais avec humilité considérez les autres comme supérieurs à vous-mêmes.
      4 Que chacun de vous, au lieu de regarder à ses propres intérêts, regarde aussi à ceux des autres.
      5 Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ :
      6 lui qui est de condition divine, il n'a pas regardé son égalité avec Dieu comme un butin à préserver,
      7 mais il s'est dépouillé lui-même en prenant une condition de serviteur, en devenant semblable aux êtres humains. Reconnu comme un simple homme,
      8 il s'est humilié lui-même en faisant preuve d’obéissance jusqu'à la mort, même la mort sur la croix.
      9 C'est aussi pourquoi Dieu l'a élevé à la plus haute place et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom
      10 afin qu'au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre
      11 et que toute langue reconnaisse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
      12 Ainsi, mes bien-aimés, vous qui avez toujours obéi, non seulement quand j'étais présent, mais bien plus encore maintenant que je suis absent, mettez en œuvre votre salut avec crainte et profond respect.
      13 En effet, c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire pour son projet bienveillant.
      14 Faites tout sans murmures ni contestations
      15 afin d'être irréprochables et purs, des enfants de Dieu sans défaut au milieu d'une génération perverse et corrompue. C’est comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux
      16 en portant la parole de vie. Je pourrai alors être fier, le jour de Christ, de n'avoir pas couru ni travaillé pour rien.
      17 Et même si mon sang doit couler pour le sacrifice et le service de votre foi, j’en suis heureux et je me réjouis avec vous tous.
      18 Vous aussi, soyez de même heureux et réjouissez-vous avec moi.
      19 J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée afin d'être moi-même encouragé par les nouvelles que j’aurai de vous,
      20 car je n'ai personne qui partage mes sentiments pour prendre vraiment votre situation à cœur.
      21 Tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
      22 Vous savez que Timothée a fait ses preuves en se consacrant au service de l'Evangile avec moi comme un enfant avec son père.
      23 J'espère donc vous l'envoyer dès que je serai au clair sur ma situation.
      24 Et j'ai confiance dans le Seigneur que moi aussi, je viendrai bientôt.
      25 J'ai cependant estimé nécessaire de vous renvoyer mon frère Epaphrodite, mon collaborateur et mon compagnon de combat, que vous aviez envoyé afin de pourvoir à mes besoins.
      26 Il désirait vous revoir tous et se tourmentait parce que vous aviez appris sa maladie.
      27 Il a été malade en effet, tout près de la mort, mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui mais aussi de moi, afin que je n'aie pas tristesse sur tristesse.
      28 Je m’empresse donc de le renvoyer pour que vous puissiez vous réjouir de le revoir et que je sois moi-même moins triste.
      29 Accueillez-le dans le Seigneur avec une joie sans réserve et ayez de l’estime pour de tels hommes.
      30 En effet, c'est pour l'œuvre de Christ qu'il a été près de la mort ; il a risqué sa vie afin de vous remplacer dans le service que vous ne pouviez pas me rendre.
    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille de Pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Édomites, des Sidoniennes, des Héthiennes,
      2 appartenant aux nations dont l'Éternel avait dit aux enfants d'Israël : Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous ; elles tourneraient certainement vos coeurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s'attacha Salomon, entraîné par l'amour.
      3 Il eut sept cents princesses pour femmes et trois cents concubines ; et ses femmes détournèrent son coeur.
      4 A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes inclinèrent son coeur vers d'autres dieux ; et son coeur ne fut point tout entier à l'Éternel, son Dieu, comme l'avait été le coeur de David, son père.
      5 Salomon alla après Astarté, divinité des Sidoniens, et après Milcom, l'abomination des Ammonites.
      6 Et Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, et il ne suivit point pleinement l'Éternel, comme David, son père.
      7 Alors Salomon bâtit sur la montagne qui est en face de Jérusalem un haut lieu pour Kemosch, l'abomination de Moab, et pour Moloc, l'abomination des fils d'Ammon.
      8 Et il fit ainsi pour toutes ses femmes étrangères, qui offraient des parfums et des sacrifices à leurs dieux.
      9 L'Éternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son coeur de l'Éternel, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois.
      10 Il lui avait à cet égard défendu d'aller après d'autres dieux ; mais Salomon n'observa point les ordres de l'Éternel.
      11 Et l'Éternel dit à Salomon : Puisque tu as agi de la sorte, et que tu n'as point observé mon alliance et mes lois que je t'avais prescrites, je déchirerai le royaume de dessus toi et je le donnerai à ton serviteur.
      12 Seulement, je ne le ferai point pendant ta vie, à cause de David, ton père. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai.
      13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume ; je laisserai une tribu à ton fils, à cause de David, mon serviteur, et à cause de Jérusalem, que j'ai choisie.
      14 L'Éternel suscita un ennemi à Salomon : Hadad, l'Édomite, de la race royale d'Édom.
      15 Dans le temps où David battit Édom, Joab, chef de l'armée, étant monté pour enterrer les morts, tua tous les mâles qui étaient en Édom ;
      16 il y resta six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il en eût exterminé tous les mâles.
      17 Ce fut alors qu'Hadad prit la fuite avec des Édomites, serviteurs de son père, pour se rendre en Égypte. Hadad était encore un jeune garçon.
      18 Partis de Madian, ils allèrent à Paran, prirent avec eux des hommes de Paran, et arrivèrent en Égypte auprès de Pharaon, roi d'Égypte, Pharaon donna une maison à Hadad, pourvut à sa subsistance, et lui accorda des terres.
      19 Hadad trouva grâce aux yeux de Pharaon, à tel point que Pharaon lui donna pour femme la soeur de sa femme, la soeur de la reine Thachpenès.
      20 La soeur de Thachpenès lui enfanta son fils Guenubath. Thachpenès le sevra dans la maison de Pharaon ; et Guenubath fut dans la maison de Pharaon, au milieu des enfants de Pharaon.
      21 Lorsque Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon : Laisse-moi aller dans mon pays.
      22 Et Pharaon lui dit : Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu désires aller dans ton pays ? Il répondit : Rien, mais laisse-moi partir.
      23 Dieu suscita un autre ennemi à Salomon : Rezon, fils d'Éliada, qui s'était enfui de chez son maître Hadadézer, roi de Tsoba.
      24 Il avait rassemblé des gens auprès de lui, et il était chef de bande, lorsque David massacra les troupes de son maître. Ils allèrent à Damas, et s'y établirent, et ils régnèrent à Damas.
      25 Il fut un ennemi d'Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu'Hadad lui faisait du mal, et il avait Israël en aversion. Il régna sur la Syrie.
      26 Jéroboam aussi, serviteur de Salomon, leva la main contre le roi. Il était fils de Nebath, Éphratien de Tseréda, et il avait pour mère une veuve nommée Tserua.
      27 Voici à quelle occasion il leva la main contre le roi. Salomon bâtissait Millo, et fermait la brèche de la cité de David, son père.
      28 Jéroboam était fort et vaillant ; et Salomon, ayant vu ce jeune homme à l'oeuvre, lui donna la surveillance de tous les gens de corvée de la maison de Joseph.
      29 Dans ce temps-là, Jéroboam, étant sorti de Jérusalem, fut rencontré en chemin par le prophète Achija de Silo, revêtu d'un manteau neuf. Ils étaient tous deux seuls dans les champs.
      30 Achija saisit le manteau neuf qu'il avait sur lui, le déchira en douze morceaux,
      31 et dit à Jéroboam : Prends pour toi dix morceaux ! Car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Voici, je vais arracher le royaume de la main de Salomon, et je te donnerai dix tribus.
      32 Mais il aura une tribu, à cause de mon serviteur David, et à cause de Jérusalem, la ville que j'ai choisie sur toutes les tribus d'Israël.
      33 Et cela, parce qu'ils m'ont abandonné, et se sont prosternés devant Astarté, divinité des Sidoniens, devant Kemosch, dieu de Moab, et devant Milcom, dieu des fils d'Ammon, et parce qu'ils n'ont point marché dans mes voies pour faire ce qui est droit à mes yeux et pour observer mes lois et mes ordonnances, comme l'a fait David, père de Salomon.
      34 Je n'ôterai pas de sa main tout le royaume, car je le maintiendrai prince tout le temps de sa vie, à cause de David, mon serviteur, que j'ai choisi, et qui a observé mes commandements et mes lois.
      35 Mais j'ôterai le royaume de la main de son fils, et je t'en donnerai dix tribus ;
      36 je laisserai une tribu à son fils, afin que David, mon serviteur, ait toujours une lampe devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y mettre mon nom.
      37 Je te prendrai, et tu régneras sur tout ce que ton âme désirera, tu seras roi d'Israël.
      38 Si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit à mes yeux, en observant mes lois et mes commandements, comme l'a fait David, mon serviteur, je serai avec toi, je te bâtirai une maison stable, comme j'en ai bâti une à David, et je te donnerai Israël.
      39 J'humilierai par là la postérité de David, mais ce ne sera pas pour toujours.
      40 Salomon chercha à faire mourir Jéroboam. Et Jéroboam se leva et s'enfuit en Égypte auprès de Schischak, roi d'Égypte ; il demeura en Égypte jusqu'à la mort de Salomon.
      41 Le reste des actions de Salomon, tout ce qu'il a fait, et sa sagesse, cela n'est-il pas écrit dans le livre des actes de Salomon ?
      42 Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
      43 Puis Salomon se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David, son père. Roboam, son fils, régna à sa place.

      Ezéchiel 41

      1 Il me conduisit dans le temple. Il mesura les poteaux ; il y avait six coudées de largeur d'un côté, et six coudées de largeur de l'autre, largeur de la tente.
      2 La largeur de la porte était de dix coudées ; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées.
      3 Puis il entra dans l'intérieur. Il mesura les poteaux de la porte, deux coudées, la porte, six coudées, et la largeur de la porte, sept coudées.
      4 Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple ; et il me dit : C'est ici le lieu très saint.
      5 Il mesura le mur de la maison, six coudées, et la largeur des chambres latérales tout autour de la maison, quatre coudées.
      6 Les chambres latérales étaient les unes à côté des autres, au nombre de trente, et il y avait trois étages ; elles entraient dans un mur construit pour ces chambres tout autour de la maison, elles y étaient appuyées sans entrer dans le mur même de la maison.
      7 Les chambres occupaient plus d'espace, à mesure qu'elles s'élevaient, et l'on allait en tournant ; car on montait autour de la maison par un escalier tournant. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de la maison, et l'on montait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.
      8 Je considérai la hauteur autour de la maison. Les chambres latérales, à partir de leur fondement, avaient une canne pleine, six grandes coudées.
      9 Le mur extérieur des chambres latérales avait une épaisseur de cinq coudées. L'espace libre entre les chambres latérales de la maison
      10 et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour.
      11 L'entrée des chambres latérales donnait sur l'espace libre, une entrée au septentrion, et une entrée au midi ; et la largeur de l'espace libre était de cinq coudées tout autour.
      12 Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d'épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées.
      13 Il mesura la maison, qui avait cent coudées de longueur. La place vide, le bâtiment et ses murs, avaient une longueur de cent coudées.
      14 La largeur de la face de la maison et de la place vide, du côté de l'orient, était de cent coudées.
      15 Il mesura la longueur du bâtiment devant la place vide, sur le derrière, et ses galeries de chaque côté : il y avait cent coudées.
      16 Le temple intérieur, les vestibules extérieurs, les seuils, les fenêtres grillées, les galeries du pourtour aux trois étages, en face des seuils, étaient recouverts de bois tout autour. Depuis le sol jusqu'aux fenêtres fermées,
      17 jusqu'au-dessus de la porte, le dedans de la maison, le dehors, toute la muraille du pourtour, à l'intérieur et à l'extérieur, tout était d'après la mesure,
      18 et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages,
      19 une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme ; il en était ainsi tout autour de la maison.
      20 Depuis le sol jusqu'au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmes, et aussi sur la muraille du temple.
      21 Les poteaux du temple étaient carrés, et la face du sanctuaire avait le même aspect.
      22 L'autel était de bois, haut de trois coudées, et long de deux coudées. Ses angles, ses pieds, et ses côtés étaient de bois. L'homme me dit : C'est ici la table qui est devant l'Éternel.
      23 Le temple et le sanctuaire avaient deux portes.
      24 Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
      25 Des chérubins et des palmes étaient sculptés sur les portes du temple, comme sur les murs. Un entablement en bois était sur le front du vestibule en dehors.
      26 Il y avait des fenêtres fermées, et il y avait des palmes de part et d'autre, ainsi qu'aux côtés du vestibule, aux chambres latérales de la maison, et aux entablements.

      Philippiens 2

      1 Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union d'esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde,
      2 rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée.
      3 Ne faites rien par esprit de parti ou par vaine gloire, mais que l'humilité vous fasse regarder les autres comme étant au-dessus de vous-mêmes.
      4 Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.
      5 Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,
      6 lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,
      7 mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes ; et ayant paru comme un simple homme,
      8 il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
      9 C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
      10 afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,
      11 et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
      12 Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent ;
      13 car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.
      14 Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,
      15 afin que vous soyez irréprochables et purs, des enfants de Dieu irrépréhensibles au milieu d'une génération perverse et corrompue, parmi laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde,
      16 portant la parole de vie ; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni travaillé en vain.
      17 Et même si je sers de libation pour le sacrifice et pour le service de votre foi, je m'en réjouis, et je me réjouis avec vous tous.
      18 Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.
      19 J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être encouragé moi-même en apprenant ce qui vous concerne.
      20 Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation ;
      21 tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus Christ.
      22 Vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, en se consacrant au service de l'Évangile avec moi, comme un enfant avec son père.
      23 J'espère donc vous l'envoyer dès que j'apercevrai l'issue de l'état où je suis ;
      24 et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.
      25 J'ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Épaphrodite, mon compagnon d'oeuvre et de combat, par qui vous m'avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins.
      26 Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie.
      27 Il a été malade, en effet, et tout près de la mort ; mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n'eusse pas tristesse sur tristesse.
      28 Je l'ai donc envoyé avec d'autant plus d'empressement, afin que vous vous réjouissiez de le revoir, et que je sois moi-même moins triste.
      29 Recevez-le donc dans le Seigneur avec une joie entière, et honorez de tels hommes.
      30 Car c'est pour l'oeuvre de Christ qu'il a été près de la mort, ayant exposé sa vie afin de suppléer à votre absence dans le service que vous me rendiez.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.