Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 281

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon aime encore beaucoup de femmes étrangères : d’abord la fille du roi d’Égypte, puis des femmes moabites, ammonites, édomites, sidoniennes, hittites.
      2 Pourtant, le SEIGNEUR a dit aux Israélites : « Ne vous mélangez pas avec les gens de ces peuples-là et ne les laissez pas se mélanger avec vous. Sinon ils vont vous entraîner à adorer leurs dieux. » Mais Salomon s’attache à ces peuples parce qu’il aime des femmes de leurs pays.
      3 Il a 700 femmes de haut rang et 300 femmes de deuxième rang. Elles ont beaucoup d’influence sur lui.
      4 Quand Salomon devient vieux, ses femmes l’entraînent à adorer d’autres dieux. Alors son cœur n’est plus tout entier au SEIGNEUR son Dieu, contrairement à son père David.
      5 Salomon adore Astarté, la déesse des habitants de Sidon. Il adore aussi Molek, l’horrible dieu des Ammonites.
      6 Il fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR et il ne lui obéit pas pleinement, contrairement à son père David.
      7 À cette époque, Salomon construit un lieu sacré sur la colline, en face de Jérusalem. Ce lieu sacré est destiné à Kemoch, l’horrible dieu des Moabites, et à Molek, l’horrible dieu des Ammonites.
      8 Il agit de la même façon pour les dieux de toutes ses femmes étrangères. Ainsi, elles peuvent brûler de l’encens et offrir des sacrifices d’animaux à leurs dieux.
      9 Le SEIGNEUR, Dieu d’Israël, s’est montré deux fois à Salomon. Il lui a commandé de ne pas adorer d’autres dieux que lui. Mais Salomon n’obéit pas au SEIGNEUR, et son cœur se détourne de lui. C’est pourquoi le SEIGNEUR se met en colère contre Salomon
      11 et il dit : « Tu agis mal. Tu ne respectes pas mon alliance, ni les ordres que je t’ai donnés. Alors je vais t’arracher le royaume et je vais le donner à l’un de tes serviteurs.
      12 Pourtant, à cause de ton père David, je ne réaliserai pas cela pendant ta vie. Mais c’est à ton fils que j’arracherai le royaume.
      13 D’ailleurs, je ne lui arracherai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu, à cause de ton père David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »
      14 Le SEIGNEUR envoie un ennemi à Salomon. C’est un Édomite du nom de Hadad qui appartient à la famille royale.
      15 À une époque, David a combattu le royaume d’Édom. Et Joab, le chef de son armée, est allé dans ce pays pour enterrer les soldats d’Israël, morts au combat. Ensuite, il a tué tous les garçons et tous les hommes d’Édom.
      16 Joab et toute sa troupe sont restés six mois dans ce pays pour tuer les garçons et les hommes.
      17 Hadad était encore très jeune. Pourtant, il a réussi à fuir en Égypte avec quelques Édomites qui ont été serviteurs de son père.
      18 Ils sont partis de la région de Madian et ils sont arrivés dans le désert de Paran. Ils ont entraîné avec eux quelques hommes et ils sont allés en Égypte auprès du Pharaon, le roi de ce pays. Celui-ci a donné à Hadad une maison et des terres et il s’est chargé de le nourrir.
      19 Le roi a été si bon pour Hadad qu’il lui a donné en mariage la sœur de la reine Tapenès, sa femme.
      20 La sœur de Tapenès a donné à Hadad un fils appelé Guenoubath. Tapenès l’a fait élever dans le palais du roi d’Égypte et il a vécu là, avec les enfants du roi.
      21 Hadad est toujours en Égypte, quand il apprend que David et le général Joab sont morts. Alors il dit au roi d’Égypte : « Permets-moi de rentrer dans mon pays. »
      22 Le roi lui demande : « Est-ce qu’il te manque quelque chose auprès de moi ? Pourquoi désires-tu rentrer chez toi ? » Hadad répond : « Il ne me manque rien, mais permets-moi pourtant de partir. »
      23 Dieu envoie un autre ennemi à Salomon. C’est Rezon, fils d’Éliada. Il a fui de chez son maître Hadadézer, roi de Soba.
      24 À une époque, David a détruit l’armée de Hadadézer. Alors Rezon a rassemblé des gens autour de lui et il est devenu chef de bande. Il est allé à Damas, il s’est installé là et il est devenu roi.
      25 Rezon a été un ennemi du peuple d’Israël pendant toute la vie de Salomon, tout comme Hadad. Rezon a détesté Israël pendant tout le temps où il a été roi de Syrie.
      26 Jéroboam, fils de Nebath, est au service du roi Salomon. C’est un Éfraïmite, originaire de Seréda. Sa mère est veuve et s’appelle Seroua.
      27 Voici à quelle occasion Jéroboam se révolte contre le roi : C’est l’époque où Salomon fait construire la terrasse appelée « Millo » et réparer un trou dans le mur de la « Ville de David ».
      28 Jéroboam est un jeune homme fort et courageux. Salomon voit comment il travaille, il le choisit pour surveiller les ouvriers des tribus d’Éfraïm et de Manassé.
      29 Un jour, Jéroboam sort de Jérusalem. Le prophète Ahia, de Silo, le rencontre sur la route. Ils sont tous les deux seuls dans la campagne. Ahia porte un vêtement tout neuf,
      30 il le prend et le déchire en douze morceaux.
      31 Ensuite il dit à Jéroboam : « Prends pour toi dix morceaux. En effet, voici le message du SEIGNEUR, Dieu d’Israël : Je vais arracher le royaume à Salomon et je te donnerai dix tribus.
      32 Je lui laisserai une tribu, à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie dans tout le pays d’Israël.
      33 Je ferai cela parce que les Israélites m’ont abandonné. En effet, ils se sont mis à genoux devant Astarté, la déesse des gens de Sidon, devant Kemoch, le dieu des Moabites, et devant Molek, le dieu des Ammonites. Ils n’ont pas suivi le chemin que je leur ai montré, et ils n’ont pas fait ce qui est bien à mes yeux. En effet, ils n’ont pas obéi aux lois et aux règles que je leur ai données, contrairement à David, le père de Salomon.
      34 Mon serviteur David que j’ai choisi a obéi à mes commandements et à mes lois. À cause de lui, je n’arracherai pas le royaume des mains de Salomon, mais je lui laisserai le pouvoir jusqu’à la fin de sa vie.
      35 C’est au fils de Salomon que j’enlèverai le royaume, et à toi, Jéroboam, je donnerai dix tribus.
      36 Je laisserai une tribu au fils de Salomon. Ainsi, il y aura toujours quelqu’un de la famille de David mon serviteur pour être roi devant moi à Jérusalem. En effet, c’est la ville que j’ai choisie pour y montrer ma présence parmi vous.
      37 « Toi, Jéroboam, je te choisis, et tu pourras être roi sur Israël, comme tu le désires.
      38 Écoute tout ce que je te commanderai, suis le chemin que je te montrerai. Fais ce qui est bien à mes yeux. Obéis aux lois et aux commandements que je te donne, comme mon serviteur David l’a fait. Si tu agis ainsi, je serai avec toi. J’établirai solidement le pouvoir royal dans ta famille, comme je l’ai fait pour David. Je te donnerai les dix tribus d’Israël.
      39 Par là, j’abaisserai la famille royale de David, mais non pas pour toujours. »
      40 Après cela, Salomon cherche à tuer Jéroboam. Mais Jéroboam fuit en Égypte et il va auprès de Chichac, le roi de ce pays. Il reste là-bas jusqu’à la mort de Salomon.
      41 Les autres actes de Salomon, tout ce qu’il a fait, la sagesse qu’il avait, tout cela est écrit dans « L’Histoire de Salomon ».
      42 Salomon a été roi de tout le peuple d’Israël pendant 40 ans à Jérusalem.
      43 Quand il rejoint ses ancêtres, on l’enterre dans la « Ville de David », son père. Son fils Roboam devient roi à sa place.

      Ezéchiel 41

      1 Ensuite, l’homme me conduit dans la grande salle du temple. Les murs du passage qui y mène ont 6 mesures d’épaisseur.
      2 L’entrée a 10 mesures de large et les murs des côtés ont 5 mesures d’épaisseur. La grande salle a 40 mesures de long et 20 mesures de large.
      3 L’homme entre ensuite dans la salle du fond. Il mesure l’entrée. Elle a 2 mesures de profondeur, 6 mesures de large, avec des murs de 7 mesures d’épaisseur.
      4 Puis il mesure la salle elle-même. C’est un carré de 20 mesures de côté. Il me dit : « Ici, c’est le lieu très saint. »
      5 L’homme prend la dimension du mur intérieur du temple. Il a 6 mesures d’épaisseur. Des annexes sont construites tout autour sur une largeur de 4 mesures.
      6 Elles ont trois étages, et chaque annexe contient 30 salles. Chaque salle est construite en partie dans le mur extérieur, mais pas dans le mur du temple lui-même.
      7 À chaque étage, tout autour du temple, la surface des salles devient plus grande, parce qu’elle prend une partie de l’épaisseur du mur. C’est pourquoi, plus on monte, plus il y a de place à l’intérieur. À partir du premier étage, on peut aller au deuxième étage, puis au troisième.
      8 Tout autour du temple, je vois que les bâtiments annexes sont plus hauts que les autres. Ils ont 6 mesures de plus.
      9 Le mur extérieur des annexes a 5 mesures d’épaisseur. Sur les côtés, il y a des salles qui touchent le mur extérieur du temple, et tout autour, il y a encore des salles. Entre ces salles et les autres, il y a un espace libre de 20 mesures, tout autour du temple.
      11 Les bâtiments annexes ouvrent sur cet espace libre par deux portes : une au nord et une au sud. Le mur qui entoure cet espace a 5 mesures d’épaisseur.
      12 À l’ouest du temple, il y a un bâtiment en face de l’espace libre. Il a 90 mesures de long et 70 mesures de large. Ses murs ont 5 mesures d’épaisseur.
      13 L’homme prend la dimension du temple. Il a 100 mesures de long. L’espace libre, le bâtiment situé à l’ouest et ses murs ont également 100 mesures de long en tout.
      14 La partie du temple située à l’est et les espaces libres de chaque côté ont 100 mesures de large en tout.
      15 L’homme mesure aussi la longueur du bâtiment situé derrière le temple. Avec les passages qui existent d’un côté et de l’autre, cela fait 100 mesures de long. Les murs de l’entrée, de la grande salle et de la salle du fond sont recouverts de bois.
      16 Les cadres des fenêtres, les couloirs situés tout autour sur trois étages, sont aussi recouverts de bois. Il y a du bois partout, depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et même les fenêtres sont couvertes de lames de bois.
      17 À l’extérieur du temple et à l’intérieur, depuis la porte d’entrée jusqu’à la salle du fond, tous les murs sont décorés.
      18 Des sculptures représentent des chérubins et des branches de palmier. Il y a toujours une branche de palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin a deux visages :
      19 un visage d’homme tourné vers une branche de palmier, un visage de lion tourné vers une autre branche. On trouve ces sculptures tout autour du temple.
      20 Les chérubins et les branches de palmier sont sculptés sur les murs, depuis le sol jusqu’au-dessus des portes.
      21 La porte de la grande salle a des montants carrés. Devant le lieu saint, on voit quelque chose qui ressemble à
      22 un autel en bois. Il a 3 mesures de haut et 2 mesures de large. Il a des coins, un support et des côtés en bois. L’homme me dit : « C’est la table qui est placée devant le SEIGNEUR. »
      23 Le temple et le lieu saint ont deux portes. L’une ouvre sur la grande salle, l’autre sur le lieu très saint.
      24 Ces portes ont deux battants.
      25 Sur les portes de la grande salle, on a sculpté des chérubins et des branches de palmier, comme sur les murs. À l’extérieur, un bord en bois se trouve au-dessus de l’entrée.
      26 Sur les murs de l’entrée, il y a des fenêtres avec des grillages et des décorations représentant des feuilles de palmier.

      Philippiens 2

      1 Le Christ vous rend plus forts. Son amour vous donne du courage et son Esprit vous unit. Vous êtes pleins de tendresse et de pitié les uns pour les autres. C’est vrai, n’est-ce pas ?
      2 Eh bien, remplissez-moi de joie en vous mettant d’accord. Ayez un même amour, un même cœur, une même pensée.
      3 Ne faites rien pour passer devant les autres ou pour que les autres vous admirent, cela ne vaut rien. Au contraire, soyez simples et pensez que les autres sont meilleurs que vous.
      4 Ne cherchez pas votre intérêt à vous, mais cherchez l’intérêt des autres.
      5 Entre vous, conduisez-vous comme des gens unis au Christ Jésus.
      6 Lui, il est l’égal de Dieu, parce qu’il est Dieu depuis toujours. Pourtant, cette égalité, il n’a pas cherché à la garder à tout prix pour lui.
      7 Mais tout ce qu’il avait, il l’a laissé. Il s’est fait serviteur, il est devenu comme les hommes, et tous voyaient que c’était bien un homme.
      8 Il s’est fait plus petit encore : il a obéi jusqu’à la mort, et il est mort sur une croix !
      9 C’est pourquoi Dieu l’a placé très haut et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tous les autres noms.
      10 Alors tous ceux qui sont dans le ciel, sur la terre et chez les morts tomberont à genoux quand ils entendront le nom de Jésus.
      11 Et tous reconnaîtront ceci : Jésus-Christ est le Seigneur, pour la gloire de Dieu le Père.
      12 C’est pourquoi, amis très chers, obéissez à Dieu comme vous l’avez toujours fait. Obéissez-lui, non seulement quand je suis là, mais encore plus maintenant que je suis absent. Avec un grand respect pour Dieu et en tremblant, travaillez pour être sauvés.
      13 Dieu travaille en vous et il vous rend capables de vouloir et de faire les actions qui lui plaisent.
      14 Faites tout sans vous plaindre et sans discuter.
      15 Ainsi vous serez innocents, on n’aura rien à vous reprocher. Vous serez des enfants de Dieu sans défaut, au milieu de gens malhonnêtes et mauvais. Parmi ces gens-là, vous brillez comme des lumières dans le monde,
      16 parce que vous apportez la parole de vie. Le jour où le Christ viendra, je pourrai être fier de vous. Et, on le verra bien : je n’aurai pas travaillé pour rien, je ne me serai pas fatigué pour rien !
      17 Mon sang, c’est-à-dire ma vie, sera peut-être ajouté comme une offrande au sacrifice que votre foi présente à Dieu. Pourtant, cela me rend heureux, et je me réjouis avec vous tous.
      18 Vous aussi, soyez heureux et réjouissez-vous avec moi !
      19 Le Seigneur Jésus me fait espérer que je pourrai bientôt vous envoyer Timothée. Ainsi j’aurai des nouvelles de vous, et elles me donneront du courage.
      20 En effet, à part Timothée, personne ne porte les mêmes soucis que moi, personne ne s’occupe vraiment de vous.
      21 Tous cherchent leur intérêt, et non celui de Jésus-Christ.
      22 Mais vous le savez, Timothée a montré ce qu’il valait. Il a travaillé avec moi au service de la Bonne Nouvelle, comme un fils auprès de son père.
      23 Donc, c’est lui que j’espère vous envoyer dès que je verrai clair dans ma situation.
      24 Et le Seigneur me rend sûr d’une chose : je vais bientôt venir chez vous, moi aussi.
      25 Pourtant, je pense qu’il faut vous renvoyer Épafrodite. C’est mon frère. Il travaille et combat avec moi, et vous l’avez envoyé pour me servir quand j’en avais besoin.
      26 Il désire beaucoup vous revoir tous et il est inquiet parce que vous avez appris sa maladie.
      27 Oui, il a été malade et bien près de mourir. Mais Dieu a eu pitié de lui, et pas seulement de lui, mais de moi aussi. Alors il m’a évité une tristesse encore plus grande.
      28 C’est pourquoi je me dépêche de vous le renvoyer. Ainsi, quand vous le verrez, vous serez de nouveau dans la joie, et moi, je serai moins triste.
      29 Recevez-le avec grande joie comme un frère chrétien. Respectez beaucoup les gens comme lui,
      30 parce qu’il a vu la mort de près en travaillant pour le Christ. Il a risqué sa vie pour me rendre service quand vous ne pouviez pas le faire vous-mêmes.
    • 1 Rois 11

      1 Now king Solomon loved many foreign women, together with the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians, and Hittites;
      2 of the nations concerning which Yahweh said to the children of Israel, "You shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods." Solomon joined to these in love.
      3 He had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart.
      4 For it happened, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Yahweh his God, as was the heart of David his father.
      5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
      6 Solomon did that which was evil in the sight of Yahweh, and didn't go fully after Yahweh, as did David his father.
      7 Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, on the mountain that is before Jerusalem, and for Molech the abomination of the children of Ammon.
      8 So he did for all his foreign wives, who burnt incense and sacrificed to their gods.
      9 Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice,
      10 and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods: but he didn't keep that which Yahweh commanded.
      11 Therefore Yahweh said to Solomon, "Because this is done by you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant.
      12 Notwithstanding I will not do it in your days, for David your father's sake; but I will tear it out of the hand of your son.
      13 However I will not tear away all the kingdom; but I will give one tribe to your son, for David my servant's sake, and for Jerusalem's sake which I have chosen."
      14 Yahweh raised up an adversary to Solomon, Hadad the Edomite: he was of the king's seed in Edom.
      15 For it happened, when David was in Edom, and Joab the captain of the army was gone up to bury the slain, and had struck every male in Edom
      16 (for Joab and all Israel remained there six months, until he had cut off every male in Edom);
      17 that Hadad fled, he and certain Edomites of his father's servants with him, to go into Egypt, Hadad being yet a little child.
      18 They arose out of Midian, and came to Paran; and they took men with them out of Paran, and they came to Egypt, to Pharaoh king of Egypt, who gave him a house, and appointed him food, and gave him land.
      19 Hadad found great favor in the sight of Pharaoh, so that he gave him as wife the sister of his own wife, the sister of Tahpenes the queen.
      20 The sister of Tahpenes bore him Genubath his son, whom Tahpenes weaned in Pharaoh's house; and Genubath was in Pharaoh's house among the sons of Pharaoh.
      21 When Hadad heard in Egypt that David slept with his fathers, and that Joab the captain of the army was dead, Hadad said to Pharaoh, "Let me depart, that I may go to my own country."
      22 Then Pharaoh said to him, "But what have you lacked with me, that behold, you seek to go to your own country?" He answered, "Nothing, however only let me depart."
      23 God raised up an adversary to him, Rezon the son of Eliada, who had fled from his lord Hadadezer king of Zobah.
      24 He gathered men to him, and became captain over a troop, when David killed them of Zobah: and they went to Damascus, and lived therein, and reigned in Damascus.
      25 He was an adversary to Israel all the days of Solomon, besides the mischief of Hadad: and he abhorred Israel, and reigned over Syria.
      26 Jeroboam the son of Nebat, an Ephraimite of Zeredah, a servant of Solomon, whose mother's name was Zeruah, a widow, he also lifted up his hand against the king.
      27 This was the reason why he lifted up his hand against the king: Solomon built Millo, and repaired the breach of the city of David his father.
      28 The man Jeroboam was a mighty man of valor; and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph.
      29 It happened at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; now Ahijah had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.
      30 Ahijah laid hold of the new garment that was on him, and tore it in twelve pieces.
      31 He said to Jeroboam, "Take ten pieces; for thus says Yahweh, the God of Israel, 'Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you
      32 (but he shall have one tribe, for my servant David's sake and for Jerusalem's sake, the city which I have chosen out of all the tribes of Israel);
      33 because that they have forsaken me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon. They have not walked in my ways, to do that which is right in my eyes, and to keep my statutes and my ordinances, as David his father did.
      34 "'However I will not take the whole kingdom out of his hand; but I will make him prince all the days of his life, for David my servant's sake whom I chose, who kept my commandments and my statutes;
      35 but I will take the kingdom out of his son's hand, and will give it to you, even ten tribes.
      36 To his son will I give one tribe, that David my servant may have a lamp always before me in Jerusalem, the city which I have chosen me to put my name there.
      37 I will take you, and you shall reign according to all that your soul desires, and shall be king over Israel.
      38 It shall be, if you will listen to all that I command you, and will walk in my ways, and do that which is right in my eyes, to keep my statutes and my commandments, as David my servant did; that I will be with you, and will build you a sure house, as I built for David, and will give Israel to you.
      39 I will for this afflict the seed of David, but not forever.'"
      40 Solomon sought therefore to kill Jeroboam; but Jeroboam arose, and fled into Egypt, to Shishak king of Egypt, and was in Egypt until the death of Solomon.
      41 Now the rest of the acts of Solomon, and all that he did, and his wisdom, aren't they written in the book of the acts of Solomon?
      42 The time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
      43 Solomon slept with his fathers, and was buried in the city of David his father: and Rehoboam his son reigned in his place.

      Ezéchiel 41

      1 He brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tent.
      2 The breadth of the entrance was ten cubits; and the sides of the entrance were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured its length, forty cubits, and the breadth, twenty cubits.
      3 Then went he inward, and measured each post of the entrance, two cubits; and the entrance, six cubits; and the breadth of the entrance, seven cubits.
      4 He measured its length, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place.
      5 Then he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side room, four cubits, all around the house on every side.
      6 The side rooms were in three stories, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which belonged to the house for the side rooms all around, that they might have hold [therein], and not have hold in the wall of the house.
      7 The side rooms were broader as they encompassed [the house] higher and higher; for the encompassing of the house went higher and higher around the house: therefore the breadth of the house [continued] upward; and so one went up [from] the lowest [room] to the highest by the middle [room].
      8 I saw also that the house had a raised base all around: the foundations of the side rooms were a full reed of six great cubits.
      9 The thickness of the wall, which was for the side rooms, on the outside, was five cubits: and that which was left was the place of the side rooms that belonged to the house.
      10 Between the rooms was a breadth of twenty cubits around the house on every side.
      11 The doors of the side rooms were toward [the place] that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits all around.
      12 The building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.
      13 So he measured the house, one hundred cubits long; and the separate place, and the building, with its walls, one hundred cubits long;
      14 also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, one hundred cubits.
      15 He measured the length of the building before the separate place which was at its back, and its galleries on the one side and on the other side, one hundred cubits; and the inner temple, and the porches of the court;
      16 the thresholds, and the closed windows, and the galleries around on their three stories, over against the threshold, with wood ceilings all around, and [from] the ground up to the windows, (now the windows were covered),
      17 to [the space] above the door, even to the inner house, and outside, and by all the wall all around inside and outside, by measure.
      18 It was made with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces;
      19 so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. [thus was it] made through all the house all around:
      20 from the ground to above the door were cherubim and palm trees made: thus was the wall of the temple.
      21 As for the temple, the door posts were squared; and as for the face of the sanctuary, the appearance [of it] was as the appearance [of the temple].
      22 The altar was of wood, three cubits high, and its length two cubits; and its corners, and its length, and its walls, were of wood: and he said to me, This is the table that is before Yahweh.
      23 The temple and the sanctuary had two doors.
      24 The doors had two leaves [apiece], two turning leaves: two [leaves] for the one door, and two leaves for the other.
      25 There were made on them, on the doors of the temple, cherubim and palm trees, like as were made on the walls; and there was a threshold of wood on the face of the porch outside.
      26 There were closed windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch: thus were the side rooms of the house, and the thresholds.

      Philippiens 2

      1 If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion,
      2 make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind;
      3 doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
      4 each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.
      5 Have this in your mind, which was also in Christ Jesus,
      6 who, existing in the form of God, didn't consider equality with God a thing to be grasped,
      7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men.
      8 And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross.
      9 Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name;
      10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
      11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
      12 So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.
      13 For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
      14 Do all things without murmurings and disputes,
      15 that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world,
      16 holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain.
      17 Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
      18 In the same way, you also rejoice, and rejoice with me.
      19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing.
      20 For I have no one else like-minded, who will truly care about you.
      21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.
      22 But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.
      23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
      24 But I trust in the Lord that I myself also will come shortly.
      25 But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need;
      26 since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick.
      27 For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow.
      28 I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
      29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor,
      30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, outre la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
      2 Elles venaient de ces nations païennes au sujet desquelles l’Eternel avait dit aux Israélites : « Vous ne vous unirez pas à elles, et elles ne s’uniront pas à vous ; sinon elles détourneront votre cœur et vous entraîneront à adorer leurs dieux. » Or, c’est précisément à des femmes de ces nations-là que s’attacha Salomon, entraîné par l’amour.
      3 Il eut sept cents épouses de rang princier et trois cents épouses de second rang, et toutes ces femmes détournèrent son cœur.
      4 En effet, lorsque Salomon fut devenu vieux, ses femmes détournèrent son cœur vers des dieux étrangers, de sorte que son cœur n’appartint plus sans réserve à l’Eternel son Dieu, à la différence de son père David.
      5 Il pratiqua le culte d’*Astarté, la déesse des Sidoniens, et celui de Milkom, l’idole abominable des Ammonites.
      6 Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, car il n’obéit pas pleinement à l’Eternel comme l’avait fait son père David.
      7 A cette époque, Salomon bâtit sur la colline à l’est de Jérusalem un *haut-lieu pour Kemoch, l’idole abominable de Moab, et pour Milkom, l’idole abominable des Ammonites.
      8 Il fit de même pour toutes ses femmes étrangères pour qu’elles puissent offrir des parfums et des sacrifices à leurs dieux.
      9 L’Eternel, qui était apparu deux fois à Salomon, s’irrita contre lui, parce que son cœur s’était détaché de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
      10 Il lui avait pourtant donné des ordres sur ce point, lui défendant de s’attacher à des dieux étrangers, mais Salomon désobéit aux ordres de l’Eternel.
      11 Alors l’Eternel lui dit : —Puisque tu te conduis ainsi et que tu n’as pas respecté mon alliance et les ordres que je t’avais donnés, je t’arracherai la royauté et je la donnerai à l’un de tes sujets.
      12 Toutefois, à cause de ton père David, je n’accomplirai pas cette menace de ton vivant, mais j’arracherai le royaume à ton fils.
      13 Encore, je ne lui enlèverai pas tout le royaume, je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et à cause de Jérusalem, la ville que j’ai choisie.
      14 L’Eternel suscita un adversaire à Salomon : Hadad l’Edomite, un descendant de la famille royale d’Edom.
      15 Jadis, au temps où David avait combattu les Edomites, Joab, son chef d’armée, avait enterré les morts et tué tous les Edomites de sexe masculin.
      16 Il était resté pendant six mois avec toute l’armée d’Israël en Edom, jusqu’à ce qu’il eût exterminé tous les Edomites de sexe masculin.
      17 Hadad qui, à l’époque, était un jeune garçon, avait cependant réussi à s’enfuir en Egypte avec quelques Edomites, serviteurs de son père.
      18 Ils quittèrent la région de Madian et traversèrent le désert de Parân. Ils entraînèrent avec eux quelques hommes de Parân, puis se rendirent en Egypte chez le pharaon, roi d’Egypte. Celui-ci fournit à Hadad une maison, lui donna de quoi vivre et lui fit présent d’une terre.
      19 Hadad gagna la faveur du pharaon au point que celui-ci lui accorda pour femme sa belle-sœur, c’est-à-dire la sœur de la reine Tahpenès.
      20 Elle lui donna un fils qu’il appela Guenoubath. La reine Tahpenès l’éleva dans le palais du pharaon avec les fils du roi.
      21 En Egypte, Hadad apprit que David était mort et que Joab son général était également mort. Il demanda au pharaon l’autorisation de retourner dans son pays.
      22 Le pharaon lui dit : —Pourquoi veux-tu rentrer chez toi ? Que te manque-t-il auprès de moi ? —Rien, lui répondit Hadad, mais laisse-moi quand même partir.
      23 Dieu suscita un autre adversaire à Salomon : Rezôn, fils d’Elyada, qui s’était enfui de chez son maître Hadadézer, roi de Tsoba.
      24 Rezôn avait rassemblé des partisans autour de lui et était devenu leur chef de bande au temps où David avait massacré les troupes de son maître. Rezôn et ses hommes marchèrent sur Damas, s’y installèrent et y prirent le pouvoir.
      25 Rezôn fut l’adversaire d’Israël durant tout le règne de Salomon. Pendant que Hadad s’acharnait contre celui-ci, Rezôn, devenu roi de Syrie, eut de la haine pour Israël.
      26 Jéroboam, fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda, fils d’une veuve nommée Tseroua, qui avait été au service de Salomon, se révolta contre le roi
      27 dans les circonstances suivantes : à l’époque où Salomon faisait aménager les abords du palais pour des cultures en terrasse, et réparer une brèche dans le rempart de la cité de David, son père,
      28 ce Jéroboam était un jeune homme énergique et capable. Salomon avait remarqué comment il exécutait son travail et lui avait confié la surveillance de toutes les corvées exécutées par les hommes des tribus issues de Joseph.
      29 A cette époque-là, Jéroboam sortit un jour de Jérusalem et fut abordé en chemin par le prophète Ahiya de Silo, vêtu d’un manteau neuf. Ils étaient tous deux seuls dans la campagne.
      30 Ahiya prit le manteau neuf qu’il portait, le déchira en douze morceaux
      31 et dit à Jéroboam : —Prends pour toi dix de ces morceaux ! Car voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu d’Israël : « J’ai décidé d’arracher le royaume à Salomon et de te confier dix tribus.
      32 Une seule tribu lui restera à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël.
      33 Je ferai cela, parce que les Israélites m’ont abandonné et se sont prosternés devant *Astarté la déesse des Sidoniens, devant Kemoch le dieu de Moab, et devant Milkom, le dieu des Ammonites, et parce qu’ils n’ont pas suivi les chemins que je leur ai prescrits pour faire ce que je considère comme juste et pour obéir à mes ordonnances et à mes lois comme l’a fait David, le père de Salomon.
      34 Toutefois, ce n’est pas ce dernier que je dépouillerai de la royauté ; je le laisserai régner jusqu’à la fin de sa vie à cause de mon serviteur David que j’ai choisi et qui a obéi à mes commandements et mes ordonnances.
      35 Mais je reprendrai la royauté à son fils et je te donnerai dix tribus,
      36 laissant une tribu à son fils, afin que mon serviteur David ait toujours un de ses descendants qui règne devant moi à Jérusalem, la ville que j’ai choisie pour y établir ma présence.
      37 Quant à toi, je te ferai roi et tu régneras comme tu le désires sur Israël.
      38 Si tu obéis à tout ce que je t’ordonnerai, si tu suis les chemins que j’ai prescrits et si tu fais ce que je considère comme juste en observant mes ordonnances et mes commandements, comme l’a fait mon serviteur David, je serai avec toi, je ferai de toi le chef d’une dynastie durable comme je l’ai fait pour David, et je te confierai Israël.
      39 J’humilierai ainsi les descendants de David. Mais ce ne sera pas pour toujours. »
      40 Par la suite, Salomon chercha à faire périr Jéroboam. Alors Jéroboam s’en alla et s’enfuit en Egypte pour se réfugier auprès de Chichaq, roi d’Egypte. Il y resta jusqu’à la mort de Salomon.
      41 Les autres faits et gestes de Salomon, toutes ses réalisations et sa sagesse sont cités dans le livre des Annales de Salomon.
      42 La durée du règne de Salomon à Jérusalem sur tout Israël fut de quarante ans.
      43 Après cela, Salomon rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré dans la cité de David, son père. Son fils Roboam lui succéda sur le trône.

      Ezéchiel 41

      1 L’homme me fit ensuite entrer dans la grande salle du Temple et il en mesura les piliers : ils avaient six coudées d’épaisseur de chaque côté.
      2 La porte avait dix coudées de largeur et ses murs latéraux, de part et d’autre, cinq coudées. Il mesura la longueur du Temple : quarante coudées, et sa largeur : vingt coudées.
      3 Pénétrant à l’intérieur, il mesura les piliers de l’entrée : deux coudées, et la porte elle-même : six coudées, ses murs latéraux de chaque côté avaient sept coudées.
      4 Il mesura la longueur de la pièce : vingt coudées, et autant de largeur face à la grande salle. Puis il me dit : —Cette partie est le lieu très-saint.
      5 Ensuite il mesura l’épaisseur du mur du Temple : six coudées, et la largeur de l’édifice latéral : quatre coudées sur tout le pourtour du Temple.
      6 Il y avait trois étages de trente salles qui étaient soutenues par un mur construit autour du Temple, de manière à ce que ces chambres s’y encastrent, sans être encastrées dans le mur même du Temple.
      7 A mesure que l’on montait d’un étage à l’autre, en tournant, les salles s’élargissaient aux dépens du mur tout autour du Temple : vers le haut de la maison, il y avait donc plus d’espace. On montait de l’étage inférieur à l’étage supérieur en passant par l’étage intermédiaire.
      8 Je vis aussi une terrasse surélevée tout autour de l’édifice, à la base des salles annexes, qui avait la longueur d’une règle, c’est-à-dire six coudées.
      9 L’épaisseur du mur extérieur des chambres latérales était de cinq coudées. L’espace libre entre les salles annexes du Temple
      10 et les salles des prêtres avait vingt coudées de large, tout autour de l’édifice.
      11 L’entrée des salles annexes donnait sur cet espace libre par une porte au nord et une au sud. Le passage avait cinq coudées de large tout autour.
      12 Du côté ouest, il y avait un bâtiment large de soixante-dix coudées attenant à l’espace libre ; sa muraille, longue de quatre-vingt-dix coudées, avait cinq coudées d’épaisseur sur tout le pourtour.
      13 L’homme mesura le Temple ; longueur : cent coudées et même dimension pour l’espace libre, le bâtiment occidental et ses murailles.
      14 La largeur de la façade du Temple et de l’espace libre du côté est était aussi de cent coudées.
      15 Il mesura de même la longueur du bâtiment du côté de la cour arrière, y compris les galeries de chaque côté, et il trouva encore cent coudées. Dans le Temple, la grande salle, le portique donnant sur le parvis,
      16 les seuils, les fenêtres grillagées et les galeries du pourtour sur trois côtés, face au seuil, étaient garnis d’un lambris de bois tout autour, jusqu’à la hauteur des fenêtres, et les fenêtres elles-mêmes étaient lambrissées
      17 jusqu’au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond de la maison, et à l’extérieur sur tous les murs du pourtour ; à l’intérieur comme à l’extérieur, à intervalles réguliers
      18 on avait sculpté des *chérubins et des palmiers : un palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux faces :
      19 une face d’homme tournée vers l’un des palmiers et une face de lion tournée vers l’autre. Ces décorations se retrouvaient tout autour de la maison.
      20 Depuis le sol jusqu’au-dessus de la porte, il y avait des chérubins et des palmiers sur le mur du Temple.
      21 Les encadrements des portes du Temple étaient constitués par des poteaux carrés. Devant le lieu saint, il y avait quelque chose qui ressemblait à
      22 un autel de bois haut de trois coudées et long de deux coudées. Ses coins, son socle et ses parois étaient en bois. L’homme me dit : —Voici la table qui est devant l’Eternel.
      23 La grande salle et le lieu saint avaient chacun une double porte
      24 à deux battants pivotants.
      25 La porte de la grande salle était décorée de chérubins et de palmiers, comme les parois. A l’extérieur du portique, il y avait un auvent de bois.
      26 De chaque côté des fenêtres grillagées ainsi que sur les parois latérales du portique, sur celles des salles annexes du Temple et sur les auvents, on retrouvait les palmiers décoratifs.

      Philippiens 2

      1 N’avez-vous pas trouvé dans le Christ un réconfort, dans l’amour un encouragement, par l’Esprit une communion entre vous ? N’avez-vous pas de l’affection et de la bonté les uns pour les autres ?
      2 Rendez donc ma joie complète : tendez à vivre en accord les uns avec les autres. Et pour cela, ayez le même amour, une même pensée, et tendez au même but.
      3 Ne faites donc rien par esprit de rivalité, ou par un vain désir de vous mettre en avant ; au contraire, par humilité, considérez les autres comme plus importants que vous-mêmes ;
      4 et que chacun regarde, non ses propres qualités, mais celles des autres.
      5 Tendez à vivre ainsi entre vous, car c’est ce qui convient quand on est uni à Jésus-Christ.
      6 Lui qui, dès l’origine, était de condition divine, ne chercha pas à profiter de l’égalité avec Dieu,
      7 mais il s’est dépouillé lui-même, et il a pris la condition du serviteur. Il se rendit semblable aux hommes en tous points, et tout en lui montrait qu’il était bien un homme.
      8 Il s’abaissa lui-même en devenant obéissant, jusqu’à subir la mort, oui, la mort sur la croix.
      9 C’est pourquoi Dieu l’a élevé à la plus haute place et il lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,
      10 pour qu’au nom de Jésus tout être s’agenouille dans les cieux, sur la terre et jusque sous la terre,
      11 et que chacun déclare : Jésus-Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père.
      12 Mes chers amis, vous avez toujours été obéissants : faites donc fructifier votre salut, avec crainte et respect, non seulement quand je suis présent, mais bien plus maintenant que je suis absent.
      13 Car c’est Dieu lui-même qui agit en vous, pour produire à la fois le vouloir et le faire conformément à son projet plein d’amour.
      14 Faites tout sans vous plaindre et sans discuter,
      15 pour être irréprochables et *purs, des enfants de Dieu sans tache au sein d’une humanité corrompue et perverse. Dans cette humanité, vous brillez comme des flambeaux dans le monde,
      16 en portant la Parole de vie. Ainsi, lorsque viendra le jour du Christ, vous serez mon titre de gloire, la preuve que je n’aurai pas couru pour rien et que ma peine n’aura pas été inutile.
      17 Et même si je dois m’offrir comme une libation pour accompagner le sacrifice que vous offrez à Dieu, c’est-à-dire le service de votre foi, je m’en réjouis et je me réjouis avec vous tous.
      18 Vous aussi, de la même manière, réjouissez-vous, et réjouissez-vous avec moi.
      19 J’espère, en comptant sur le Seigneur Jésus, vous envoyer bientôt *Timothée pour être moi-même encouragé par les nouvelles qu’il me donnera de vous.
      20 Il n’y a personne ici, en dehors de lui, pour partager mes sentiments et se soucier sincèrement de ce qui vous concerne.
      21 Car tous ne s’intéressent qu’à leurs propres affaires et non à la cause de Jésus-Christ.
      22 Mais vous savez que Timothée a fait ses preuves : comme un enfant aux côtés de son père, il s’est consacré avec moi au service de l’Evangile.
      23 C’est donc lui que j’espère pouvoir vous envoyer dès que je verrai quelle tournure prennent les événements pour moi.
      24 Et j’ai cette *confiance dans le Seigneur que je viendrai bientôt moi-même chez vous.
      25 Par ailleurs, j’ai estimé nécessaire de vous renvoyer Epaphrodite, mon frère, mon collaborateur et mon compagnon d’armes, votre délégué que vous avez chargé de subvenir à mes besoins.
      26 Il avait, en effet, un grand désir de vous revoir et il était préoccupé parce que vous avez appris qu’il était malade.
      27 Il a été malade, c’est vrai, et il a frôlé la mort, mais Dieu a eu pitié de lui, et pas seulement de lui, mais aussi de moi, pour m’éviter d’avoir peine sur peine.
      28 Je me hâte donc de vous le renvoyer pour que vous vous réjouissiez de le revoir : cela adoucira ma peine.
      29 Réservez-lui donc l’accueil dû à ceux qui appartiennent au Seigneur ; recevez-le avec une grande joie. Ayez de l’estime pour de tels hommes,
      30 car c’est en travaillant au service du Christ qu’il a failli mourir. Il a exposé sa vie pour s’acquitter, à votre place, du service que vous ne pouviez me rendre vous-mêmes.
    • 1 Rois 11

      1 Le roi Salomon aima beaucoup de femmes étrangères, en plus de la fille du pharaon : des Moabites, des Ammonites, des Edomites, des Sidoniennes, des Hittites.
      2 Elles appartenaient aux nations à propos desquelles l'Eternel avait dit aux Israélites : « Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraîneraient certainement votre cœur à suivre leurs dieux. » Ce fut à ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes.
      3 Il eut 700 princesses pour femmes ainsi que 300 concubines, et ses femmes détournèrent son cœur.
      4 A l'époque de la vieillesse de Salomon, ses femmes entraînèrent son cœur à suivre d'autres dieux et il ne s’attacha pas sans réserve à l'Eternel, son Dieu, comme l'avait fait son père David.
      5 Il suivit Astarté, la divinité des Sidoniens, et Milcom, l'abominable dieu des Ammonites.
      6 Salomon fit ce qui est mal aux yeux de l'Eternel et il ne le suivit pas pleinement, contrairement à son père David.
      7 Ce fut alors qu’il construisit, sur la montagne qui se trouve en face de Jérusalem, un haut lieu pour Kemosh, l'abominable dieu de Moab, et pour Moloc, l'abominable dieu des Ammonites.
      8 Il agit de cette manière à l’intention de toutes ses femmes étrangères pour qu’elles puissent offrir des parfums et des sacrifices à leurs dieux.
      9 L'Eternel fut irrité contre Salomon, parce qu'il avait détourné son cœur de lui, le Dieu d'Israël, qui lui était apparu deux fois.
      10 Il lui avait pourtant expressément défendu de suivre d'autres dieux, mais Salomon ne respecta pas ce commandement de l'Eternel.
      11 L'Eternel dit alors à Salomon : « Puisque tu as agi de cette manière et que tu n'as pas respecté mon alliance ni les prescriptions que je t'avais données, je vais t’arracher la royauté et la donner à ton serviteur.
      12 Toutefois, je ne le ferai pas pendant ta vie à cause de ton père David. C'est de la main de ton fils que je l'arracherai.
      13 Je n'arracherai cependant pas tout le royaume à ton fils : je lui laisserai une tribu à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j’ai choisie. »
      14 L'Eternel fit surgir un adversaire pour Salomon : Hadad, l'Edomite, membre de la famille royale d'Edom.
      15 Lorsque David avait combattu contre Edom, Joab, le chef de l'armée, était monté pour enterrer les Israélites morts et il avait tué tous les Edomites de sexe masculin.
      16 Il était resté 6 mois en Edom avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il en ait éliminé tous les hommes.
      17 Hadad avait alors pris la fuite avec des serviteurs édomites de son père et s’était rendu en Egypte. Il était encore un tout jeune garçon.
      18 Partis de Madian, ils étaient allés à Paran, avaient pris avec eux des hommes de Paran et étaient arrivés en Egypte, chez le pharaon, le roi d'Egypte. Celui-ci avait donné une maison à Hadad, avait pourvu à son entretien et lui avait accordé des terres.
      19 Hadad avait trouvé grâce aux yeux du pharaon, à tel point que celui-ci lui avait donné pour épouse la sœur de sa femme, la reine Thachpenès.
      20 La sœur de Thachpenès avait donné un fils à Hadad : Guenubath, et Thachpenès l’avait élevé dans la maison du pharaon. Ainsi, Guenubath avait vécu dans la maison du pharaon, au milieu de ses enfants.
      21 Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il demanda au pharaon : « Laisse-moi partir dans mon pays. »
      22 Le pharaon lui dit : « Que te manque-t-il auprès de moi, pour que tu cherches à rentrer dans ton pays ? » Il répondit : « Rien, mais laisse-moi partir. »
      23 Dieu fit surgir un autre adversaire pour Salomon : Rezon, le fils d'Eliada, qui s'était enfui de chez son maître Hadadézer, le roi de Tsoba.
      24 Il avait rassemblé des hommes auprès de lui et il était chef d’une bande, lorsque David avait massacré les troupes de son maître. Ils étaient allés à Damas et s'y étaient installés, et ils en devinrent les rois.
      25 Il fut un adversaire d'Israël pendant toute la vie de Salomon, en même temps qu'Hadad lui faisait du mal, et il détestait Israël. Il régna sur la Syrie.
      26 Jéroboam aussi, un serviteur de Salomon, se révolta contre le roi. Il était le fils de Nebath, un Ephratien de Tseréda, et sa mère était une veuve du nom de Tserua.
      27 Voici à quelle occasion il se révolta contre le roi. Salomon était en train de construire Millo et de réparer la brèche faite dans la ville de David, son père.
      28 Jéroboam était fort et vaillant. Ayant vu ce jeune homme à l'œuvre, Salomon lui donna la surveillance de tous les travaux de la famille de Joseph.
      29 A la même époque, Jéroboam sortit de Jérusalem et rencontra en chemin le prophète Achija de Silo, habillé d'un manteau neuf. Ils se trouvaient tous les deux seuls dans les champs.
      30 Achija attrapa le manteau neuf qu'il portait, le déchira en 12 morceaux
      31 et dit à Jéroboam : « Prends 10 morceaux pour toi ! En effet, voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : ‘Je vais arracher le royaume de la main de Salomon et je te donnerai 10 tribus.
      32 Mais il gardera une tribu, à cause de mon serviteur David et de Jérusalem, la ville que j'ai choisie de préférence à toutes les tribus d'Israël.
      33 Cela arrivera parce qu'ils m'ont abandonné et se sont prosternés devant Astarté, la divinité des Sidoniens, devant Kemosh, le dieu de Moab, et devant Milcom, le dieu des Ammonites, et parce qu'ils n'ont pas marché dans mes voies pour faire ce qui est droit à mes yeux et pour mettre en pratique mes prescriptions et mes règles comme l'a fait David, le père de Salomon.
      34 Je ne lui retirerai pas tout le royaume. En effet, je le garderai comme prince tout le temps qu’il vivra, à cause de mon serviteur David, que j'ai choisi et qui a respecté mes commandements et mes prescriptions.
      35 En revanche, je retirerai le royaume à son fils et je t'en donnerai 10 tribus.
      36 Je laisserai une tribu à son fils afin que mon serviteur David ait toujours un successeur devant moi à Jérusalem, la ville que j'ai choisie pour y établir mon nom.
      37 Je vais te prendre pour que tu règnes sur tout le territoire que tu voudras et tu seras roi d'Israël.
      38 Si tu obéis à tout ce que je t'ordonnerai, si tu marches dans mes voies et si tu fais ce qui est droit à mes yeux, en respectant mes prescriptions et mes commandements comme l'a fait mon serviteur David, je serai avec toi, je te construirai une maison stable, comme j'en ai construit une à David, et je te donnerai Israël.
      39 J'humilierai ainsi la descendance de David, mais ce ne sera pas définitif.’ »
      40 Salomon chercha à faire mourir Jéroboam, mais il se leva et se réfugia en Egypte vers Shishak, le roi d'Egypte. Il resta en Egypte jusqu'à la mort de Salomon.
      41 Le reste des actes de Salomon, tout ce qu'il a accompli et sa sagesse, cela est décrit dans les annales de Salomon.
      42 Salomon régna 40 ans à Jérusalem sur l’ensemble d’Israël.
      43 Puis il se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans la ville de son père David. Son fils Roboam devint roi à sa place.

      Ezéchiel 41

      1 Ensuite, l’homme m’a conduit dans le temple. Il a mesuré les piliers : ils avaient 3 mètres de large d'un côté et 3 mètres de large de l'autre, qui correspondaient à la largeur de la tente.
      2 La largeur de l’ouverture faisait 5 mètres. Il y avait mètres et demi d'un côté de l’entrée et mètres et demi de l'autre. Il a mesuré 20 mètres pour la longueur du lieu saint et 10 mètres pour sa largeur.
      3 Puis il a pénétré à l'intérieur. Il a mesuré un mètre pour les piliers de l’entrée, mètres pour l’entrée et mètres et demi pour la largeur de l’entrée.
      4 Il a mesuré une longueur de 10 mètres et une largeur de 10 mètres devant le temple, puis il m’a dit : « Voici le lieu très saint. »
      5 Ensuite, il a mesuré 3 mètres pour le mur du temple et 2 mètres pour la largeur des annexes qui se trouvaient tout autour du temple.
      6 Ces annexes étaient disposées les unes à côté des autres sur trois étages, au nombre de 30 par étage. Elles s’inséraient dans un mur construit pour elles tout autour du temple ; elles y étaient encastrées et n’étaient pas encastrées dans le mur même du temple.
      7 Les annexes s’élargissaient d’étage en étage, car cette galerie du temple s’élevait étage par étage tout autour du temple. Il y avait ainsi plus d'espace dans le haut de cette partie adjacente au temple, et l’on passait de l'étage inférieur à l'étage supérieur par celui du milieu.
      8 J’ai vu une élévation tout autour du temple. Le soubassement des annexes mesurait une canne entière, soit 3 mètres.
      9 Le mur extérieur des annexes avait une épaisseur de 2 mètres et demi. L'espace libre entre les annexes du temple
      10 et les salles situées autour du temple avait une largeur de mètres, tout autour.
      11 L’accès aux annexes donnait sur l'espace libre ; il y avait une entrée du côté nord et une entrée au sud. La largeur de l'espace libre était de 2 mètres et demi tout autour.
      12 Le bâtiment qui était devant une cour, à l’ouest, avait une largeur de 35 mètres, un mur de 2 mètres et demi d'épaisseur tout autour et une longueur de 45 mètres.
      13 L’homme a mesuré le temple : il faisait 50 mètres de long. La cour, le bâtiment et ses murs avaient une longueur de 50 mètres.
      14 La largeur de la façade du temple et de la cour, à l’est, était de 50 mètres.
      15 Il a mesuré la longueur du bâtiment devant la cour, à l'arrière, et ses galeries de chaque côté : il y avait 50 mètres. L’intérieur du temple, le vestibule qui donnait sur le parvis,
      16 les seuils, les fenêtres grillagées, les galeries du pourtour sur leurs trois étages, face au seuil : tout cela était recouvert de bois tout autour, depuis le sol jusqu'aux fenêtres, qui étaient elles-mêmes recouvertes.
      17 Au-dessus de l’entrée et jusqu’au fond du temple, de même qu’à l'extérieur, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de tout le mur, à intervalles réguliers,
      18 on avait sculpté des chérubins et des branches de palmier. Il y avait une branche de palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages :
      19 un visage d'homme tourné d'un côté vers la branche de palmier, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre branche de palmier. C’était comme cela tout autour du temple :
      20 depuis le sol jusqu'au-dessus de l’entrée, il y avait des chérubins et des branches de palmier sculptés sur le mur du temple.
      21 L’encadrement des portes du lieu saint était carré, et le devant du lieu très saint avait le même aspect.
      22 L'autel était en bois, haut d’un mètre et demi et long d’un mètre. Ses angles, sa longueur et ses parois étaient en bois. L'homme m’a dit : « Voici la table qui est devant l'Eternel. »
      23 Le lieu saint du temple et le lieu très saint avaient deux portes.
      24 Ces portes avaient deux battants pivotants, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
      25 Des chérubins et des branches de palmier étaient sculptés sur les portes du temple, comme c’était le cas sur les murs. Il y avait un auvent en bois sur le devant du vestibule, à l’extérieur.
      26 Sur les côtés du vestibule, il y avait des fenêtres grillagées et des branches de palmier sculptées de part et d'autre, ainsi que sur les annexes du temple et sur les auvents.

      Philippiens 2

      1 S’il y a donc de l’encouragement en Christ, s'il y a de la consolation dans l'amour, s'il y a une communion de l’Esprit, s'il y a de la tendresse et de la compassion,
      2 rendez ma joie parfaite en vivant en plein accord. Ayez un même amour, un même cœur, une unité de pensée.
      3 Ne faites rien par esprit de rivalité ou par désir d’une gloire sans valeur, mais avec humilité considérez les autres comme supérieurs à vous-mêmes.
      4 Que chacun de vous, au lieu de regarder à ses propres intérêts, regarde aussi à ceux des autres.
      5 Que votre attitude soit identique à celle de Jésus-Christ :
      6 lui qui est de condition divine, il n'a pas regardé son égalité avec Dieu comme un butin à préserver,
      7 mais il s'est dépouillé lui-même en prenant une condition de serviteur, en devenant semblable aux êtres humains. Reconnu comme un simple homme,
      8 il s'est humilié lui-même en faisant preuve d’obéissance jusqu'à la mort, même la mort sur la croix.
      9 C'est aussi pourquoi Dieu l'a élevé à la plus haute place et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom
      10 afin qu'au nom de Jésus chacun plie le genou dans le ciel, sur la terre et sous la terre
      11 et que toute langue reconnaisse que Jésus-Christ est le Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.
      12 Ainsi, mes bien-aimés, vous qui avez toujours obéi, non seulement quand j'étais présent, mais bien plus encore maintenant que je suis absent, mettez en œuvre votre salut avec crainte et profond respect.
      13 En effet, c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire pour son projet bienveillant.
      14 Faites tout sans murmures ni contestations
      15 afin d'être irréprochables et purs, des enfants de Dieu sans défaut au milieu d'une génération perverse et corrompue. C’est comme des flambeaux dans le monde que vous brillez parmi eux
      16 en portant la parole de vie. Je pourrai alors être fier, le jour de Christ, de n'avoir pas couru ni travaillé pour rien.
      17 Et même si mon sang doit couler pour le sacrifice et le service de votre foi, j’en suis heureux et je me réjouis avec vous tous.
      18 Vous aussi, soyez de même heureux et réjouissez-vous avec moi.
      19 J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée afin d'être moi-même encouragé par les nouvelles que j’aurai de vous,
      20 car je n'ai personne qui partage mes sentiments pour prendre vraiment votre situation à cœur.
      21 Tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus-Christ.
      22 Vous savez que Timothée a fait ses preuves en se consacrant au service de l'Evangile avec moi comme un enfant avec son père.
      23 J'espère donc vous l'envoyer dès que je serai au clair sur ma situation.
      24 Et j'ai confiance dans le Seigneur que moi aussi, je viendrai bientôt.
      25 J'ai cependant estimé nécessaire de vous renvoyer mon frère Epaphrodite, mon collaborateur et mon compagnon de combat, que vous aviez envoyé afin de pourvoir à mes besoins.
      26 Il désirait vous revoir tous et se tourmentait parce que vous aviez appris sa maladie.
      27 Il a été malade en effet, tout près de la mort, mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui mais aussi de moi, afin que je n'aie pas tristesse sur tristesse.
      28 Je m’empresse donc de le renvoyer pour que vous puissiez vous réjouir de le revoir et que je sois moi-même moins triste.
      29 Accueillez-le dans le Seigneur avec une joie sans réserve et ayez de l’estime pour de tels hommes.
      30 En effet, c'est pour l'œuvre de Christ qu'il a été près de la mort ; il a risqué sa vie afin de vous remplacer dans le service que vous ne pouviez pas me rendre.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.