Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 282

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 12

      1 Roboam va à Sichem. C’est là que les tribus israélites du Nord sont venues pour le faire roi.
      2 Jéroboam, fils de Nebath, a fui en Égypte pour échapper au roi Salomon. Quand il entend parler de l’assemblée de Sichem, il reste en Égypte.
      3 Mais on envoie des gens le chercher, et il arrive. Alors Jéroboam et toute l’assemblée des Israélites du Nord parlent à Roboam en disant :
      4 « Ton père nous a traités comme des esclaves. Il a mis une lourde charge sur nos épaules. Si toi, maintenant, tu la rends plus légère, nous te servirons. »
      5 Roboam leur répond : « Je vais réfléchir. Revenez me voir dans trois jours. » Les gens s’en vont.
      6 Le roi Roboam demande conseil aux anciens qui ont servi son père Salomon pendant sa vie. Il leur pose cette question : « Qu’est-ce que vous me conseillez de répondre à ces gens ? »
      7 Les anciens lui disent : « Si aujourd’hui, tu te mets au service de ce peuple, si tu leur réponds avec bonté, ils te serviront toujours. »
      8 Mais Roboam ne tient pas compte du conseil donné par les anciens. Il va consulter les jeunes gens qui ont grandi avec lui et qui sont à son service.
      9 Il leur dit : « Les gens m’ont demandé de rendre plus légère la charge que mon père a fait peser sur eux. Qu’est-ce que vous me conseillez de leur répondre ? »
      10 Ceux qui ont grandi avec lui disent : « Ces gens se plaignent, parce que ton père les a traités comme des esclaves. Ils te demandent de rendre plus légère la charge qui pèse sur eux. Eh bien, tu n’as qu’à leur répondre ceci : “Mon petit doigt est plus gros que le bras de mon père :
      11 il a fait peser une lourde charge sur vous, moi je la rendrai encore plus écrasante. Mon père vous a corrigés avec des fouets en cuir, moi je vous corrigerai avec des fouets en fer.” »
      12 Le troisième jour, Jéroboam et tout le peuple vont trouver Roboam, comme il l’a demandé.
      13 Le roi ne tient pas compte du conseil donné par les anciens. Il répond durement au peuple
      14 en suivant le conseil des jeunes gens de son âge. Il dit : « Mon père a fait peser lourdement son pouvoir sur vous. Eh bien, moi, je le rendrai encore plus écrasant. Mon père vous a corrigés avec des fouets en cuir, moi, je vous corrigerai avec des fouets en fer. »
      15 Ainsi le roi n’écoute pas le peuple. En fait, c’est le SEIGNEUR qui dirige tout cela. Il veut réaliser la promesse qu’il a faite à Jéroboam, fils de Nebath, par l’intermédiaire du prophète Ahia, de Silo.
      16 Quand les Israélites du Nord voient que le roi ne les écoute pas, ils lui répondent : « Nous n’avons rien à faire avec la famille de David ! Nous n’avons rien de commun avec ce fils de Jessé ! Gens d’Israël, rentrons chez nous. Et toi, successeur de David, occupe-toi maintenant de ton royaume ! » Puis ils rentrent chez eux.
      17 Seuls les Israélites qui habitent le territoire de Juda reconnaissent Roboam comme roi.
      18 Pourtant, celui-ci envoie Adoram, le chef des travaux obligatoires, auprès des Israélites du Nord. Mais ceux-ci le tuent à coups de pierres. Roboam arrive tout juste à monter sur son char pour fuir à Jérusalem.
      19 Voilà comment les tribus israélites du Nord se sont révoltées contre la famille de David. Et cette situation dure encore aujourd’hui.
      20 Quand tous les Israélites du Nord apprennent que Jéroboam est rentré, ils réunissent leur assemblée. Ils le font venir et ils le désignent comme roi d’Israël. La tribu de Juda est la seule qui reste fidèle à la famille de David.
      21 Dès que Roboam arrive à Jérusalem, il rassemble 180 000 soldats parmi les meilleurs des tribus de Juda et de Benjamin. Ils doivent aller attaquer le royaume d’Israël pour rendre le pouvoir à Roboam, fils de Salomon.
      22 Mais Dieu adresse la parole au prophète Chemaya en disant :
      23 « Va parler à Roboam, fils de Salomon et roi de Juda, à tous les gens de Juda et de Benjamin, et au reste du peuple. Tu leur diras de ma part :
      24 “Moi, le SEIGNEUR, je vous demande de ne pas aller attaquer les gens d’Israël. Ils sont vos frères. Chacun doit rentrer chez soi, parce que c’est moi qui ai voulu ce qui s’est passé.” » Alors ils obéissent à la parole du SEIGNEUR et ils rentrent chez eux, comme il l’a commandé.
      25 Jéroboam fait construire des murs pour protéger Sichem dans la région montagneuse d’Éfraïm, et il habite dans cette ville. Plus tard, il la quitte et fait construire des murs pour protéger la ville de Penouel. Jéroboam devient roi des dix tribus d’Israël.
      26 Ensuite il se dit : « Maintenant, mon royaume risque de revenir à la famille de David.
      27 En effet, ses habitants ont l’habitude d’aller à Jérusalem pour offrir des sacrifices dans la maison du SEIGNEUR. S’ils continuent, leur cœur va s’attacher à leur ancien maître, Roboam, le roi de Juda. Alors ils me tueront et ils obéiront à Roboam. »
      28 Jéroboam demande conseil, puis il fait fabriquer deux veaux en or. Il dit au peuple : « Vous êtes allés longtemps à Jérusalem, cela suffit ! Voyez, Israélites, ils sont ici, les dieux qui vous ont fait sortir d’Égypte ! »
      29 Jéroboam fait installer un des veaux à Béthel, l’autre à Dan.
      30 Il entraîne ainsi le peuple à pécher. En effet, les gens marchent en procession jusqu’à Dan, pour accompagner le deuxième veau.
      31 Là, Jéroboam fait construire des maisons pour le culte sur les lieux sacrés. Et il prend comme prêtres des gens dans le peuple, qui ne sont pas de la tribu de Lévi.
      32 Jéroboam fixe une fête au huitième mois, le 15 du mois. Cette fête ressemble à celle qui a lieu en Juda. Et le roi présente lui-même des sacrifices sur l’autel. C’est à Béthel qu’il offre des sacrifices aux veaux qu’il a fabriqués. Là, il installe les prêtres qu’il a choisis pour les lieux sacrés.
      33 Le huitième mois, le 15 du mois, Jéroboam célèbre une fête à Béthel pour le peuple d’Israël. C’est lui qui a choisi ce jour-là. Pendant cette fête, il offre lui-même des sacrifices sur l’autel qu’il a fait construire.

      Ezéchiel 42

      1 Ensuite, l’homme me fait sortir dans la cour extérieure du côté nord. Il me conduit derrière le temple, vers des salles situées en face de l’espace libre et en face du bâtiment.
      2 Cet ensemble a 100 mesures de long et 50 mesures de large.
      3 D’un côté, il est situé en face de l’espace qui entoure le temple sur 20 mesures de large. De l’autre côté, il donne sur les dalles de la cour extérieure. Il comprend des couloirs sur trois étages.
      4 Devant les salles, du côté de la cour intérieure, il y a une allée de 10 mesures de large et de 100 mesures de long. On entre dans ce bâtiment du côté nord.
      5 Les salles du troisième étage sont plus petites que les salles des autres étages. En effet, les couloirs prennent davantage de place au troisième étage qu’au deuxième et au premier.
      6 Les terrasses s’étendent l’une au-dessus de l’autre, sur trois étages. Elles ne sont pas soutenues par des colonnes, comme les autres bâtiments de la cour. Plus on monte, plus les salles sont petites.
      7 Du côté de la cour extérieure, le mur qui est le long des salles a 50 mesures de long.
      8 Les salles elles-mêmes ont 50 mesures de long. Mais les salles qui donnent sur le temple ont 100 mesures de long.
      9 Sous ces salles, du côté est du bâtiment, il y a une entrée pour ceux qui viennent de la cour extérieure.
      10 Cette entrée se trouve à l’endroit où le mur de la cour commence. Du côté sud, il y a encore des salles situées en face de l’espace libre et du bâtiment qui sont derrière le temple.
      11 Devant ces salles, il y a une allée. Elles sont aussi longues et aussi larges que les salles situées au nord. Leurs entrées, leurs sorties, leur organisation sont les mêmes.
      12 Les portes de ces bâtiments situés au sud sont pareilles à celles du nord. Au début de l’allée, il y a une entrée face au mur qui protège le lieu saint. On y arrive du côté est.
      13 L’homme me dit : « Les salles du nord et du sud qui donnent sur la cour sont des salles réservées à Dieu. Là, les prêtres qui peuvent entrer dans le lieu saint mangent les offrandes très saintes. C’est là qu’ils doivent mettre les offrandes très saintes : les dons et les animaux des différents sacrifices offerts pour recevoir le pardon de Dieu, car ce lieu est saint.
      14 De plus, les prêtres qui sont entrés dans le lieu saint ne peuvent pas aller directement dans la cour extérieure en sortant. Ils doivent laisser dans ces salles les vêtements sacrés qu’ils ont mis pour servir le SEIGNEUR. Ils mettent d’autres habits avant d’aller là où le peuple se réunit. »
      15 Quand l’homme a fini de mesurer les bâtiments intérieurs du temple, il me fait sortir par la porte située à l’est. Alors il se met à mesurer l’espace qui entoure le temple.
      16 Avec le roseau à mesurer, il trouve 500 mesures de long pour le côté est.
      17 Il mesure aussi les côtés nord, sud et ouest avec le roseau. Il trouve partout la même longueur, c’est-à-dire 500 mesures.
      20 Il mesure ainsi le mur qui entoure le temple sur ses quatre côtés. Le mur forme un carré de 500 mesures de côté. Il sert à séparer l’espace sacré et celui qui ne l’est pas.

      Philippiens 3

      1 Et maintenant, mes frères et mes sœurs, soyez dans la joie à cause du Seigneur ! Cela ne me dérange pas de vous écrire les mêmes choses, et pour vous, c’est plus sûr !
      2 Attention aux mauvais ouvriers, à ces chiens qui donnent trop d’importance à la circoncision !
      3 Les vrais circoncis, c’est nous. En effet, nous servons Dieu avec l’aide de son Esprit, nous nous vantons à cause du Christ Jésus, nous ne mettons pas notre confiance en nous-mêmes.
      4 Pourtant, moi, je pourrais avoir confiance en moi-même. Si quelqu’un d’autre peut penser qu’il a raison d’avoir confiance en lui-même, moi, je peux le penser encore plus.
      5 J’ai été circoncis huit jours après ma naissance, je suis né Israélite, de la tribu de Benjamin. Tous mes ancêtres sont juifs, et j’obéissais à la loi de Moïse, comme un Pharisien fidèle.
      6 J’y tenais tellement que j’ai fait souffrir l’Église. Au sujet de la justice qui vient de la loi, on ne pouvait rien me reprocher.
      7 J’ai cru gagner beaucoup avec ces choses-là, mais maintenant, à cause du Christ, je trouve que c’est une perte.
      8 Connaître le Christ Jésus mon Seigneur, voilà le plus important. À mon avis, tout ce qu’on gagne, ce n’est rien à côté de cette connaissance. Pour lui, j’ai tout abandonné. Pour gagner le Christ et pour être uni à lui, je considère toutes ces choses-là comme des ordures. Je ne suis pas juste parce que j’obéis à la loi, mais parce que je crois au Christ. C’est Dieu qui rend juste, et il rend juste celui qui croit.
      10 La seule chose que je veux, c’est connaître le Christ, et connaître la puissance qui l’a fait se lever de la mort. Ce que je veux, c’est souffrir avec lui et lui ressembler dans sa mort.
      11 Ainsi, j’espère que je pourrai, moi aussi, me lever de la mort.
      12 Je ne veux pas dire que j’ai déjà atteint le but, ou que je suis déjà parfait ! Mais je continue à courir pour saisir le prix, parce que le Christ Jésus m’a déjà saisi.
      13 Non, frères et sœurs, je ne pense pas que j’ai déjà obtenu le prix. Mais j’oublie la route qui est derrière moi, je suis tendu en avant, et je fais la seule chose importante :
      14 courir vers le but pour gagner le prix. Dieu nous appelle d’en haut à le recevoir par le Christ Jésus.
      15 Nous qui sommes des chrétiens adultes, nous devons penser de cette façon. Et si, sur un point, vous pensez autrement, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.
      16 En tout cas, continuons la même route que nous avons suivie jusqu’à maintenant !
      17 Frères et sœurs, imitez-moi. Nous avons donné l’exemple. Alors regardez ceux qui vivent en suivant cet exemple.
      18 Oui, je vous l’ai dit souvent, et je le dis aujourd’hui en pleurant : beaucoup de gens vivent comme des ennemis de la croix du Christ.
      19 Ils finiront par se perdre. Leur dieu, c’est leur ventre, et ce qui doit les couvrir de honte, ils s’en vantent ! Eux, ils pensent seulement aux choses de la terre.
      20 Notre patrie à nous est dans les cieux, et celui que nous attendons comme Sauveur, le Seigneur Jésus-Christ, viendra des cieux.
      21 Alors il changera notre faible corps pour le rendre semblable à son corps glorieux. En effet, il est assez puissant pour tout mettre sous son pouvoir.
    • 1 Rois 12

      1 Rehoboam went to Shechem: for all Israel had come to Shechem to make him king.
      2 It happened, when Jeroboam the son of Nebat heard of it (for he was yet in Egypt, where he had fled from the presence of king Solomon, and Jeroboam lived in Egypt,
      3 and they sent and called him), that Jeroboam and all the assembly of Israel came, and spoke to Rehoboam, saying,
      4 "Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you."
      5 He said to them, "Depart for three days, then come back to me." The people departed.
      6 King Rehoboam took counsel with the old men, who had stood before Solomon his father while he yet lived, saying, "What counsel do you give me to return answer to this people?"
      7 They spoke to him, saying, "If you will be a servant to this people this day, and will serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever."
      8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and took counsel with the young men who had grown up with him, who stood before him.
      9 He said to them, "What counsel do you give, that we may return answer to this people, who have spoken to me, saying, 'Make the yoke that your father put on us lighter?'"
      10 The young men who had grown up with him spoke to him, saying, "Thus you shall tell this people who spoke to you, saying, 'Your father made our yoke heavy, but make it lighter to us;' you shall say to them, 'My little finger is thicker than my father's waist.
      11 Now whereas my father burdened you with a heavy yoke, I will add to your yoke: my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions.'"
      12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king asked, saying, "Come to me again the third day."
      13 The king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men which they had given him,
      14 and spoke to them according to the counsel of the young men, saying, "My father made your yoke heavy, but I will add to your yoke. My father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions."
      15 So the king didn't listen to the people; for it was a thing brought about of Yahweh, that he might establish his word, which Yahweh spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
      16 When all Israel saw that the king didn't listen to them, the people answered the king, saying, "What portion have we in David? Neither do we have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David." So Israel departed to their tents.
      17 But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
      18 Then king Rehoboam sent Adoram, who was over the men subject to forced labor; and all Israel stoned him to death with stones. King Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem.
      19 So Israel rebelled against the house of David to this day.
      20 It happened, when all Israel heard that Jeroboam was returned, that they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel: there was none who followed the house of David, but the tribe of Judah only.
      21 When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled all the house of Judah, and the tribe of Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against the house of Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam the son of Solomon.
      22 But the word of God came to Shemaiah the man of God, saying,
      23 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all the house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people, saying,
      24 'Thus says Yahweh, "You shall not go up, nor fight against your brothers, the children of Israel. Everyone return to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the word of Yahweh, and returned and went their way, according to the word of Yahweh.
      25 Then Jeroboam built Shechem in the hill country of Ephraim, and lived in it; and he went out from there, and built Penuel.
      26 Jeroboam said in his heart, "Now the kingdom will return to the house of David.
      27 If this people goes up to offer sacrifices in the house of Yahweh at Jerusalem, then the heart of this people will turn again to their lord, even to Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah."
      28 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said to them, "It is too much for you to go up to Jerusalem. Look and see your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt!"
      29 He set the one in Bethel, and the other put he in Dan.
      30 This thing became a sin; for the people went to worship before the one, even to Dan.
      31 He made houses of high places, and made priests from among all the people, who were not of the sons of Levi.
      32 Jeroboam ordained a feast in the eighth month, on the fifteenth day of the month, like the feast that is in Judah, and he went up to the altar; he did so in Bethel, sacrificing to the calves that he had made: and he placed in Bethel the priests of the high places that he had made.
      33 He went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day in the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart: and he ordained a feast for the children of Israel, and went up to the altar, to burn incense.

      Ezéchiel 42

      1 Then he brought me forth into the outer court, the way toward the north: and he brought me into the room that was over against the separate place, and which was over against the building toward the north.
      2 Before the length of one hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
      3 Over against the twenty [cubits] which belonged to the inner court, and over against the pavement which belonged to the outer court, was gallery against gallery in the third story.
      4 Before the rooms was a walk of ten cubits' breadth inward, a way of one cubit; and their doors were toward the north.
      5 Now the upper rooms were shorter; for the galleries took away from these, more than from the lower and the middle, in the building.
      6 For they were in three stories, and they didn't have pillars as the pillars of the courts: therefore [the uppermost] was straitened more than the lowest and the middle from the ground.
      7 The wall that was outside by the side of the rooms, toward the outer court before the rooms, its length was fifty cubits.
      8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits: and behold, before the temple were one hundred cubits.
      9 From under these rooms was the entry on the east side, as one goes into them from the outer court.
      10 In the thickness of the wall of the court toward the east, before the separate place, and before the building, there were rooms.
      11 The way before them was like the appearance of [the way of] the rooms which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors.
      12 According to the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them.
      13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are before the separate place, they are the holy rooms, where the priests who are near to Yahweh shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meal offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
      14 When the priests enter in, then shall they not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy: and they shall put on other garments, and shall approach to that which pertains to the people.
      15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth by the way of the gate whose prospect is toward the east, and measured it all around.
      16 He measured on the east side with the measuring reed five hundred reeds, with the measuring reed all around.
      17 He measured on the north side five hundred reeds with the measuring reed all around.
      18 He measured on the south side five hundred reeds with the measuring reed.
      19 He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
      20 He measured it on the four sides: it had a wall around it, the length five hundred, and the breadth five hundred, to make a separation between that which was holy and that which was common.

      Philippiens 3

      1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe.
      2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision.
      3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
      4 though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
      5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee;
      6 concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
      7 However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.
      8 Yes most certainly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ
      9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
      10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death;
      11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
      12 Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus.
      13 Brothers, I don't regard myself as yet having taken hold, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,
      14 I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
      15 Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you.
      16 Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind.
      17 Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
      18 For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ,
      19 whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.
      20 For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
      21 who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
    • 1 Rois 12

      1 Roboam se rendit à Sichem, où tout Israël s’était rassemblé pour le proclamer roi.
      2 Quand Jéroboam, fils de Nebath, qui se trouvait encore en Egypte où il s’était réfugié pour échapper au roi Salomon, en fut informé, il resta en Egypte.
      3 On l’envoya chercher et Jéroboam vint avec toute l’assemblée d’Israël parler à Roboam. Ils lui dirent :
      4 —Ton père nous a imposé un joug très pesant. Nous te serons soumis à condition que tu allèges maintenant la lourde servitude et ce joug pesant que ton père nous a imposés.
      5 Roboam leur répondit : —Allez, laissez-moi réfléchir et revenez me trouver après-demain. Le peuple se retira donc.
      6 Le roi Roboam consulta les responsables qui avaient conseillé son père Salomon de son vivant. Il leur demanda : —Que me conseillez-vous de répondre à ces gens ?
      7 Les responsables lui dirent : —Si aujourd’hui tu te montres le serviteur de ce peuple, si tu cèdes à leur requête et si tu leur réponds en termes bienveillants, ils seront pour toujours tes serviteurs.
      8 Mais Roboam n’écouta pas le conseil que lui donnaient les responsables. Il consulta les hommes jeunes de son entourage qui avaient grandi avec lui.
      9 Il leur demanda : —Ces gens me demandent d’alléger le joug que mon père leur a imposé. Que me conseillez-vous de leur répondre ?
      10 Les hommes jeunes qui avaient grandi avec lui lui répondirent : —Ces gens se plaignent en prétendant que ton père a rendu leur joug trop pesant, et ils te demandent de l’alléger ? Eh bien, voici comment tu leur parleras : « Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
      11 Oui, mon père vous a chargés d’un joug pesant, mais moi, je le rendrai encore plus pesant. Mon père vous a fait marcher à coups de fouet, moi, je vous ferai marcher avec des lanières cloutées. »
      12 Le surlendemain, Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam comme le roi le leur avait commandé.
      13 Le roi ne tint pas compte du conseil des responsables et il parla durement au peuple.
      14 Il lui répondit comme les hommes jeunes le lui avaient conseillé : —Mon père vous a imposé un joug pesant, leur dit-il ; et bien, moi je le rendrai encore plus pesant. Mon père vous a fait marcher à coups de fouet, moi je vous ferai marcher à coups de lanières cloutées.
      15 Le roi refusa donc de tenir compte des revendications du peuple, car l’Eternel dirigeait le cours des événements pour accomplir ce qu’il avait annoncé à Jéroboam, fils de Nebath, par l’intermédiaire d’Ahiya de Silo.
      16 Voyant que le roi ne les écoutait pas, tous les Israélites répliquèrent au roi : —Qu’avons-nous à faire avec David ? Nous n’avons rien à voir avec le fils d’Isaï ! Retournons chez nous, gens d’Israël ! Quant à toi, descendant de David, tu n’as qu’à t’occuper de ta propre maison ! Et les Israélites rentrèrent chez eux.
      17 Roboam régna sur les Israélites qui habitaient les villes de Juda.
      18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, le chef des corvées, auprès des Israélites du nord ; mais tous les Israélites le tuèrent à coups de pierres. Le roi lui-même réussit de justesse à sauter sur un char pour s’enfuir à Jérusalem.
      19 C’est ainsi que les Israélites du nord sont en révolte contre la dynastie de David jusqu’à ce jour.
      20 Lorsque les Israélites du nord apprirent que Jéroboam était revenu d’Egypte, ils l’invitèrent à l’assemblée du peuple et le proclamèrent roi sur tout Israël. Seule la tribu de Juda resta fidèle à la dynastie de David.
      21 Lorsque Roboam fut de retour à Jérusalem, il mobilisa tous les hommes des tribus de Juda et de Benjamin, soit 180 000 soldats d’élite, pour combattre les Israélites du nord afin de ramener le royaume sous son autorité.
      22 Mais Dieu adressa le message suivant à Chemaeya, homme de Dieu :
      23 —Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à toute la tribu de Juda et de Benjamin, ainsi qu’au reste du peuple pour leur dire :
      24 « Voici ce que déclare l’Eternel : Ne partez pas en guerre contre vos compatriotes, les Israélites, n’allez pas les combattre ! Que chacun de vous rentre chez soi, car c’est moi qui ai produit tout ce qui s’est passé. » Ils obéirent à l’Eternel et s’en retournèrent chez eux.
      25 Jéroboam fortifia la ville de Sichem dans la région montagneuse d’Ephraïm et il en fit sa résidence. Par la suite, il la quitta et fortifia Penouel.
      26 Jéroboam se dit : —Telles que les choses se présentent, les sujets de mon royaume pourraient bien retourner sous l’autorité du fils de David.
      27 S’ils continuent à se rendre à Jérusalem pour y offrir des sacrifices dans le Temple de l’Eternel, ce peuple s’attachera de nouveau à son seigneur Roboam, roi de Juda. Alors ils me tueront et se soumettront à Roboam.
      28 Après avoir pris conseil, le roi fit faire deux veaux d’or et déclara au peuple : —En voilà assez avec ces pèlerinages à Jérusalem ! Voici votre Dieu, Israël, celui qui vous a fait sortir d’Egypte !
      29 Il dressa l’une des statues d’or à Béthel et installa l’autre à Dan.
      30 Ce fut là un péché. Beaucoup de gens accompagnèrent l’un des veaux jusqu’à Dan.
      31 Jéroboam fit aussi construire des sanctuaires sur des *hauts-lieux et il établit prêtres des hommes pris dans la masse du peuple qui n’appartenaient pas à la tribu de Lévi.
      32 Jéroboam institua au quinzième jour du huitième mois une fête semblable à celle qui se célébrait en Juda et il offrit lui-même des sacrifices sur l’autel. C’est ainsi qu’il agit à Béthel en offrant des sacrifices aux veaux qu’il avait fait fabriquer. Il établit aussi à Béthel les prêtres des hauts-lieux qu’il avait fondés.
      33 Il se rendit à l’autel qu’il avait érigé à Béthel le quinzième jour du huitième mois, date qu’il avait fixée de sa propre initiative. Il institua une fête pour les Israélites et gravit l’autel pour y offrir des parfums.

      Ezéchiel 42

      1 L’homme me fit ensuite sortir vers le parvis extérieur par le côté nord et il me fit entrer dans la salle située en face de l’espace libre et vis-à-vis du bâtiment, du côté nord.
      2 L’édifice contenant les salles avait cent coudées de long vers l’entrée nord et cinquante coudées de large.
      3 En face des vingt coudées du parvis intérieur et vis-à-vis du dallage du parvis extérieur s’étendaient des galeries superposées sur trois étages.
      4 Devant les salles, il y avait une allée large de dix coudées et longue de cent coudées, pour aller vers l’intérieur. Leurs portes donnaient du côté nord.
      5 Les salles de l’étage supérieur étaient plus étroites, car les galeries empiétaient sur elles plus que sur les salles inférieures et sur celles du milieu.
      6 Les salles étaient disposées sur trois étages et n’étaient pas soutenues par des colonnes semblables à celles des parvis ; c’est pourquoi les salles de l’étage supérieur étaient plus étroites que celles du premier étage et du rez-de-chaussée.
      7 Le mur extérieur longeant le parvis extérieur parallèlement aux salles avait cinquante coudées de long en face des salles,
      8 car la longueur totale sur laquelle il y avait des salles donnant sur le parvis extérieur était de cinquante coudées, tandis que sur la façade orientée vers le Temple, la longueur totale sur laquelle il y avait des salles était de cent coudées.
      9 En contrebas de ces salles, il y avait, du côté sud, une entrée pour y accéder depuis le parvis extérieur.
      10 Sur la largeur du mur du parvis, à l’est, face à l’espace libre et au bâtiment, il y avait encore des salles
      11 et, devant elles, un passage. Elles étaient pareilles aux salles qui se trouvaient au nord : leur longueur et leur largeur étaient les mêmes, ainsi que leurs issues et leur disposition. Leurs portes étaient semblables
      12 à celles des salles méridionales ; il y avait également une porte à l’entrée du passage, en face du mur de protection situé à l’est. C’est par là que l’on entrait.
      13 L’homme me dit : —Les salles du côté nord et celles du côté sud qui donnent sur l’espace libre, sont les salles du sanctuaire où les prêtres qui officient pour l’Eternel mangeront les aliments très saints ; c’est là qu’ils les déposeront ainsi que l’offrande de gâteau et la viande des sacrifices pour le péché et des sacrifices de réparation. Car ce lieu est saint.
      14 Une fois entrés, les prêtres ne sortiront pas du lieu saint pour aller dans le parvis extérieur sans avoir déposé là les vêtements avec lesquels ils auront fait le service, car ces vêtements sont saints. Ils revêtiront d’autres habits avant de s’approcher des parties réservées au peuple.
      15 Lorsque l’homme eut ainsi achevé de mesurer l’intérieur du Temple, il me fit sortir par la porte orientale et il mesura l’enceinte tout autour de l’édifice.
      16 Il arpenta, avec sa règle, le côté oriental et trouva cinq cents coudées.
      17 Il mesura le côté nord : cinq cents coudées.
      18 Il mesura le côté sud : cinq cents coudées.
      19 Il mesura enfin le côté ouest : cinq cents coudées.
      20 Il mesura les quatre côtés. Il y avait là une muraille, dont la longueur et la largeur faisaient cinq cents coudées, pour séparer le sacré du profane.

      Philippiens 3

      1 Enfin, mes frères, réjouissez-vous de tout ce que le Seigneur est pour vous. Il ne m’en coûte pas de me répéter en vous écrivant et, pour vous, cela ne peut que contribuer à votre sécurité.
      2 Prenez garde aux mauvais ouvriers, à ces hommes ignobles qui vous poussent à mutiler votre corps.
      3 En réalité, c’est nous qui sommes *circoncis de la vraie circoncision puisque nous rendons notre culte à Dieu par son Esprit et que nous mettons toute notre fierté en Jésus-Christ — au lieu de placer notre confiance dans ce que l’homme produit par lui-même.
      4 Et pourtant, je pourrais, moi aussi, placer ma confiance dans ce qui vient de l’homme. Si quelqu’un croit pouvoir se confier en ce qui vient de l’homme, je le puis bien davantage :
      5 j’ai été circoncis le huitième jour, je suis Israélite de naissance, de la tribu de Benjamin, de pur sang hébreu. Pour ce qui concerne le respect de la *Loi, je faisais partie des *pharisiens.
      6 Quant à mon zèle, il m’a conduit à persécuter l’Eglise. Face aux exigences de la Loi, j’étais sans reproche.
      7 Toutes ces choses constituaient, à mes yeux, un gain, mais à cause du Christ, je les considère désormais comme une perte.
      8 Je vais même plus loin : tout ce en quoi je pourrais me confier, je le considère comme une perte à cause de ce bien suprême : la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui, j’ai accepté de perdre tout cela, oui, je le considère comme bon à être mis au rebut, afin de gagner le Christ.
      9 Mon désir est d’être trouvé en lui, non pas avec une justice que j’aurais moi-même acquise en obéissant à la Loi mais avec la justice qui vient de la foi en Christ et que Dieu accorde à ceux qui croient.
      10 C’est ainsi que je pourrai connaître le Christ, c’est-à-dire expérimenter la puissance de sa résurrection et avoir part à ses souffrances, en devenant semblable à lui jusque dans sa mort,
      11 afin de parvenir, quoi qu’il arrive, à la résurrection d’entre les morts.
      12 Non, certes, je ne suis pas encore parvenu au but, je n’ai pas atteint la perfection, mais je continue à courir pour tâcher de saisir le prix. Car Jésus-Christ s’est saisi de moi.
      13 Non, frères, pour moi je n’estime pas avoir saisi le prix. Mais je fais une seule chose : oubliant ce qui est derrière moi, et tendant toute mon énergie vers ce qui est devant moi,
      14 je poursuis ma course vers le but pour remporter le prix attaché à l’appel que Dieu nous a adressé du haut du ciel dans l’union avec Jésus-Christ.
      15 Nous tous qui sommes spirituellement adultes, c’est cette pensée qui doit nous diriger. Et si, sur un point quelconque, vous pensez différemment, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.
      16 Seulement, au point où nous sommes parvenus, continuons à marcher ensemble dans la même direction.
      17 Suivez tous mon exemple, frères, et observez comment se conduisent ceux qui vivent selon le modèle que vous trouvez en nous.
      18 Car il en est beaucoup qui vivent en ennemis de la croix du Christ. Je vous en ai souvent parlé, je vous le dis une fois de plus, en pleurant.
      19 Ils finiront par se perdre. Ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur fierté dans ce qui fait leur honte, leurs pensées sont toutes dirigées vers les choses de ce monde.
      20 Quant à nous, nous sommes citoyens du *royaume des cieux : de là, nous attendons ardemment la venue du Seigneur Jésus-Christ pour nous *sauver.
      21 Car il transformera notre corps misérable pour le rendre conforme à son corps glorieux par la puissance qui lui permet de tout soumettre à son autorité.
    • 1 Rois 12

      1 Roboam se rendit à Sichem, car tout Israël y était venu pour le proclamer roi.
      2 Lorsque Jéroboam, le fils de Nebath, l’apprit, il se trouvait encore en Egypte, où il s'était enfui loin du roi Salomon, et c'était là qu'il était installé.
      3 On le fit appeler. Jéroboam et toute l'assemblée d'Israël vinrent alors trouver Roboam et lui dirent :
      4 « Ton père a exercé une dure domination sur nous. Quant à toi, maintenant, allège le dur service et la domination particulièrement lourde que nous a imposés ton père, et nous te servirons. »
      5 Il leur répondit : « Allez-vous-en et revenez vers moi dans 3 jours. » Et le peuple s'en alla.
      6 Le roi Roboam consulta les anciens qui avaient été au service de son père Salomon pendant sa vie. Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? »
      7 Voici ce qu'ils lui dirent : « Si aujourd'hui tu as une attitude de serviteur envers ce peuple, si tu te montres à leur service et si tu leur réponds de façon positive en leur adressant des paroles bienveillantes, ils seront pour toujours tes serviteurs. »
      8 Mais Roboam délaissa le conseil que lui donnaient les anciens et consulta les jeunes qui avaient grandi avec lui et qui faisaient partie de son entourage.
      9 Il leur demanda : « Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple ? Ils me tiennent ce langage : ‘Allège la domination que ton père nous a imposée !’ »
      10 Voici ce que lui dirent les jeunes qui avaient grandi avec lui : « Le peuple t'a tenu ce langage : ‘Ton père nous a imposé une domination particulièrement lourde, mais toi, allège son poids !’De ton côté, dis-leur : ‘Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père.
      11 Mon père vous a imposé une domination particulièrement lourde, eh bien, moi je la rendrai plus lourde encore. Lui vous a punis avec des fouets, moi je vous punirai avec des fouets munis de pointes.’ »
      12 Jéroboam et tout le peuple vinrent trouver Roboam le troisième jour, conformément à ce qu'avait dit le roi : « Revenez vers moi dans 3 jours. »
      13 Le roi répondit avec dureté au peuple. Il délaissa le conseil que lui avaient donné les anciens
      14 et leur dit, d'après le conseil des jeunes : « Mon père vous a imposé une domination particulièrement lourde, moi je la rendrai plus lourde encore. Lui vous a punis avec des fouets, moi je vous punirai avec des fouets munis de pointes. »
      15 Ainsi, le roi n'écouta pas le peuple. Cela fut en effet conduit par l'Eternel pour que s’accomplisse la parole qu’il avait dite par l’intermédiaire d’Achija de Silo à Jéroboam, le fils de Nebath.
      16 Lorsque tous les membres du peuple d’Israël virent que le roi ne les écoutait pas, ils lui répondirent : « Quelle part avons-nous avec David ? Nous n'avons pas d'héritage avec le fils d'Isaï ! A tes tentes, Israël ! Maintenant, occupe-toi des tiens, David ! » Et Israël retourna dans ses tentes.
      17 Les Israélites qui habitaient les villes de Juda furent les seuls qui reconnurent Roboam comme roi.
      18 Alors le roi Roboam envoya Adoram, qui était préposé aux corvées, vers les Israélites, mais ils le lapidèrent et il mourut. Le roi Roboam s’empressa de monter sur un char pour se réfugier à Jérusalem.
      19 C'est ainsi qu'Israël s'est détaché de la famille de David jusqu'à aujourd’hui.
      20 Lorsqu’ils apprirent que Jéroboam était de retour, les Israélites le firent venir à leur assemblée et ils le proclamèrent roi sur tout Israël. Ils ne suivirent pas la famille de David, à la seule exception de la tribu de Juda.
      21 A son arrivée à Jérusalem, Roboam rassembla toute la communauté de Juda et la tribu de Benjamin, soit 180'000 hommes d'élite aptes à la guerre, pour qu'ils combattent contre la communauté d'Israël afin de la ramener sous sa domination, lui qui était le fils de Salomon.
      22 Mais la parole de Dieu fut adressée à Shemaeja, l’homme de Dieu :
      23 « Parle à Roboam, le fils de Salomon et le roi de Juda, ainsi qu’à toute la communauté de Juda et de Benjamin et au reste du peuple. Annonce-leur :
      24 ‘Voici ce que dit l'Eternel : Ne montez pas faire la guerre à vos frères, les Israélites ! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.’ » Ils obéirent à la parole de l'Eternel et firent demi-tour, se conformant à la parole de l'Eternel.
      25 Jéroboam fortifia Sichem, dans la région montagneuse d'Ephraïm, et il s’y installa ; puis il la quitta et construisit Penuel.
      26 Jéroboam dit dans son cœur : « La royauté pourrait bien désormais revenir à la famille de David.
      27 Si les membres de ce peuple montent à Jérusalem pour faire des sacrifices dans la maison de l'Eternel, leur cœur retournera à leur seigneur, à Roboam, le roi de Juda. Ils me tueront alors et retourneront à Roboam, le roi de Juda. »
      28 Après avoir demandé conseil, le roi fabriqua deux veaux d'or et dit au peuple : « Cela fait assez longtemps que vous montez à Jérusalem. *Israël, voici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypte. »
      29 Il plaça l'un de ces veaux à Béthel et donna l'autre à Dan.
      30 Cela fut une cause de péché. Le peuple marcha devant l'un des veaux jusqu'à Dan.
      31 Jéroboam y établit un centre de hauts lieux et il institua des prêtres pris dans l’ensemble du peuple, qui ne faisaient pas partie des Lévites.
      32 Il instaura, le quinzième jour du huitième mois, une fête pareille à celle qui se célébrait en Juda et il offrit des sacrifices sur l'autel. Il agit de la même manière à Béthel afin que l'on y offre des sacrifices aux veaux qu'il avait faits, et il y plaça les prêtres des hauts lieux qu'il avait institués.
      33 Le quinzième jour du huitième mois, mois qu'il avait choisi de lui-même, il offrit des sacrifices sur l’autel qu’il avait érigé à Béthel. Il fit une fête pour les Israélites et il monta sur l'autel pour brûler des parfums.

      Ezéchiel 42

      1 Puis l’homme m’a fait sortir vers le parvis extérieur, du côté nord. Il m’a conduit aux salles qui étaient vis-à-vis de la cour et vis-à-vis du bâtiment, au nord.
      2 La façade du bâtiment qui se trouvait du côté de l’entrée nord avait une longueur de 50 mètres, et sa largeur était de 25 mètres.
      3 Elle était parallèle aux 10 mètres du parvis intérieur et au dallage du parvis extérieur. Le bâtiment contenait des galeries superposées sur trois étages.
      4 Devant les salles, il y avait une allée large de 5 mètres vers la cour intérieure et un passage de 50 centimètres. Leurs entrées donnaient au nord.
      5 Les salles supérieures étaient plus étroites que les inférieures et que celles du milieu du bâtiment, parce que les galeries leur enlevaient de la place.
      6 Ces salles étaient disposées sur trois étages, mais il n'y avait pas de colonnes pareilles aux colonnes des parvis. C'est pourquoi, à partir du sol, les chambres du haut étaient en retrait par rapport à celles du bas et du milieu.
      7 La cloison tournée vers l’extérieur qui jouxtait les salles du côté du parvis extérieur, devant les salles, avait 25 mètres de long.
      8 En effet, la longueur des salles du côté du parvis extérieur faisait 25 mètres, tandis que la façade du côté du temple faisait 50 mètres.
      9 Au bas de ces salles se trouvait une entrée située à l’est, par laquelle on entrait en venant du parvis extérieur.
      10 Il y avait encore des salles sur la largeur du mur du parvis, du côté est, vis-à-vis de la cour et vis-à-vis de l’enceinte.
      11 Devant elles, il y avait une allée, comme devant les salles qui étaient du côté nord. La longueur et la largeur étaient les mêmes ; leurs issues, leur disposition et leurs entrées étaient semblables.
      12 Il en allait de même pour les entrées des salles du côté sud. Il y avait une entrée devant le passage qui se trouvait droit devant le mur à l’est, par où l’on entrait.
      13 Il m’a dit : « Les salles du nord et les salles du sud qui sont devant la cour, ce sont les salles saintes où les prêtres qui s'approchent de l'Eternel mangeront les choses très saintes. Ils y déposeront les offrandes très saintes, les offrandes végétales, les sacrifices d’expiation et les sacrifices de culpabilité, car c’est un endroit saint.
      14 Quand les prêtres seront entrés, ils ne sortiront pas du lieu saint pour se rendre dans le parvis extérieur, mais ils déposeront là les habits avec lesquels ils effectuent le service, car ces habits sont saints. Ils en mettront d'autres pour s'approcher du peuple. »
      15 Après avoir fini de mesurer l’intérieur du temple, l’homme m’a conduit dehors par l’entrée qui était du côté est, puis il a mesuré tout le pourtour.
      16 Il a mesuré le côté est avec la canne à mesurer : il y avait un kilomètre et demi au total.
      17 Il a mesuré le côté nord avec la canne à mesurer : il y avait un kilomètre et demi au total.
      18 Il a mesuré le côté sud avec la canne à mesurer : il y avait un kilomètre et demi.
      19 Il s’est tourné du côté ouest et a mesuré avec la canne à mesurer : il y avait un kilomètre et demi.
      20 Il a donc mesuré les quatre côtés du mur formant l'enceinte du temple : sa longueur était d’un kilomètre et demi et sa largeur d’un kilomètre et demi. Ce mur marquait la séparation entre le saint et le profane.

      Philippiens 3

      1 Maintenant donc, mes frères et sœurs, réjouissez-vous dans le Seigneur ! Je n’hésite pas à vous écrire les mêmes choses, et cela contribue à votre sécurité.
      2 Faites attention aux chiens, faites attention aux mauvais ouvriers, faites attention aux faux circoncis.
      3 En effet, les vrais circoncis, c'est nous, qui rendons notre culte à Dieu par l'Esprit de Dieu, qui plaçons notre fierté en Jésus-Christ et qui ne mettons pas notre confiance dans notre condition.
      4 Pourtant, moi-même je pourrais mettre ma confiance dans ma condition. Si quelqu'un croit pouvoir se confier dans sa condition, je le peux plus encore :
      5 j’ai été circoncis le huitième jour, je suis issu du peuple d'Israël, de la tribu de Benjamin, hébreu né d'Hébreux ; en ce qui concerne la loi, j’étais pharisien ;
      6 du point de vue du zèle, j’étais persécuteur de l'Eglise ; par rapport à la justice de la loi, j’étais irréprochable.
      7 Mais ces qualités qui étaient pour moi des gains, je les ai regardées comme une perte à cause de Christ.
      8 Et je considère même tout comme une perte à cause du bien suprême qu’est la connaissance de Jésus-Christ mon Seigneur. A cause de lui je me suis laissé dépouiller de tout et je considère tout cela comme des ordures afin de gagner Christ
      9 et d'être trouvé en lui non avec ma justice, celle qui vient de la loi, mais avec celle qui s'obtient par la foi en Christ, la justice qui vient de Dieu et qui est fondée sur la foi.
      10 Ainsi je connaîtrai Christ, la puissance de sa résurrection et la communion à ses souffrances en devenant conforme à lui dans sa mort
      11 pour parvenir, d’une manière ou d’une autre, à la résurrection des morts.
      12 Ce n'est pas que j'aie déjà remporté le prix ou que j'aie déjà atteint la perfection, mais je cours pour tâcher de m’en emparer, puisque de moi aussi, Jésus-Christ s’est emparé.
      13 Frères et sœurs, je n’estime pas m’en être moi-même déjà emparé, mais je fais une chose : oubliant ce qui est derrière et me portant vers ce qui est devant,
      14 je cours vers le but pour remporter le prix de l’appel céleste de Dieu en Jésus-Christ.
      15 Nous tous donc qui sommes mûrs, adoptons cette attitude et, si vous êtes d'un autre avis sur un point, Dieu vous éclairera aussi là-dessus.
      16 Seulement, là où nous en sommes, marchons dans la même direction [et vivons en plein accord].
      17 Soyez tous mes imitateurs, frères et sœurs, et portez les regards sur ceux qui se conduisent suivant le modèle que vous avez en nous.
      18 En effet, beaucoup se conduisent en ennemis de la croix de Christ ; je vous ai souvent parlé d’eux, et je le fais maintenant encore en pleurant.
      19 Leur fin, c’est la perdition ; ils ont pour dieu leur ventre, ils mettent leur gloire dans ce qui fait leur honte, ils ne pensent qu’aux réalités de ce monde.
      20 Quant à nous, notre droit de cité est dans le ciel, d'où nous attendons aussi comme Sauveur le Seigneur Jésus-Christ.
      21 Il transformera notre corps de misère pour le rendre conforme à son corps glorieux par le pouvoir qu’il a de tout soumettre à son autorité.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.