Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 284

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Rois 14

      1 En ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, devint malade.
      2 Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi maintenant, et déguise-toi, qu'on ne reconnaisse pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo ; là est Achija, le prophète ; c'est lui qui a dit que je serais roi sur ce peuple.
      3 Et prends en ta main dix pains, des gâteaux, et un vase de miel, et entre chez lui ; il te déclarera ce qui doit arriver à l'enfant.
      4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi ; elle se leva, et s'en alla à Silo, et elle entra dans la maison d'Achija. Or, Achija ne pouvait voir, car ses yeux étaient obscurcis par la vieillesse.
      5 Mais l'Éternel avait dit à Achija : Voici la femme de Jéroboam qui vient pour s'enquérir de toi touchant son fils, parce qu'il est malade. Tu lui diras telles et telles choses. Quand elle entrera, elle fera semblant d'être quelque autre.
      6 Aussitôt donc qu'Achija eut entendu le bruit de ses pas, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam ; pourquoi fais-tu semblant d'être quelque autre ? J'ai mission de t'annoncer des choses dures.
      7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Parce que je t'ai élevé du milieu du peuple et que je t'ai établi pour conducteur de mon peuple d'Israël ;
      8 Et que j'ai déchiré le royaume de la maison de David, et te l'ai donné ; mais que tu n'as point été comme David, mon serviteur, qui a gardé mes commandements et marché après moi de tout son coeur, ne faisant que ce qui est droit devant moi ;
      9 Et que tu as fait plus mal que tous ceux qui ont été avant toi ; que tu t'en es allé et t'es fait d'autres dieux et des images de fonte, pour m'irriter, et que tu m'as rejeté derrière ton dos ;
      10 A cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam ; je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël ; et je raclerai la maison de Jéroboam comme on racle le fumier, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus.
      11 Celui de la maison de Jéroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront ; et celui qui mourra aux champs sera mangé par les oiseaux des cieux ; car l'Éternel a parlé.
      12 Toi donc, lève-toi et va-t'en en ta maison ; aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra.
      13 Et tout Israël mènera deuil sur lui et l'ensevelira ; car lui seul, de la maison de Jéroboam, entrera au tombeau ; parce que l'Éternel, le Dieu d'Israël, a trouvé quelque chose de bon en lui seul, de toute la maison de Jéroboam.
      14 Et l'Éternel établira sur Israël un roi qui, en ce jour-là, retranchera la maison de Jéroboam. Et quoi ? Même dans peu.
      15 Et l'Éternel frappera Israël, comme quand le roseau est agité dans l'eau ; et il arrachera Israël de dessus ce bon pays qu'il a donné à leurs pères ; et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des emblèmes d'Ashéra, irritant l'Éternel.
      16 Et il livrera Israël, à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël.
      17 Alors la femme de Jéroboam se leva et s'en alla ; et elle vint à Thirtsa. Et comme elle mettait le pied sur le seuil de la maison, le jeune garçon mourut ;
      18 Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par son serviteur Achija, le prophète.
      19 Quant au reste des actions de Jéroboam, comment il fit la guerre et comment il régna, voici, cela est écrit au livre des Chroniques des rois d'Israël.
      20 Or, le temps que régna Jéroboam fut de vingt-deux ans ; puis il s'endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna à sa place.
      21 Or Roboam, fils de Salomon, régna en Juda. Il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Éternel avait choisie d'entre toutes les tribus d'Israël, pour y mettre son nom. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite.
      22 Et Juda fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel ; et, par les péchés qu'ils commirent, ils émurent sa jalousie plus que leurs pères n'avaient jamais fait.
      23 Car ils se bâtirent aussi des hauts lieux, avec des statues et des emblèmes d'Ashéra, sur toutes les hautes collines et sous tous les arbres verts.
      24 Il y eut même des prostitués dans le pays ; ils imitèrent toutes les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      25 Or, il arriva la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem ;
      26 Il prit les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors de la maison royale ; il prit tout ; il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon avait faits.
      27 Et le roi Roboam fit des boucliers d'airain à la place de ceux-là et les mit entre les mains des chefs des coureurs, qui gardaient la porte de la maison du roi.
      28 Et, quand le roi entrait dans la maison de l'Éternel, les coureurs les portaient ; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
      29 Quant au reste des actions de Roboam et tout ce qu'il fit, n'est-ce pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ?
      30 Or, il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
      31 Et Roboam s'endormit avec ses pères ; et il fut enseveli avec eux dans la cité de David. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite ; et Abijam, son fils, régna à sa place.

      Ezéchiel 44

      1 Puis il me ramena au chemin de la porte extérieure du sanctuaire, celle de l'Orient. Elle était fermée.
      2 L'Éternel me dit : Cette porte sera fermée, et ne sera point ouverte ; personne n'entrera par elle, parce que l'Éternel, le Dieu d'Israël est entré par elle ; elle demeurera fermée.
      3 Le prince seul, parce qu'il est prince, pourra s'y asseoir pour manger le pain devant l'Éternel ; il entrera par le chemin du vestibule de la porte, et sortira par le même chemin.
      4 Et il me conduisit au chemin de la porte du Nord, jusque sur le devant de la maison ; et je regardai, et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel, et je tombai sur ma face.
      5 Alors l'Éternel me dit : Fils de l'homme, fais attention, regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je vais te dire, toutes les ordonnances de la maison de l'Éternel, et toutes ses lois ; considère avec soin l'entrée de la maison et toutes les sorties du sanctuaire.
      6 Et tu diras aux rebelles, à la maison d'Israël : Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Maison d'Israël, j'ai assez de toutes vos abominations !
      7 Vous avez fait entrer les enfants de l'étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, pour être dans mon sanctuaire et pour profaner ma maison, quand vous offriez mon pain, la graisse et le sang, et vous avez violé mon alliance avec toutes vos abominations.
      8 Vous n'avez point fait le service de mon sanctuaire ; mais vous les avez établis à votre place, pour faire le service de mon sanctuaire.
      9 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel : Aucun fils d'étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n'entrera dans mon sanctuaire, aucun de tous les fils d'étrangers qui se trouvent au milieu des enfants d'Israël.
      10 En outre, les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s'est égaré, et qui se sont détournés de moi pour suivre leurs idoles, porteront leur iniquité.
      11 Ils serviront dans mon sanctuaire, comme gardes aux portes de la maison ; ils feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple l'holocauste et les autres sacrifices ; et ils se tiendront devant lui pour le servir.
      12 Parce qu'ils l'ont servi devant ses idoles, et qu'ils ont fait tomber la maison d'Israël dans l'iniquité, à cause de cela j'ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur, l'Éternel : ils porteront leur iniquité.
      13 Ils ne s'approcheront pas de moi pour exercer mon sacerdoce ; ils ne s'approcheront ni de mon sanctuaire, ni de mes lieux très saints ; mais ils porteront leur ignominie et la peine des abominations qu'ils ont commises ;
      14 Je les établirai pour avoir la garde de la maison, pour en faire tout le service et tout ce qui s'y fait.
      15 Mais, pour les sacrificateurs Lévites, fils de Tsadok, qui ont fait le service de mon sanctuaire, lorsque les enfants d'Israël se sont égarés loin de moi, ils s'approcheront de moi pour faire mon service, et ils se tiendront devant moi, pour m'offrir de la graisse et du sang, dit le Seigneur, l'Éternel.
      16 Ceux-là entreront dans mon sanctuaire, ceux-là s'approcheront de ma table, pour me servir, et ils feront mon service.
      17 Lorsqu'ils entreront par les portes du parvis intérieur, ils auront à se vêtir de vêtements de lin ; ils n'auront point de laine sur eux, pendant qu'ils feront le service aux portes du parvis intérieur et dans la maison.
      18 Ils auront des tiares de lin sur la tête, des caleçons de lin sur les reins, et ne se ceindront point de manière à exciter la sueur.
      19 Mais quand ils sortiront au parvis extérieur, au parvis extérieur vers le peuple, ils quitteront leurs vêtements de service, les déposeront dans les chambres saintes, et se revêtiront d'autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.
      20 Ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître leurs cheveux ; mais ils couperont leur chevelure.
      21 Aucun sacrificateur ne boira de vin, lorsqu'il entrera dans le parvis intérieur.
      22 Ils ne prendront point pour femme une veuve ou une répudiée ; mais ils prendront des vierges, de la race de la maison d'Israël, ou une veuve qui soit veuve d'un sacrificateur.
      23 Ils enseigneront à mon peuple la différence entre le sacré et le profane ; ils lui feront connaître la différence entre ce qui est souillé et ce qui est pur.
      24 Quand il surviendra quelque procès, ils présideront au jugement, et jugeront selon le droit que j'ai établi ; ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et sanctifieront mes sabbats.
      25 Aucun sacrificateur n'ira vers un homme mort, de peur d'en être souillé ; toutefois ils pourront se souiller pour un père, pour une mère, pour un fils, pour une fille, pour un frère, et pour une soeur qui n'aura point eu de mari.
      26 Après qu'il se sera purifié, on lui comptera sept jours.
      27 Le jour où il entrera dans le lieu saint, au parvis intérieur, pour faire le sacrifice dans le lieu saint, il offrira un sacrifice pour son péché, dit le Seigneur, l'Éternel.
      28 Ils auront un héritage ; je serai leur héritage. Vous ne leur donnerez aucune possession en Israël ; je serai leur possession.
      29 Ils se nourriront des offrandes, des sacrifices pour le péché et le délit, et tout l'interdit en Israël leur appartiendra.
      30 Les prémices de toutes les sortes de produits, toutes les offrandes présentées en élévation, appartiendront aux sacrificateurs ; vous donnerez aux sacrificateurs les prémices de votre pâte, afin de faire reposer la bénédiction sur la maison de chacun de vous.
      31 Les sacrificateurs ne mangeront la chair d'aucune bête morte d'elle-même ou déchirée, soit oiseau, soit bétail.

      Colossiens 1

      1 Paul, apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et Timothée notre frère,
      2 Aux frères en Christ, les Saints et les fidèles à Colosses. La grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus-Christ.
      3 Nous rendons grâces à Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, dans les prières que nous faisons sans cesse pour vous,
      4 Ayant été informés de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité pour tous les saints ;
      5 A cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux, et dont vous avez eu précédemment connaissance par la parole de la vérité de l'Évangile,
      6 Qui est au milieu de vous, de même que dans le monde entier, où il fructifie, comme parmi vous, depuis le jour où vous l'avez entendu et où vous avez connu la grâce de Dieu dans la vérité ;
      7 Ainsi que vous en avez été instruits par Épaphras, notre cher compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,
      8 Et qui nous a fait connaître votre charité selon l'Esprit.
      9 C'est pourquoi depuis le jour où nous l'avons appris, nous n'avons cessé de prier pour vous, et de demander que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle ;
      10 De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres, et croissant dans la connaissance de Dieu ;
      11 Fortifiés en toute manière selon sa puissance glorieuse, pour avoir toute patience, et constance avec joie ;
      12 Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables d'avoir part à l'héritage des saints dans la lumière ;
      13 Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé,
      14 En qui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés.
      15 C'est lui qui est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
      16 Car c'est en lui qu'ont été créées toutes choses dans les cieux et sur la terre, les visibles et les invisibles, soit les trônes, soit les dominations, soit les principautés, soit les puissances. Tout a été créé par lui et pour lui.
      17 Il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
      18 Et c'est lui qui est la tête du corps de l'Église ; il est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin qu'il tienne le premier rang en toutes choses.
      19 Car il a plu à Dieu de faire habiter toute plénitude en lui ;
      20 Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant donné la paix, par le sang de sa croix, tant aux choses qui sont sur la terre qu'à celles qui sont dans les cieux.
      21 Vous aussi, qui étiez autrefois éloignés, et ennemis par vos pensées et vos mauvaises oeuvres,
      22 Il vous a maintenant réconciliés, dans le corps de sa chair, par sa mort, pour vous présenter devant lui saints, sans tache et irrépréhensibles ;
      23 Pourvu que vous demeuriez fondés dans la foi et inébranlables, n'abandonnant point l'espérance de l'Évangile que vous avez entendu, qui a été prêché à toute créature sous le ciel, et dont moi, Paul, j'ai été fait ministre.
      24 Je me réjouis maintenant dans mes souffrances pour vous, et j'achève de souffrir en ma chair le reste des afflictions de Christ pour son corps, qui est l'Église,
      25 Dont j'ai été fait ministre, selon la charge que Dieu m'a donnée auprès de vous, pour annoncer pleinement la parole de Dieu,
      26 Le mystère qui était caché dans tous les siècles et dans tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses saints ;
      27 A qui Dieu a voulu faire connaître quelle est la richesse de la gloire de ce mystère parmi les Gentils ; savoir : Christ en vous, l'espérance de la gloire.
      28 C'est lui que nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin de rendre tout homme parfait en Jésus-Christ.
      29 C'est aussi à quoi je travaille, en combattant par sa vertu, qui agit puissamment en moi.
    • 1 Rois 14

      1 En ce temps-là Abija fils de Jéroboam devint malade.
      2 Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi maintenant, et te déguise, en sorte qu'on ne connaisse point que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo ; là est Ahija le Prophète, qui m'a dit que je serais Roi sur ce peuple.
      3 Et prends en ta main dix pains, et des gâteaux, et un vase plein de miel, et entre chez lui ; il te déclarera ce qui doit arriver à ce jeune garçon.
      4 La femme de Jéroboam fit donc ainsi ; car elle se leva, et s'en alla à Silo, et entra dans la maison d'Ahija. Or Ahija ne pouvait voir, parce que ses yeux étaient obscurcis, à cause de sa vieillesse.
      5 Et l'Eternel dit à Ahija : Voilà la femme de Jéroboam, qui vient pour s'enquérir de toi touchant son fils, parce qu'il est malade ; tu lui diras telles et telles chose ; quand elle entrera elle fera semblant d'être quelque autre.
      6 Aussitôt donc qu'Ahija eut entendu le bruit de ses pieds, comme elle entrait à la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam. Pourquoi fais-tu semblant d'être quelque autre ? Je suis envoyé vers toi [pour t'annoncer] des choses dures.
      7 Va, [et] dis à Jéroboam : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël ; parce que je t'ai élevé du milieu du peuple, et que je t'ai établi pour Conducteur de mon peuple d'Israël ;
      8 Et que j'ai déchiré le Royaume de la maison de David, et que je te l'ai donné ; mais parce que tu n'as point été comme David mon serviteur, qui a gardé mes commandements, et qui a marché après moi de tout son coeur, faisant seulement ce qui est droit devant moi ;
      9 Et qu'en faisant ce que tu as fait, tu as fait pis que tous ceux qui ont été devant toi ; vu que tu t'en es allé, et t'es fait d'autres dieux, et des images de fonte, pour m'irriter, et que tu m'as rejeté derrière ton dos ;
      10 A cause de cela, voici, je m'en vais amener du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai ce qui appartient à Jéroboam, depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré, que ce qui est délaissé en Israël, et je raclerai la maison de Jéroboam, comme on racle la fiente, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus.
      11 Celui [de la famille] de Jéroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront ; et celui qui mourra aux champs, les oiseaux des cieux le mangeront ; car l'Eternel a parlé.
      12 Toi donc lève-toi, et t'en va en ta maison, [et] aussitôt que tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra.
      13 Et tout Israël mènera deuil sur lui, et l'ensevelira ; car lui seul [de la famille] de Jéroboam entrera au sépulcre, parce que l'Eternel le Dieu d'Israël a trouvé quelque chose de bon en lui [seul] de [toute] la maison de Jéroboam.
      14 Et l'Eternel s'établira un Roi sur Israël, qui en ce jour-là retranchera la maison de Jéroboam ; et quoi ? même dans peu.
      15 Et l'Eternel frappera Israël, [l'agitant] comme le roseau est agité dans l'eau ; et il arrachera Israël de dessus cette bonne terre qu'il a donnée à leurs pères, et les dispersera au delà du fleuve ; parce qu'ils ont fait leurs bocages, irritant l'Eternel.
      16 Et l'Eternel abandonnera Israël à cause des péchés de Jéroboam, par lesquels il a péché, et fait pécher Israël.
      17 Alors la femme de Jéroboam se leva, et s'en alla, et vint à Tirtsa : et comme elle mettait le pied sur le seuil de la maison, le jeune garçon mourut.
      18 Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel, laquelle il avait proférée par son serviteur Ahija le Prophète.
      19 Et quant au reste des faits de Jéroboam, comment il a fait la guerre, et comment il a régné, voilà ils sont écrits au Livre des Chroniques des Rois d'Israël.
      20 Or le temps que Jéroboam régna, fut vingt et deux ans ; puis il s'endormit avec ses pères, et Nadab son fils régna en sa place.
      21 Et Roboam fils de Salomon régnait en Juda ; il avait quarante et un ans quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les Tribus d'Israël, pour y mettre son Nom. Sa mère avait nom Nahama, et était Hammonite.
      22 Et Juda aussi fit ce qui déplaît à l'Eternel, et par leurs péchés qu'ils commirent ils l'émurent à jalousie plus que leurs pères n'avaient fait dans tout ce qu'ils avaient fait.
      23 Car eux aussi se bâtirent des hauts lieux ; et firent des images, et des bocages, sur toute haute colline, et sous tout arbre verdoyant.
      24 Même il y avait au pays des gens prostitués à la paillardise, et ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Eternel avait chassées de devant les enfants d'Israël.
      25 Or il arriva qu'en la cinquième année du Roi Roboam, Sisak, Roi d'Egypte, monta contre Jérusalem ;
      26 Et prit les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors de la maison Royale, et il emporta tout. Il prit aussi tous les boucliers d'or que Salomon avait faits.
      27 Et le Roi Roboam fit des boucliers d'airain au lieu de ceux-là, et les mit entre les mains des capitaines des archers qui gardaient la porte de la maison du Roi.
      28 Et quand le Roi entrait dans la maison de l'Eternel, les archers les portaient, et ensuite ils les rapportaient dans la chambre des archers.
      29 Le reste des faits de Roboam, et tout ce qu'il a fait, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
      30 Or il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
      31 Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec eux dans la Cité de David ; sa mère avait nom Nahama, [et était] Hammonite ; et Abijam son fils régna en sa place.

      Ezéchiel 44

      1 Puis il me ramena au chemin de la porte extérieure du Sanctuaire, laquelle regardait l'Orient, et elle était fermée.
      2 Et l'Eternel me dit : cette porte-ci sera fermée, [et] ne sera point ouverte, et personne n'y passera, parce que l'Eternel le Dieu d'Israël est entré par cette porte ; elle sera donc fermée.
      3 [Elle sera] pour le Prince : le Prince sera le seul qui s'y assiéra pour manger devant l'Eternel ; il entrera par le chemin de l'allée de cette porte-là, et sortira par le même chemin.
      4 Et il me fit revenir par le chemin de la porte du Septentrion jusque sur le devant de la maison, et je regardai, et voici, la gloire de l'Eternel avait rempli la maison de l'Eternel, et je me prosternai sur ma face.
      5 Alors l'Eternel me dit : fils d'homme, applique ton coeur, et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce dont je te vais parler, touchant toutes les ordonnances et toutes les lois qui concernent la maison de l'Eternel : applique ton coeur à ce qui concerne l'entrée de la maison par toutes les sorties du Sanctuaire.
      6 Tu diras donc à [ceux qui sont extrêmement] rebelles, [savoir] à la maison d'Israël : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : maison d'Israël ! Qu'il vous suffise qu'entre toutes vos abominations,
      7 Vous ayez fait entrer les enfants de l'étranger, qui étaient incirconcis de coeur, et incirconcis de chair, pour être dans mon Sanctuaire, afin de profaner ma maison, quand vous avez offert ma viande, [savoir] la graisse et le sang, et ils ont enfreint mon alliance, outre toutes vos [autres] abominations.
      8 Et vous n'avez point donné ordre que mes choses saintes fussent observées, mais vous avez établi comme il vous a plu dans mon Sanctuaire, des gens pour y être les gardes des choses que j'avais commandé de garder.
      9 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : pas un de tous ceux qui seront enfants d'étranger, incirconcis de coeur, et incirconcis de chair, n'entrera dans mon Sanctuaire, même pas un d'entre tous les enfants d'étranger, qui seront parmi les enfants d'Israël.
      10 Mais les Lévites qui se sont éloignés de moi, lorsque Israël s'est égaré, et qui se sont égarés de moi pour suivre leurs idoles, porteront [la peine de] leur iniquité.
      11 Toutefois ils seront employés dans mon Sanctuaire aux charges qui sont vers les portes de la maison, et ils feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple [les bêtes pour] l'holocauste, et [pour] les [autres] sacrifices, [et] se tiendront [prêts] devant lui pour le servir.
      12 Parce qu'ils les ont servis [se présentant] devant leurs idoles, et qu'ils ont été une occasion de chute dans le crime à la maison d'Israël, à cause de cela j'ai levé ma main [en jurant] contre eux, dit le Seigneur l'Eternel, qu'ils porteront [la peine de] leur iniquité.
      13 Tellement qu'ils n'approcheront plus de moi pour m'exercer la sacrificature, ni pour approcher d'aucune de mes choses saintes aux lieux les plus saints, mais ils porteront leur confusion et leurs abominations, lesquelles ils ont commises.
      14 C'est pourquoi je les établirai pour avoir la garde de la maison pour tout son service, et pour tout ce qui s'y fait.
      15 Mais quant aux Sacrificateurs Lévites, enfants de Tsadok, qui ont soigneusement administré ce qu'il fallait faire dans mon Sanctuaire, lorsque les enfants d'Israël se sont éloignés de moi, ceux-là s'approcheront de moi pour faire mon service, et se tiendront devant moi pour m'offrir la graisse et le sang, dit le Seigneur l'Eternel.
      16 Ceux-là entreront dans mon Sanctuaire, et ceux-là s'approcheront de ma table, pour faire mon service, et ils administreront soigneusement ce que j'ai ordonné de faire.
      17 Et il arrivera que quand ils entreront aux portes des parvis intérieurs, ils se vêtiront de robes de lin ; et il n'y aura point de laine sur eux pendant qu'ils feront le service aux portes des parvis intérieurs et dans le Temple.
      18 Ils auront des ornements de lin sur leur tête, et des caleçons de lin sur leurs reins, [et] ne se ceindront point à l'endroit où l'on sue.
      19 Mais quand ils sortiront au parvis extérieur, au parvis, [dis-je], extérieur, vers le peuple, ils se dévêtiront de leurs habits, avec lesquels ils font le service, et les poseront dans les chambres saintes, et se revêtiront d'autres habits, afin qu'ils ne sanctifient point le peuple avec leurs habits.
      20 Ils ne se raseront point la tête, ni ne laisseront point croître leurs cheveux, mais simplement ils tondront leurs têtes.
      21 Pas un des Sacrificateurs ne boira du vin, quand ils entreront au parvis intérieur.
      22 Ils ne prendront point pour femme une veuve, ni une répudiée ; mais ils prendront des vierges, de la race de la maison d'Israël, ou une veuve qui soit veuve d'un Sacrificateur.
      23 Et ils enseigneront à mon peuple la différence qu'il y a entre la chose sainte et la chose profane, et leur feront entendre la différence qu'il y a entre ce qui est souillé et ce qui est net.
      24 Et quand il surviendra quelque procès, ils assisteront au jugement, et jugeront suivant les lois que j'ai données ; et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et ils sanctifieront mes Sabbats.
      25 [Pas un des Sacrificateurs] n'entrera vers le corps mort d'aucun homme, de peur d'en être souillé, si ce n'est que ce soit pour leur père, pour leur mère, pour leur fils, pour leur fille, pour leur frère, et pour leur soeur qui n'aura point eu de mari.
      26 Et après que chacun d'eux se sera purifié, on lui comptera sept jours ;
      27 Et le jour qu'il entrera aux lieux saints, [savoir] au parvis intérieur pour faire le service aux lieux saints, il offrira un [sacrifice pour] son péché, dit le Seigneur l'Eternel.
      28 Et cela leur sera pour héritage. Ce sera moi qui serai leur héritage, car vous ne leur donnerez aucune possession en Israël, et ce sera moi qui serai leur possession.
      29 Ils mangeront donc les gâteaux et [ce qui s'offrira pour] le péché, et [ce qui s'offrira pour] le délit ; et tout interdit en Israël leur appartiendra.
      30 Et les prémices de tout ce qui est produit le premier en toutes choses, et de tout ce qui sera présenté en offrande élevée de toutes choses, d'entre toutes vos offrandes élevées, appartiendront aux Sacrificateurs ; vous donnerez aussi les prémices de vos pâtes aux Sacrificateurs, afin qu'ils fassent reposer la bénédiction sur la maison de chacun de vous.
      31 Les Sacrificateurs ne mangeront point de chair d'aucune bête morte d'elle-même, ni rien de déchiré, soit oiseau, soit bête à quatre pieds.

      Colossiens 1

      1 Paul Apôtre de Jésus-Christ, par la volonté de Dieu, et le frère Timothée :
      2 Aux Saints et frères, fidèles en Christ, qui sont à Colosses : que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.
      3 Nous rendons grâces à Dieu, qui est le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, et nous prions toujours pour vous.
      4 Ayant ouï parler de votre foi en Jésus-Christ, et de votre charité envers tous les Saints ;
      5 A cause de l'espérance [des biens] qui vous sont réservés dans les Cieux, et dont vous avez eu ci-devant connaissance par la parole de la vérité, [c'est-à-dire], par l'Evangile.
      6 Qui est parvenu jusqu'à vous, comme il l'est aussi dans tout le monde ; et il y fructifie, de même que parmi vous, depuis le jour que vous avez entendu et connu la grâce de Dieu dans la vérité.
      7 Comme vous avez été instruits aussi par Epaphras notre cher compagnon de service, qui est fidèle Ministre de Christ pour vous ;
      8 Et qui nous a appris quelle est la charité que vous avez par le [Saint-] Esprit.
      9 C'est pourquoi depuis le jour que nous avons appris ces choses, nous ne cessons point de prier pour vous, et de demander [à Dieu] que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle ;
      10 Afin que vous vous conduisiez dignement comme il est séant selon le Seigneur, pour lui plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne oeuvre, et croissant en la connaissance de Dieu.
      11 Etant fortifiés en toute force selon la puissance de sa gloire, en toute patience, et tranquillité d'esprit, avec joie.
      12 Rendant grâces au Père, qui nous a rendus capables de participer à l'héritage des Saints dans la lumière ;
      13 Qui nous a délivrés de la puissance des ténèbres, et nous a transportés au Royaume de son Fils bien-aimé.
      14 En qui nous avons la rédemption par son sang, [savoir], la rémission des péchés.
      15 Lequel est l'image de Dieu invisible, le premier-né de toutes les créatures.
      16 Car par lui ont été créées toutes les choses qui sont aux Cieux et en la terre, les visibles et les invisibles, soit les Trônes, ou les Dominations, ou les Principautés, ou les Puissances, toutes choses ont été créées par lui, et pour lui.
      17 Et il est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui.
      18 Et c'est lui qui est le Chef du Corps de l'Eglise, et qui est le commencement [et] le premier-né d'entre les morts, afin qu'il tienne le premier rang en toutes choses.
      19 Car le bon plaisir du Père a été que toute plénitude habitât en lui ;
      20 Et de réconcilier par lui toutes choses avec soi, ayant fait la paix par le sang de sa croix, [savoir], tant les choses qui [sont] aux Cieux, que celles qui [sont] en la terre.
      21 Et vous qui étiez autrefois éloignés de lui, et qui étiez ses ennemis en votre entendement, [et] en mauvaises oeuvres ;
      22 Il vous a maintenant réconciliés, par le corps de sa chair, en [sa] mort, pour vous rendre saints, sans tache, et irrépréhensibles devant lui.
      23 Si toutefois vous demeurez en la foi, étant fondés et fermes, et n'étant point transportés hors de l'espérance de l'Evangile que vous avez ouï, lequel est prêché à toute créature qui est sous le ciel, [et] duquel, moi Paul, j'ai été fait le Ministre.
      24 Je me réjouis donc maintenant en mes souffrances pour vous, et j'accomplis le reste des afflictions de Christ en ma chair, pour son corps, qui est l'Eglise ;
      25 De laquelle j'ai été fait le Ministre, selon la dispensation de Dieu qui m'a été donnée envers vous, pour accomplir la parole de Dieu ;
      26 [Savoir] le mystère qui avait été caché dans tous les siècles et [dans] tous les âges, mais qui est maintenant manifesté à ses Saints ;
      27 Auxquels Dieu a voulu donner à connaître quelles [sont] les richesses de la gloire de ce mystère parmi les Gentils, c'est à savoir Christ, [qui a été prêché] parmi vous, [et qui est] l'espérance de la gloire,
      28 Lequel nous annonçons, en exhortant tout homme, et en enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous rendions tout homme parfait en Jésus-Christ.
      29 A quoi aussi je travaille, en combattant selon son efficace, qui agit puissamment en moi.
    • 1 Rois 14

      1 Dans ce temps-là, Abija, fils de Jéroboam, fut malade.
      2 Et Jéroboam dit à sa femme : Lève-toi, je te prie, et déguise-toi, et qu'on ne sache pas que tu es la femme de Jéroboam, et va-t'en à Silo ; voici, là est Akhija, le prophète, qui a dit de moi que je serais roi sur ce peuple.
      3 Et tu prendras avec toi dix pains, et des gâteaux, et une cruche de miel, et tu iras vers lui ; il te dira ce qui arrivera à l'enfant.
      4 Et la femme de Jéroboam fit ainsi, et elle se leva et s'en alla à Silo, et vint à la maison d'Akhija. Et Akhija ne pouvait voir, car ses yeux étaient fixes à cause de son âge.
      5 Et l'Éternel dit à Akhija : Voici, la femme de Jéroboam vient te demander quelque chose au sujet de son fils, car il est malade ; tu lui diras ainsi et ainsi ; et il arrivera, quand elle viendra, qu'elle feindra d'être une autre.
      6 Et il arriva, quand Akhija entendit le bruit de ses pieds, que, comme elle entrait par la porte, il dit : Entre, femme de Jéroboam, pourquoi feins-tu d'être une autre ? Or je suis envoyé vers toi pour t'annoncer des choses dures.
      7 Va, dis à Jéroboam : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Parce que je t'ai élevé du milieu du peuple, et que je t'ai établi prince sur mon peuple Israël,
      8 et que j'ai arraché le royaume de la maison de David, et que je te l'ai donné, et que tu n'as pas été comme mon serviteur David, qui gardait mes commandements et marchait après moi de tout son coeur pour ne faire que ce qui est droit à mes yeux,
      9 mais que tu as fait ce qui est mauvais, plus que tous ceux qui ont été avant toi, et que tu es allé et t'es fait d'autres dieux et des images de fonte pour me provoquer à colère, et que tu m'as jeté derrière ton dos,...
      10 à cause de cela, voici, je vais faire venir du mal sur la maison de Jéroboam, et je retrancherai de Jéroboam tous les mâles, l'homme lié et l'homme libre en Israël, et j'ôterai la maison de Jéroboam comme on ôte le fumier, jusqu'à ce qu'il n'en reste plus rien.
      11 Celui de la maison de Jéroboam qui mourra dans la ville, les chiens le mangeront, et celui qui mourra dans les champs, les oiseaux des cieux le mangeront, car l'Éternel a parlé.
      12 Et toi, lève-toi, va-t'en dans ta maison : quand tes pieds entreront dans la ville, l'enfant mourra.
      13 Et tout Israël mènera deuil sur lui et l'enterrera ; car celui-ci seul, de la maison de Jéroboam, entrera dans le sépulcre, parce qu'en lui seul, dans la maison de Jéroboam, a été trouvé quelque chose d'agréable à l'Éternel, le Dieu d'Israël.
      14 Et l'Éternel suscitera pour lui-même un roi sur Israël, qui retranchera la maison de Jéroboam ce jour-là ;... mais quoi ?... déjà maintenant !
      15 Et l'Éternel frappera Israël comme quand le roseau est agité dans les eaux ; et il arrachera Israël de dessus cette bonne terre qu'il donna à leurs pères, et il les dispersera au delà du fleuve, parce qu'ils se sont fait des ashères, provoquant l'Éternel à la colère.
      16 Et il livrera Israël à cause des péchés de Jéroboam, qu'il a commis et par lesquels il a fait pécher Israël.
      17 Et la femme de Jéroboam se leva et s'en alla, et vint à Thirtsa : comme elle arrivait sur le seuil de la maison, l'enfant mourut.
      18 Et on l'enterra, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Éternel, qu'il avait dite par son serviteur Akhija, le prophète.
      19 Et le reste des actes de Jéroboam, comment il fit la guerre, et comment il régna, voici, cela est écrit dans le livre des chroniques des rois d'Israël.
      20 Et les jours que Jéroboam régna furent vingt-deux ans. Et il s'endormit avec ses pères, et Nadab, son fils, régna à sa place.
      21 Et Roboam, fils de Salomon, régna sur Juda. Roboam était âgé de quarante et un ans lorsqu'il commença de régner ; et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Éternel avait choisie d'entre toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite.
      22 Et Juda fit ce qui est mauvais aux yeux de l'Éternel ; et ils le provoquèrent à la jalousie plus que tout ce que leurs pères avaient fait par leurs péchés qu'ils commirent.
      23 Et ils bâtirent, eux aussi, pour eux-mêmes, des hauts lieux, et des statues, et des ashères, sur toute haute colline et sous tout arbre vert ;
      24 il y avait aussi dans le pays des hommes voués à la prostitution. Ils firent selon toutes les abominations des nations que l'Éternel avait dépossédées devant les fils d'Israël.
      25 Et il arriva, en la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem.
      26 Et il prit les trésors de la maison de l'Éternel et les trésors de la maison du roi : il prit tout. Et il prit tous les boucliers d'or que Salomon avait faits.
      27 Et le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l'entrée de la maison du roi.
      28 Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l'Éternel, il arrivait que les coureurs les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
      29 Et le reste des actes de Roboam, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda ?
      30 Et il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tous leurs jours.
      31 Et Roboam s'endormit avec ses pères dans la ville de David ; et le nom de sa mère était Naama, une Ammonite. Et Abijam, son fils, régna à sa place.

      Ezéchiel 44

      1 Et il me fit retourner vers la porte extérieure du sanctuaire, qui regardait vers l'orient, et elle était fermée.
      2 Et l'Éternel me dit : Cette porte sera fermée ; elle ne sera pas ouverte, et personne n'entrera par elle ; car l'Éternel, le Dieu d'Israël, est entré par elle ; et elle sera fermée.
      3 Quant au prince, le prince, lui, y sera assis pour manger le pain devant l'Éternel. Il entrera par le chemin du portique de cette porte, et il sortira par le même chemin.
      4 Et il m'amena par la porte du nord, devant la maison ; et je vis, et voici, la gloire de l'Éternel remplissait la maison de l'Éternel ; et je tombai sur ma face.
      5 Et l'Éternel me dit : Fils d'homme, applique ton coeur et regarde de tes yeux, et écoute de tes oreilles tout ce que je te dis concernant toutes les ordonnances de la maison de l'Éternel et toutes ses lois ; et applique ton coeur à considérer l'entrée de la maison, ainsi que toutes les issues du sanctuaire ;
      6 et dis aux rebelles, à la maison d'Israël : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : C'en est assez de toutes vos abominations, maison d'Israël,
      7 que vous ayez amené les fils de l'étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, pour qu'ils fussent dans mon sanctuaire, -ma maison, -pour le profaner quand vous avez présenté mon pain, la graisse et le sang ; et ils ont rompu mon alliance par toutes vos abominations !
      8 Et vous n'avez pas vaqué au service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous des étrangers pour vaquer à mon service dans mon sanctuaire.
      9 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Aucun étranger, incirconcis de coeur et incirconcis de chair, n'entrera dans mon sanctuaire, d'entre tous les étrangers qui sont au milieu des fils d'Israël.
      10 Mais les Lévites, qui se sont éloignés de moi dans les égarements d'Israël par lesquels ils se sont égarés d'auprès de moi en allant après leurs idoles, porteront leur iniquité,
      11 mais ils serviront dans mon sanctuaire comme gardes aux portes de la maison, et feront le service de la maison ; ils égorgeront pour le peuple l'holocauste et le sacrifice, et ils se tiendront devant eux pour les servir.
      12 Parce qu'ils les ont servis devant leurs idoles, et ont été à la maison d'Israël une pierre d'achoppement pour l'iniquité, à cause de cela j'ai levé ma main contre eux, dit le Seigneur, l'Éternel : ils porteront leur iniquité !
      13 Et ils ne s'approcheront pas de moi pour exercer la sacrificature devant moi, ni pour s'approcher de toutes mes choses saintes, dans ce qui concerne les choses très-saintes ; et ils porteront leur ignominie, et leurs abominations qu'ils ont commises.
      14 Et je les établirai pour faire l'acquit de la charge de la maison, pour tout son service, et pour tout ce qui y sera fait.
      15 Mais les sacrificateurs, les Lévites, fils de Tsadok, qui ont fait l'acquit de la charge de mon sanctuaire, quand les fils d'Israël se sont égarés d'auprès de moi, eux s'approcheront de moi pour faire mon service, et se tiendront devant moi, pour me présenter la graisse et le sang, dit le Seigneur, l'Éternel.
      16 Eux entreront dans mon sanctuaire, et eux s'approcheront de ma table pour faire mon service, et ils feront l'acquit de la charge que je leur confie.
      17 Et il arrivera que, quand ils entreront dans les portes du parvis intérieur, ils se revêtiront de vêtements de lin, et ils ne porteront pas de laine sur eux pendant leur service dans les portes du parvis intérieur et vers la maison.
      18 Ils auront des turbans de lin sur leur tête, et des caleçons de lin sur leurs reins ; ils ne se ceindront pas avec ce qui fait transpirer.
      19 Et quand ils sortiront dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront leurs vêtements dans lesquels ils auront fait le service, et les déposeront dans les cellules saintes ; et ils revêtiront d'autres vêtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.
      20 Et ils ne se raseront pas la tête, et ne laisseront pas croître librement leurs cheveux ; ils auront soin de couper les cheveux de leurs têtes.
      21 Et aucun sacrificateur ne boira de vin quand il entrera dans le parvis intérieur.
      22 Et ils ne prendront pas pour femme une veuve, ni une répudiée ; mais ils prendront une vierge de la semence de la maison d'Israël, ou une veuve qui sera veuve d'un sacrificateur.
      23 Et ils instruiront mon peuple à distinguer entre ce qui est saint et ce qui est profane, et lui feront connaître la différence entre ce qui est impur et ce qui est pur.
      24 Et, dans les contestations, ils se tiendront là pour juger ; ils jugeront par mes jugements, et ils garderont mes lois et mes statuts dans toutes mes solennités, et ils sanctifieront mes sabbats.
      25 Et ils n'entreront pas auprès d'un homme mort, pour se rendre impurs ; mais pour un père ou pour une mère, ou pour un fils ou pour une fille, pour un frère ou pour une soeur qui n'a pas été mariée, ils se rendront impurs.
      26 Et après qu'il se sera purifié, on comptera sept jours pour celui qui s'est rendu impur.
      27 Et au jour où il entrera dans le lieu saint, dans le parvis intérieur, pour faire le service dans le lieu saint, il présentera son sacrifice pour le péché, dit le Seigneur, l'Éternel.
      28 Et mon service leur sera pour héritage : moi, je suis leur héritage ; et vous ne leur donnerez pas de possession en Israël : moi, je suis leur possession.
      29 mangeront l'offrande de gâteau, et le sacrifice pour le péché, et le sacrifice pour le délit ; et tout ce qui est voué à Dieu en Israël leur appartiendra.
      30 Et les prémices de tous les premiers fruits de toute espèce, et toute offrande élevée de toute espèce, de toutes vos offrandes élevées, appartiendront aux sacrificateurs ; et les prémices de votre pâte, vous les donnerez au sacrificateur, pour faire reposer la bénédiction sur ta maison.
      31 Les sacrificateurs ne mangeront de rien de ce qui est mort de soi-même ou de ce qui a été déchiré, soit d'entre les oiseaux, soit d'entre le bétail.

      Colossiens 1

      1 Paul, apôtre du Christ Jésus par la volonté de Dieu, et Timothée, le frère,
      2 saints et fidèles frères en Christ qui sont à Colasses : Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ !
      3 Nous rendons grâces au Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, priant toujours pour vous,
      4 ayant ouï parler de votre foi dans le Christ Jésus et de l'amour que vous avez pour tous les saints,
      5 à cause de l'espérance qui vous est réservée dans les cieux et dont vous avez déjà ouï parler dans la parole de la vérité de l'évangile,
      6 qui est parvenu jusqu'à vous, comme aussi il l'est dans tous le monde, et qui porte du fruit et croît, comme aussi parmi vous, depuis le jour où vous avez entendu et connu la grâce de Dieu en vérité,
      7 comme vous l'avez entendue d'Épaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est un fidèle serviteur du Christ pour vous,
      8 qui nous a aussi fait connaître votre amour dans l'Esprit.
      9 C'est pourquoi nous aussi, depuis le jour où nous en avons ouï parler, nous ne cessons pas de prier et de demander pour vous que vous soyez remplis de la connaissance de sa volonté, en toute sagesse et intelligence spirituelle,
      10 pour marcher d'une manière digne du Seigneur pour lui plaire à tous égards, portant du fruit en toute bonne oeuvre, et croissant par la connaissance de Dieu :
      11 étant fortifiés en toute force, selon la puissance de sa gloire, pour toute patience et constance, avec joie,
      12 rendant grâces au Père qui nous a rendus capables de participer au lot des saints dans la lumière ;
      13 qui nous a délivrés du pouvoir des ténèbres, et nous a transportés dans le royaume du Fils de son amour,
      14 en qui nous avons la rédemption, la rémission des péchés ;
      15 qui est l'image du Dieu invisible, le premier-né de toute la création ;
      16 car par lui ont été créés toutes choses, les choses qui sont dans les cieux, et les choses qui sont sur la terre, les visibles et les invisibles, soit trônes, ou seigneuries, ou principautés, ou autorités : toutes choses ont été créés par lui et pour lui ;
      17 et lui est avant toutes choses, et toutes choses subsistent par lui ;
      18 et il est le chef du corps, de l'assemblée, lui qui est le commencement, le premier-né d'entre les morts, afin qu'en toutes choses il tienne, lui, la première place ;
      19 car, en lui, toute la plénitude s'est plue à habiter,
      20 et, par lui, à réconcilier toutes choses avec elle-même, ayant fait la paix par le sang de sa croix, par lui, soit les choses qui sont sur la terre, soit les choses qui sont dans les cieux.
      21 Et vous qui étiez autrefois étrangers et ennemis quant à votre entendement, dans les mauvaises oeuvres, il vous a toutefois maintenant réconciliés
      22 le corps de sa chair, par la mort, pour vous présenter saints et irréprochables et irrépréhensibles devant lui,
      23 si du moins vous demeurez dans la foi, fondés et fermes, et ne vous laissant pas détourner de l'espérance de l'évangile que vous avez ouï, lequel a été prêché dans toute la création qui est sous le ciel, et duquel moi, Paul, je suis devenu serviteur.
      24 Maintenant, je me réjouis dans les souffrances pour vous, et j'accomplis dans ma chair ce qui reste encore à souffrir des afflictions du Christ pour son corps qui est l'assemblée,
      25 de laquelle moi je suis devenu serviteur selon l'administration de Dieu qui m'a été donnée envers vous, pour compléter la parole de Dieu,
      26 savoir le mystère qui avait été caché dès les siècles et dès les générations, mais qui a été maintenant manifesté à ses saints,
      27 auxquels Dieu a voulu donner à connaître quelles sont les richesses de la gloire de ce mystère parmi les nations, c'est-à-dire Christ en vous l'espérance de la gloire,
      28 lequel nous annonçons, exhortant tout homme et enseignant tout homme en toute sagesse, afin que nous présentions tout homme parfait en Christ :
      29 à quoi aussi je travaille, combattant selon son opération qui opère en moi avec puissance.
    • 1 Rois 14

      1 A cette même époque, Abia, fils de Jéroboam, tomba malade.
      2 Alors Jéroboam dit à sa femme : « Déguise-toi pour qu’on ne reconnaisse pas que tu es ma femme, puis va à Silo. C’est là qu’habite le prophète Ahia, celui qui m’a annoncé que je régnerais sur le peuple d’Israël.
      3 Tu emporteras dix pains, quelques gâteaux et un pot de miel, et tu iras le trouver. Il t’annoncera certainement ce qui doit arriver à notre garçon. »
      4 C’est ce qu’elle fit : elle se rendit à Silo et se présenta chez le prophète Ahia. Or celui-ci était tellement âgé qu’il était devenu aveugle,
      5 mais le Seigneur l’avait prévenu en ces termes : « La femme de Jéroboam va venir. Elle sera déguisée et elle t’interrogera au sujet de son fils qui est malade. Tu lui donneras telle et telle réponse. »
      6 Ainsi, dès qu’Ahia entendit le bruit des pas de celle qui arrivait devant sa porte, il cria : « Entre, femme de Jéroboam ! Pourquoi fais-tu semblant d’être quelqu’un d’autre ? De toute façon, j’ai pour toi une mauvaise nouvelle.
      7 Retourne dire à Jéroboam : Voici ce que te déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël : “Tu n’étais qu’un simple citoyen ; or je t’ai pris pour faire de toi le chef d’Israël, mon peuple ;
      8 j’ai arraché la royauté à la famille de David pour te la donner ; mais toi, tu n’as pas imité mon serviteur David, qui obéissait à mes commandements et me servait de tout son cœur, sans rien faire qui me déplaise.
      9 Tu as agi plus mal encore que tous tes prédécesseurs : tu m’as irrité en te fabriquant des statues de dieux étrangers, tu t’es débarrassé de moi.
      10 C’est pourquoi je vais envoyer le malheur sur ta famille, j’exterminerai tous les hommes de ta parenté, enfants et adultes, je ferai totalement disparaître ta famille, comme on fait disparaître les ordures d’un coup de balai.
      11 Tout membre de ta famille qui mourra dans la ville sera dévoré par les chiens, et celui qui mourra dans la campagne sera déchiqueté par les vautours.” Voilà ce qu’a déclaré le Seigneur. »
      12 Le prophète Ahia continua : « Quant à toi, femme de Jéroboam, retourne chez toi ; mais dès que tu poseras le pied dans la ville, ton enfant mourra.
      13 Alors tout le peuple d’Israël participera à la cérémonie funèbre et on l’enterrera. – Lui seul, en effet, parmi tous les descendants de Jéroboam, sera enterré dans un tombeau, parce qu’il est le seul, dans toute cette famille, en qui le Seigneur, le Dieu d’Israël a trouvé quelque chose qui lui a plu. –
      14 Par la suite, le Seigneur désignera un nouveau roi d’Israël ; et celui-ci exterminera la famille de Jéroboam. – C’est pour aujourd’hui ; que dis-je, pour tout de suite ! –
      15 Puis le Seigneur frappera les gens d’Israël, qui trembleront alors comme les roseaux au bord de l’eau ; le Seigneur les arrachera de cette bonne terre qu’il avait donnée à leurs ancêtres et il les dispersera de l’autre côté de l’Euphrate, le fleuve de Babylone. Voilà ce qui leur arrivera pour avoir irrité le Seigneur en fabriquant des poteaux sacrés.
      16 Il les abandonnera, parce que Jéroboam a péché et qu’il a poussé le peuple d’Israël à pécher. »
      17 La femme de Jéroboam s’en alla et rentra à Tirsa. Au moment où elle passa le seuil de sa maison, son enfant mourut.
      18 On l’enterra, et tout le peuple d’Israël participa à la cérémonie funèbre, conformément à ce que le prophète Ahia avait annoncé de la part du Seigneur.
      19 Le reste de l’histoire de Jéroboam est contenu dans le livre intitulé Actes des rois d’Israël ; on y raconte les guerres qu’il a livrées et la façon dont il a régné.
      20 Lorsqu’il mourut après avoir régné vingt-deux ans, ce fut son fils Nadab qui lui succéda.
      21 Lorsque Roboam, fils de Salomon et de Naama l’Ammonite, était devenu roi de Juda, il avait quarante et un ans ; il régna dix-sept ans à Jérusalem. C’est en effet la ville que le Seigneur a choisie dans tout le territoire d’Israël pour y manifester sa présence au milieu de son peuple.
      22 Les gens de la tribu de Juda firent ce qui déplaît au Seigneur. Ils provoquèrent sa colère par leurs péchés encore plus que ne l’avaient fait leurs ancêtres.
      23 Eux aussi aménagèrent des lieux sacrés et dressèrent des pierres et des poteaux sacrés au sommet de toutes les collines où il y avait des arbres verts.
      24 Il y eut même des hommes et des femmes qui pratiquaient la prostitution sacrée dans le pays. En somme, ils imitèrent toutes les pratiques abominables des nations que le Seigneur avait chassées pour faire place au peuple d’Israël.
      25 Pendant la cinquième année du règne de Roboam, le roi d’Égypte Chichac vint attaquer Jérusalem.
      26 Il emporta les trésors du temple du Seigneur et ceux du palais royal ; il prit absolument tout, en particulier tous les boucliers d’or que Salomon avait faits.
      27 Alors, pour les remplacer, le roi Roboam fit fabriquer des boucliers en bronze, et il les confia aux chefs des soldats qui gardaient les portes du palais royal.
      28 Ainsi, toutes les fois que le roi se rendait au temple du Seigneur, les gardes portaient les boucliers, puis ils les ramenaient dans le local de garde.
      29 Tout le reste de l’histoire de Roboam est contenu dans le livre intitulé Actes des rois de Juda.
      30 Il fut constamment en guerre contre Jéroboam.
      31 Lorsqu’il mourut, on l’enterra dans le tombeau familial de la Cité de David. Sa mère était Ammonite et s’appelait Naama. Ce fut son fils Abiam qui lui succéda.

      Ezéchiel 44

      1 L’homme me ramena au porche extérieur situé à l’est du sanctuaire. Il était fermé.
      2 Le Seigneur me dit : « Ce porche restera fermé, on ne devra jamais l’ouvrir. Personne n’y passera, car moi, le Seigneur, le Dieu d’Israël, je suis entré par là. Qu’il reste donc fermé.
      3 Cependant le prince régnant pourra, en tant que prince, y prendre le repas sacré en ma présence. Il devra entrer et sortir en traversant la salle attenante au porche. »
      4 L’homme me conduisit ensuite par le porche nord devant la façade du temple. Je vis que la glorieuse présence du Seigneur remplissait son temple. Je tombai la face contre terre.
      5 Le Seigneur me dit : « Toi, l’homme, sois attentif, ouvre tes yeux et ouvre tes oreilles. Écoute quelles sont les lois et les réglementations que je formule au sujet de mon temple. Tu feras spécialement attention à celles qui concernent le droit d’entrer dans le sanctuaire ou d’en sortir.
      6 « Tu transmettras aux Israélites, ces hommes récalcitrants, ce que je déclare, moi, le Seigneur Dieu : J’en ai assez des actions abominables que vous avez commises, vous, les Israélites.
      7 Au moment même où vous m’offriez ma part de nourriture, la graisse et le sang des sacrifices, vous introduisiez dans mon sanctuaire des étrangers qui sont incirconcis et qui ne m’obéissent pas. Vous avez ainsi souillé mon temple. Par toutes vos actions abominables vous avez violé l’alliance qui vous lie à moi.
      8 Vous ne vous êtes pas occupés vous-mêmes de me servir dans mon sanctuaire, mais vous avez chargé ces étrangers de le faire à votre place.
      9 Je le déclare, moi, le Seigneur Dieu, aucun étranger qui est incirconcis et qui ne m’obéit pas, n’entrera plus dans mon sanctuaire, même s’il habite au milieu des Israélites. »
      10 « Quant aux lévites qui m’ont abandonné et se sont détournés de moi, en même temps que le reste du peuple d’Israël, pour adorer leurs sales idoles, ils supporteront les conséquences de leurs fautes.
      11 Ils seront au service du sanctuaire en gardant les porches du temple et en accomplissant diverses tâches dans le temple. Ils pourront égorger les animaux destinés aux sacrifices complets et aux autres sacrifices. Ils seront à la disposition du peuple.
      12 Mais puisqu’ils lui ont servi d’intermédiaires auprès des idoles et qu’ils ont même été à l’origine de la faute des Israélites, voici ce que j’affirme, moi, le Seigneur Dieu : Je vais intervenir contre eux, et ils supporteront les conséquences de leurs fautes.
      13 Ils ne devront pas se présenter devant moi pour exercer des fonctions de prêtres ; ils ne devront pas s’approcher des objets qui me sont réservés ni du “lieu très saint”. Ils supporteront ainsi les conséquences des actions honteuses et abominables qu’ils ont commises.
      14 Je les chargerai d’assurer seulement les tâches nécessaires au fonctionnement et aux activités du temple. »
      15 « Les prêtres-lévites, descendants de Sadoc, ont, pour leur part, appliqué fidèlement les règles du sanctuaire alors même que les Israélites se détournaient de moi, le Seigneur. Eux seuls pourront se présenter devant moi pour me servir et pour m’offrir la graisse et le sang des sacrifices, je l’affirme, moi, le Seigneur Dieu.
      16 Eux seuls entreront dans mon sanctuaire et s’approcheront de la table réservée à mon service. Ils observeront fidèlement les règles que j’ai données à ce sujet.
      17 Pour franchir les portes de la cour intérieure, ils devront mettre des vêtements de lin. Ils ne porteront pas d’habits en laine pendant qu’ils assureront leur service dans la cour intérieure et dans le temple.
      18 Ils auront des turbans de lin sur la tête et une étoffe de lin autour de la taille. Ils ne porteront rien qui puisse provoquer la transpiration.
      19 Pour regagner la cour extérieure, où se tient le peuple, ils enlèveront les vêtements portés dans l’exercice de leurs fonctions, ils les déposeront dans les salles du sanctuaire et mettront d’autres habits. Ainsi ils n’exposeront pas le peuple à entrer en contact avec leurs vêtements sacrés.
      20 « Les prêtres ne se raseront pas complètement la tête, mais ils couperont leurs cheveux avant qu’ils deviennent trop longs.
      21 Aucun d’eux ne boira du vin avant d’entrer dans la cour intérieure.
      22 Un prêtre ne se mariera pas avec une femme veuve ou divorcée. Il épousera une jeune fille israélite ou, éventuellement, la veuve d’un autre prêtre.
      23 « Les prêtres enseigneront à mon peuple la distinction entre sacré et profane ainsi qu’entre pur et impur.
      24 Ils seront juges dans les procès et ils rendront la justice en respectant mes lois. Ils célèbreront les fêtes religieuses selon les règles et les prescriptions que j’ai données, ils veilleront à ce que le jour du sabbat me soit consacré.
      25 « Un prêtre ne devra pas se rendre impur en s’approchant du cadavre de quelqu’un, sauf s’il s’agit de son père ou de sa mère, d’un de ses enfants, d’un de ses frères ou d’une sœur non mariée.
      26 Dans un tel cas, après s’être purifié, il attendra sept jours pour reprendre son service.
      27 Le jour où il retournera dans la cour intérieure du sanctuaire, il offrira un sacrifice pour obtenir le pardon, je l’ordonne, moi, le Seigneur Dieu.
      28 Les prêtres auront le privilège de me servir. On ne leur donnera aucune propriété en Israël, car c’est moi qui serai leur part.
      29 Ils se nourriront des offrandes et des animaux offerts en sacrifice pour obtenir le pardon des péchés. Tout ce qui, en Israël, est mis à part pour moi de manière irrévocable leur reviendra.
      30 Les prêtres recevront la première partie des récoltes et tout ce qui est prélevé pour moi sur les richesses des Israélites. Les gens leur donneront leur plus belle farine pour que je bénisse leurs maisons.
      31 Mais les prêtres n’auront pas le droit de manger les oiseaux et les bêtes crevées ou qui ont été tuées par un animal sauvage. »

      Colossiens 1

      1 De la part de Paul, qui par la volonté de Dieu est apôtre de Jésus-Christ, et de la part de Timothée, notre frère.
      2 A ceux qui appartiennent au peuple de Dieu à Colosses et qui sont nos fidèles frères dans la communion avec le Christ : Que Dieu notre Père vous accorde la grâce et la paix.
      3 Nous remercions toujours Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ, quand nous prions pour vous.
      4 En effet, nous avons entendu parler de votre foi en Jésus-Christ et de l’amour que vous avez pour tous les croyants.
      5 Quand le message de la vérité, la Bonne Nouvelle, est parvenu pour la première fois chez vous, vous avez appris ce que Dieu vous réserve dans les cieux : votre foi et votre amour sont fondés sur cette espérance.
      6 La Bonne Nouvelle se répand et porte des fruits dans le monde entier, tout comme elle l’a fait parmi vous depuis le jour où, pour la première fois, vous avez entendu parler de la grâce de Dieu et avez découvert ce qu’elle est véritablement.
      7 C’est Épaphras, notre cher compagnon de service, qui vous a donné cet enseignement ; il travaille pour vous comme un fidèle serviteur du Christ.
      8 Il nous a informés de l’amour que l’Esprit Saint vous a donné.
      9 C’est pourquoi nous ne cessons pas de prier pour vous, depuis le jour où nous avons entendu parler de vous. Nous demandons à Dieu de vous faire connaître pleinement sa volonté, grâce à toute la sagesse et l’intelligence que donne son Esprit.
      10 Ainsi, vous pourrez vous conduire d’une façon digne du Seigneur, en faisant toujours ce qui lui plaît. Vous produirez toutes sortes d’actions bonnes et progresserez dans la connaissance de Dieu.
      11 Nous lui demandons de vous fortifier à tous égards par sa puissance glorieuse, afin que vous puissiez tout supporter avec patience.
      12 Remerciez avec joie Dieu le Père : il vous a rendus capables d’avoir part aux biens qu’il réserve dans le royaume de lumière à ceux qui lui appartiennent.
      13 Il nous a en effet arrachés à la puissance de la nuit et nous a fait passer dans le royaume de son Fils bien-aimé.
      14 C’est par lui qu’il nous a délivrés du mal et que nos péchés sont pardonnés.
      15 Le Christ est l’image visible du Dieu invisible. Il est le Fils premier-né, supérieur à tout ce qui a été créé.
      16 Car c’est par lui que Dieu a tout créé dans les cieux et sur la terre, ce qui est visible et ce qui est invisible, puissances spirituelles, dominations, autorités et pouvoirs. Dieu a tout créé par lui et pour lui.
      17 Il existait avant toutes choses, et c’est par lui qu’elles sont toutes maintenues à leur place.
      18 Il est la tête du corps, qui est l’Église ; c’est en lui que commence la vie nouvelle, il est le Fils premier-né, le premier à avoir été ramené d’entre les morts, afin d’avoir en tout le premier rang.
      19 Car Dieu a décidé d’être pleinement présent en son Fils
      20 et, par lui, il a voulu réconcilier l’univers entier avec lui. C’est par la mort de son Fils sur la croix qu’il a établi la paix pour tous, soit sur la terre soit dans les cieux.
      21 Vous aussi, vous étiez autrefois loin de Dieu, vous étiez ses ennemis à cause de tout le mal que vous pensiez et commettiez.
      22 Mais maintenant, par la mort que son Fils a subie dans son corps humain, Dieu vous a réconciliés avec lui, afin de vous faire paraître devant lui saints, sans défaut et irréprochables.
      23 Cependant, il faut que vous demeuriez dans la foi, fermement établis sur de solides fondations, sans vous laisser écarter de l’espérance qui est la vôtre depuis que vous avez entendu la Bonne Nouvelle. Cette Bonne Nouvelle a été annoncée à l’humanité entière, et c’est d’elle que moi, Paul, je suis devenu le serviteur.
      24 Maintenant, je me réjouis des souffrances que j’éprouve pour vous. Car, en ma personne, je complète ainsi ce qui manque encore aux souffrances du Christ pour son corps, qui est l’Église.
      25 Je suis devenu serviteur de l’Église, conformément à la mission que Dieu m’a confiée à votre égard : il m’a chargé d’annoncer pleinement son message,
      26 c’est-à-dire le plan secret qu’il a tenu caché depuis toujours à toute l’humanité, mais qu’il a révélé maintenant aux croyants.
      27 Car Dieu a voulu leur faire connaître ce plan secret, si riche et si magnifique, élaboré en faveur de tous les peuples. Et voici ce secret : le Christ est en vous et il vous donne l’assurance que vous aurez part à la gloire de Dieu.
      28 Ainsi, nous annonçons le Christ à tout être humain. Nous avertissons et instruisons chacun, avec toute la sagesse possible, afin de rendre chacun spirituellement adulte dans l’union avec le Christ.
      29 A cet effet, je travaille et lutte avec la force qui vient du Christ et qui agit en moi avec puissance.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.