Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 301

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Rois 9

      1 Alors Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes et lui dit : Ceins tes reins, prends en ta main cette fiole d'huile, et va-t'en à Ramoth de Galaad.
      2 Quand tu y seras arrivé, regarde où sera Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi ; puis entre et, l'ayant fait lever d'avec ses frères, tu le feras entrer dans quelque chambre secrète.
      3 Tu prendras alors la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tête et tu diras : Ainsi a dit l'Éternel : Je t'ai oint roi sur Israël ! Puis, tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras sans attendre.
      4 Ainsi le jeune homme, le serviteur du prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad.
      5 Quand il arriva, voici, les capitaines de l'armée étaient assis ; et il dit : J'ai à te parler, capitaine. Et Jéhu dit : A qui de nous tous ? A toi, capitaine.
      6 Alors Jéhu se leva et entra dans la maison. Et le jeune homme lui versa l'huile sur la tête, et lui dit : Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je t'ai oint roi sur le peuple de l'Éternel, sur Israël !
      7 Tu frapperas la maison d'Achab, ton seigneur ; et je vengerai sur Jésabel le sang de mes serviteurs les prophètes, et le sang de tous les serviteurs de l'Éternel.
      8 Et toute la maison d'Achab périra ; et je retrancherai à Achab jusqu'à un seul homme, tant ce qui est serré que ce qui est abandonné en Israël ;
      9 Et je mettrai la maison d'Achab dans le même état que la maison de Jéroboam, fils de Nébat, et que la maison de Baesha, fils d'Achija.
      10 Les chiens mangeront aussi Jésabel dans le champ de Jizréel, et il n'y aura personne qui l'ensevelisse. Puis le jeune homme ouvrit la porte, et s'enfuit.
      11 Alors Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur. Et on lui dit : Tout va-t-il bien ? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi ? Il leur répondit : Vous connaissez l'homme et ses discours.
      12 Mais ils dirent : C'est faux ! Déclare-nous-le donc ! Et il dit : Il m'a parlé de telle et telle sorte, disant : Ainsi a dit l'Éternel : Je t'ai oint roi sur Israël.
      13 Alors ils prirent à la hâte chacun leurs vêtements, les mirent sous lui, au plus haut des degrés, sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !
      14 Ainsi Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi, fit une conjuration contre Joram. Or, Joram gardait Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, contre Hazaël, roi de Syrie.
      15 Et le roi Joram était revenu se faire guérir à Jizréel des blessures que les Syriens lui avaient faites, quand il combattait contre Hazaël, roi de Syrie. Et Jéhu dit : Si vous le trouvez bon, que personne ne sorte ni n'échappe de la ville pour aller en porter avis à Jizréel.
      16 Alors Jéhu monta sur son char, et s'en alla à Jizréel, car Joram y était alité ; et Achazia, roi de Juda, y était descendu pour visiter Joram.
      17 Or la sentinelle qui se tenait sur la tour, à Jizréel, vit venir la troupe de Jéhu, et dit : Je vois une troupe de gens. Et Joram dit : Prends un cavalier, et envoie-le au-devant d'eux, et qu'il dise : Y a-t-il paix ?
      18 Et le cavalier s'en alla au-devant de lui, et dit : Ainsi dit le roi : Y a-t-il paix ? Jéhu répliqua : Qu'as-tu à faire de paix ? Passe derrière moi. Et la sentinelle le rapporta, et dit : Le messager est allé jusqu'à eux, et il ne revient point.
      19 Et on envoya un second cavalier, qui vint à eux et dit : Ainsi dit le roi : Y a-t-il paix ? Jéhu répliqua : Qu'as-tu à faire de paix ? Passe derrière moi.
      20 La sentinelle le rapporta encore, et dit : Il est allé jusqu'à eux, et il ne revient point ; mais la manière de conduire a l'air de celle de Jéhu, fils de Nimshi ; car il mène avec furie.
      21 Alors Joram dit : Attelle ! Et on attela son char. Ainsi Joram, roi d'Israël, sortit avec Achazia, roi de Juda, chacun dans son char, et ils s'avancèrent à la rencontre de Jéhu, et le rencontrèrent dans le champ de Naboth, le Jizréélite.
      22 Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit : Y a-t-il paix, Jéhu ? Mais Jéhu répondit : Quelle paix, tandis que les prostitutions de Jésabel, ta mère, et ses enchantements sont en si grand nombre ?
      23 Alors Joram tourna bride et s'enfuit, en disant à Achazia : Trahison, Achazia !
      24 Mais Jéhu saisit l'arc à pleine main, et frappa Joram entre les épaules, de sorte que la flèche lui traversa le coeur, et qu'il s'affaissa sur ses genoux dans son char.
      25 Et Jéhu dit à Bidkar, son officier : Prends-le, et le jette dans le champ de Naboth, le Jizréélite. Car souviens-toi que, lorsque nous étions à cheval, moi et toi, l'un auprès de l'autre, à la suite d'Achab, son père, l'Éternel prononça contre lui cet oracle :
      26 Aussi vrai que je vis hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Éternel, aussi vrai je te le rendrai dans ce champ, dit l'Éternel. C'est pourquoi, maintenant prends-le et le jette dans ce champ, selon la parole de l'Éternel.
      27 Et Achazia, roi de Juda, ayant vu cela, s'enfuit vers le pavillon du jardin ; mais Jéhu le poursuivit, et dit : Frappez-le aussi sur son char ! Ce fut à la montée de Gur, près de Jibléam. Puis Achazia s'enfuit à Méguiddo, et y mourut.
      28 Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem et l'ensevelirent dans son tombeau avec ses pères, dans la cité de David.
      29 Or Achazia avait commencé à régner sur Juda la onzième année de Joram, fils d'Achab.
      30 Puis Jéhu vint à Jizréel. Et Jésabel, l'ayant appris, farda ses yeux, orna sa tête, et se mit à la fenêtre.
      31 Et comme Jéhu passait la porte, elle dit : En a-t-il bien pris à Zimri qui assassina son maître ?
      32 Aussitôt il leva la tête vers la fenêtre et dit : Qui est pour moi ? qui ? Et deux ou trois eunuques se penchèrent vers lui.
      33 Et il leur dit : Jetez-la en bas ! Et ils la jetèrent, de sorte qu'il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux ; et il la foula aux pieds.
      34 Et, étant entré, il mangea et but. Puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite, et ensevelissez-la ; car elle est fille de roi.
      35 Ils y allèrent donc pour l'ensevelir ; mais ils ne trouvèrent d'elle que le crâne, les pieds et les paumes des mains.
      36 Et, étant retournés, ils le lui rapportèrent. Alors il dit : C'est la parole que l'Éternel a prononcée par son serviteur Élie, le Thishbite, en disant : Dans le champ de Jizréel les chiens mangeront la chair de Jésabel ;
      37 Et le cadavre de Jésabel sera, dans le champ de Jizréel, comme du fumier sur la campagne, de sorte qu'on ne pourra point dire : C'est ici Jésabel.

      Osée 1

      1 La parole de l'Éternel qui fut adressée à Osée, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ézéchias, rois de Juda, et au temps de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.
      2 Lorsque l'Éternel commença à parler par Osée, l'Éternel dit à Osée : Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays ne fait que se prostituer loin de l'Éternel.
      3 Il alla donc et prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.
      4 Et l'Éternel lui dit : Appelle-le du nom de Jizréel ; car encore un peu de temps, et je punirai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizréel, et je ferai cesser le règne de la maison d'Israël.
      5 Et il arrivera qu'en ce jour je romprai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréel.
      6 Elle conçut encore, et enfanta une fille, et l'Éternel dit à Osée : Appelle-la du nom de Lo-Ruchama (dont on n'a pas pitié) ; car je ne continuerai plus à avoir pitié de la maison d'Israël pour leur pardonner entièrement.
      7 Mais j'aurai pitié de la maison de Juda ; je les sauverai par l'Éternel leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.
      8 Puis, quand elle eut sevré Lo-Ruchama, elle conçut et enfanta un fils.
      9 Et l'Éternel dit : Appelle-le du nom de Lo-Ammi (pas mon peuple) ; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.
      10 Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer, ni se compter ; et il arrivera que dans le lieu où il leur est dit : "Vous n'êtes pas mon peuple," on leur dira : "Enfants du Dieu vivant !"
      11 Et les enfants de Juda et les enfants d'Israël se réuniront ensemble et s'établiront un chef, et ils remonteront du pays ; car la journée de Jizréel sera grande.

      1 Timothée 6

      1 Que tous les esclaves qui sont sous le joug, regardent leurs maîtres comme dignes de tout respect, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés ;
      2 Et que ceux qui ont des fidèles pour maîtres, ne les méprisent point, sous prétexte qu'ils sont frères ; mais qu'ils les servent d'autant mieux, parce qu'ils sont des fidèles, des bien-aimés, et qu'ils s'appliquent à leur faire du bien. Enseigne ces choses et exhorte.
      3 Si quelqu'un enseigne autrement, et ne s'attache pas aux salutaires paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
      4 Il est enflé d'orgueil, il ne sait rien ; mais il a la maladie des contestations et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les querelles, les médisances, les mauvais soupçons,
      5 Et les vaines discussions de gens qui ont l'esprit corrompu, qui sont privés de la vérité, et qui regardent la piété comme une source de gain. Sépare-toi de ces gens-là.
      6 Or, c'est un grand gain que la piété avec le contentement d'esprit.
      7 Car nous n'avons rien apporté dans ce monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.
      8 Ainsi, pourvu que nous ayons la nourriture et le vêtement, cela nous suffira.
      9 Mais ceux qui veulent devenir riches, tombent dans la tentation et le piège, et dans beaucoup de désirs insensés et pernicieux, qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition.
      10 Car l'amour de l'argent est la racine de tous les maux ; et quelques-uns en étant possédés, se sont détournés de la foi, et se sont jetés eux-mêmes dans les plus grandes douleurs.
      11 Mais toi, ô homme de Dieu ! fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur.
      12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle, à laquelle tu as été appelé, et pour laquelle tu as fait une belle confession en présence de plusieurs témoins.
      13 Je te recommande devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui fit une belle confession devant Ponce-Pilate,
      14 De garder le commandement, sans tache et sans reproche, jusqu'à l'avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ;
      15 Que doit manifester en son temps le bienheureux et seul Souverain, le Roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,
      16 Qui seul possède l'immortalité, qui habite une lumière inaccessible, et que nul homme n'a vu, ni ne peut voir ; à qui soient l'honneur et la puissance éternelle ! Amen.
      17 Recommande aux riches du présent siècle de n'être point orgueilleux ; de ne point mettre leur confiance dans l'incertitude des richesses, mais dans le Dieu vivant, qui nous donne toutes choses abondamment pour en jouir ;
      18 De faire le bien, d'être riches en bonnes oeuvres, prompts à donner, faisant part de leurs biens ;
      19 S'amassant ainsi pour l'avenir un trésor placé sur un bon fonds, afin d'obtenir la vie éternelle.
      20 O Timothée ! garde le dépôt, fuyant les discours vains et profanes, et les disputes d'une science faussement ainsi nommée ;
      21 Dont quelques-uns ayant fait profession, se sont détournés de la foi. La grâce soit avec toi ! Amen.
    • 2 Rois 9

      1 Alors Elisée le Prophète appela un d'entre les fils des Prophètes, et lui dit : Trousse tes reins ; et prends cette fiole d'huile en ta main, et t'en va à Ramoth de Galaad.
      2 Quand tu y seras entré, regarde où sera Jéhu fils de Josaphat, fils de Nimsi, et y entre, et l'ayant fait lever d'entre ses frères, tu le feras entrer dans quelque chambre secrète.
      3 Puis tu prendras la fiole d'huile, tu la verseras sur sa tête, et tu diras : Ainsi a dit l'Eternel : Je t'ai oint pour être Roi sur Israël. Après quoi tu ouvriras la porte, tu t'enfuiras, et tu ne t'arrêteras point.
      4 Ainsi ce jeune homme, qui était le serviteur du Prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad.
      5 Et quand il y fut entré, voici, les capitaines de l'armée étaient là assis ; et il dit : Capitaine, j'ai à parler à toi. Et Jéhu répondit : A qui de nous tous parles-tu ? Et il dit : A toi, Capitaine.
      6 Alors [Jéhu] se leva, et entra dans la maison ; [et le jeune homme] lui versa l'huile sur la tête, et lui dit : Ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : Je t'ai oint pour être Roi sur le peuple de l'Eternel ; [c'est-à-dire] sur Israël.
      7 Et tu frapperas la maison d'Achab ton Seigneur ; car je ferai vengeance du sang de mes serviteurs les Prophètes, et du sang de tous les serviteurs de l'Eternel, [en le redemandant] de la main d'Izebel.
      8 Et toute la maison d'Achab périra, et je retrancherai à Achab depuis l'homme jusqu'à un chien, tant ce qui est serré que ce qui est délaissé en Israël.
      9 Et je mettrai la maison d'Achab au même état que la maison de Jéroboam fils de Nébat, et la maison de Bahasa, fils d'Ahija.
      10 Les chiens aussi mangeront Izebel au champ de Jizréhel, et il n'y aura personne qui l'ensevelisse ; après quoi il ouvrit la porte, et s'enfuit.
      11 Alors Jéhu sortit vers les serviteurs de son maître, et on lui dit : Tout va-t-il bien ? Pourquoi cet insensé est-il venu vers toi ? Et il leur répondit : Vous connaissez l'homme, et ce qu'il sait dire.
      12 Mais ils dirent : Ce n'est pas cela ; déclare nous-le maintenant. Et il répondit : Il m'a dit telle et telle chose ; il m'a dit : Ainsi a dit l'Eternel, je t'ai oint pour être Roi sur Israël.
      13 Alors ils se hâtèrent, et prirent chacun leurs vêtements, et les mirent sous lui au plus haut des degrés, et sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu a été fait Roi.
      14 Ainsi Jéhu fils de Josaphat, fils de Nimsi se ligua contre Joram. Or Joram avait muni Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, de peur d'Hazaël Roi de Syrie.
      15 Et le Roi Joram s'en était retourné pour se faire panser à Jizréhel des plaies que les Syriens lui avaient faites, quand il combattit contre Hazaël Roi de Syrie. Et Jéhu dit : Si vous le trouvez bon, [empêchons] que personne ne sorte ni n'échappe de la ville pour aller porter [cette nouvelle] à Jizréhel.
      16 Alors Jéhu monta à cheval, et s'en alla à Jizréhel, car Joram était là malade ; et Achazia Roi de Juda y était descendu pour visiter Joram.
      17 Or il y avait une sentinelle sur une tour à Jizréhel, qui voyant venir la troupe de Jéhu dit : Je vois une troupe de gens. Et Joram dit : Prends un homme de cheval, et l'envoie au-devant d'eux, et qu'il dise : Y a-t-il paix ?
      18 Et l'homme de cheval s'en alla au-devant de lui, et dit : Ainsi dit le Roi : Y a-t-il paix ? Et Jéhu répondit : Qu'as-tu à faire de paix ? Mets-toi derrière moi ; et la sentinelle le rapporta, en disant : Le messager est venu jusqu'à eux, et il ne retourne point.
      19 Et il envoya un autre homme de cheval, qui vint à eux, et dit : Ainsi a dit le Roi : Y a-t-il paix ? Et Jéhu répondit : Qu'as-tu à faire de paix ? Mets-toi derrière moi.
      20 Et la sentinelle le rapporta, et dit : Il est venu jusqu'à eux, et il ne retourne point ; mais la démarche est comme la démarche de Jéhu fils de Nimsi ; car il marche avec furie.
      21 Alors Joram dit : Qu'on attelle ; et on attela son chariot. Ainsi Joram Roi d'Israël sortit avec Achazia Roi de Juda, chacun dans son chariot, et ils allèrent pour rencontrer Jéhu, et ils le trouvèrent dans le champ de Naboth Jizréhélite.
      22 Et dès que Joram eut vu Jéhu, il dit : N'y a-t-il pas paix, Jéhu ? Et [Jéhu] répondit : Quelle paix, tandis que les paillardises de ta mère Izebel, et ses enchantements seront en si grand nombre ?
      23 Alors Joram tourna sa main, et s'enfuit ; et dit à Achazia : Achazia, nous sommes trompés.
      24 Et Jéhu empoigna l'arc à pleine main, et frappa Joram entre ses épaules, de sorte que la flèche sortait au travers de son cœur, et il tomba sur ses genoux dans son chariot.
      25 Et [Jéhu] dit à Bidkar son capitaine : Prends[-le, et] le jette en quelque endroit du champ de Naboth Jizréhélite ; car souviens-toi que quand nous étions à cheval moi et toi, l'un près de l'autre, à la suite d'Achab son père, l'Eternel prononça cette charge contre lui ;
      26 Si je ne vis hier au soir le sang de Naboth, et le sang de ses fils, dit l'Eternel, et si je ne te le rends dans ce champ-ci, dit l'Eternel ; c'est pourquoi prends[-le] maintenant et le jette dans ce champ, suivant la parole de l'Eternel.
      27 Or Achazia Roi de Juda ayant vu cela, s'était enfui par le chemin de la maison du jardin ; mais Jéhu l'avait poursuivi, et avait dit : Frappez aussi celui-ci sur le chariot. Ce fut dans la montée de Gur qui est auprès de Jibleham ; puis il s'enfuit à Meguiddo, et mourut là.
      28 Et ses serviteurs l'emmenèrent sur un chariot à Jérusalem, et l'ensevelirent dans son sépulcre avec ses pères, en la Cité de David.
      29 Or l'onzième année de Joram fils d'Achab, Achazia avait commencé à régner sur Juda.
      30 Et Jéhu vint à Jizréhel, et Izebel ayant appris [que Jéhu venait], farda son visage, orna sa tête, et elle regardait par la fenêtre.
      31 Et comme Jéhu entrait dans la porte, elle dit : En a-t-il bien pris à Zimri qui tua son Seigneur ?
      32 Et il leva sa tête vers la fenêtre, et dit : Qui est ici de mes gens ? Qui ? Alors deux ou trois des Eunuques regardèrent vers lui.
      33 Et il leur dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, de sorte qu'il rejaillit de son sang contre la muraille, et contre les chevaux, et il la foula aux pieds.
      34 Et étant entré, il mangea, et but ; puis il dit : Allez voir maintenant cette maudite-là, et l'ensevelissez, car elle est fille de Roi.
      35 Ils s'en allèrent donc pour l'ensevelir ; mais ils n'y trouvèrent rien que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains.
      36 Et étant retournés ils le lui rapportèrent ; et il dit : C'est la parole de l'Eternel laquelle il avait proférée par le moyen de son serviteur Elie Tisbite, en disant : Dans le champ de Jizréhel les chiens mangeront la chair d'Izebel.
      37 Et la charogne d'Izebel sera comme du fumier sur le dessus du champ dans le champ de Jizréhel ; de sorte qu'on ne pourra point dire : C'est ici Izebel.

      Osée 1

      1 La parole de l'Eternel qui fut [adressée] à Osée fils de Béeri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et Ezéchias, Rois de Juda, et au temps de Jéroboam fils de Joas, Roi d'Israël.
      2 Au commencement que l'Eternel parla par Osée, l'Eternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme débauchée, et [aie d'elle] des enfants illégitimes ; car le pays ne fait que commettre adultère, [se détournant] de l'Eternel.
      3 Il s'en alla donc, et prit Gomer, fille de Diblajim, laquelle conçut, et lui enfanta un fils.
      4 Et l'Eternel lui dit : Appelle son nom Jizréhel ; car encore un peu de temps, et je visiterai le sang de Jizréhel sur la maison de Jéhu, et ferai cesser le règne de la maison d'Israël.
      5 Et il arrivera qu'en ce jour-là je romprai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizréhel.
      6 Elle conçut encore, et elle enfanta une fille, et [l'Eternel] lui dit : Appelle son nom Lo-ruhama ; car je ne continuerai plus de faire miséricorde à la maison d'Israël, mais je les enlèverai entièrement.
      7 Mais je ferai miséricorde à la maison de Juda, et je les délivrerai par l'Eternel leur Dieu ; et je ne les délivrerai point par l'arc, ni par l'épée, ni par des combats, ni par des chevaux, ni par des gens de cheval.
      8 Puis quand elle eut sevré Lo-ruhama, elle conçut, et enfanta un fils.
      9 Et [l'Eternel] dit : Appelle son nom Lo-hammi ; car vous n'êtes point mon peuple, et je ne serai point votre [Dieu].
      10 Toutefois il arrivera que le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se peut ni mesurer, ni compter ; et il arrivera qu'au lieu où on leur aura dit : Vous êtes Lo-hammi, il leur sera dit : Vous êtes les enfants du Dieu vivant.
      11 Aussi les enfants de Juda, et les enfants d'Israël seront assemblés, et ils s'établiront un Chef, et remonteront hors du pays ; car la journée de Jizréhel aura été grande.

      1 Timothée 6

      1 Que tous les esclaves sachent qu'ils doivent à leurs maîtres toute sorte d'honneur, afin qu'on ne blasphème point le Nom de Dieu, et [sa] doctrine.
      2 Que ceux aussi qui ont des maîtres fidèles, ne les méprisent point sous prétexte qu'ils sont [leurs] frères, mais plutôt qu'ils les servent à cause qu'ils sont fidèles, et bien-aimés [de Dieu, étant] participants de la grâce ; enseigne ces choses, et exhorte.
      3 Si quelqu'un enseigne autrement, et ne se soumet point aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ, et à la doctrine qui est selon la piété,
      4 Il est enflé [d'orgueil], ne sachant rien, mais il est malade après des questions et des disputes de paroles, d'où naissent des envies, des querelles, des médisances, et de mauvais soupçons.
      5 De vaines disputes d'hommes corrompus d'entendement, et privés de la vérité, qui estiment que la piété est un moyen de gagner : retire-toi de ces sortes de gens.
      6 Or la piété avec le contentement d'esprit, est un grand gain.
      7 Car nous n'avons rien apporté au monde, et aussi il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.
      8 Mais ayant la nourriture, et de quoi nous puissions être couverts, cela nous suffira.
      9 Or ceux qui veulent devenir riches, tombent dans la tentation, et dans le piége, et en plusieurs désirs fous et nuisibles, qui plongent les hommes dans le malheur, et dans la perdition.
      10 Car c'est la racine de tous les maux que la convoitise des richesses, de laquelle quelques-uns étant possédés, ils se sont détournés de la foi, et se sont enserrés eux-mêmes dans plusieurs douleurs.
      11 Mais toi, homme de Dieu ! fuis ces choses, et recherche la justice, la piété, la foi, la charité, la patience, la douceur ;
      12 Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, à laquelle aussi tu es appelé, et dont tu as fait une belle profession devant beaucoup de témoins.
      13 Je t'ordonne devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses ; et devant Jésus-Christ, qui a fait cette belle confession devant Ponce Pilate,
      14 De garder ce commandement, en te conservant sans tache et irrépréhensible, jusques à l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ,
      15 Laquelle le bienheureux et seul Prince, Roi des Rois, et Seigneur des Seigneurs, montrera en sa propre saison ;
      16 Lui qui seul possède l'immortalité, et qui habite une lumière inaccessible, lequel nul des hommes n'a vu, et ne peut voir ; et auquel soit l'honneur et la force éternelle, Amen.
      17 Dénonce à ceux qui sont riches en ce monde, qu'ils ne soient point hautains, et qu'ils ne mettent point leur confiance dans l'incertitude des richesses, mais au Dieu vivant, qui nous donne toutes choses abondamment pour en jouir.
      18 Qu'ils fassent du bien ; qu'ils soient riches en bonnes oeuvres ; qu'ils soient prompts à donner, libéraux.
      19 Se faisant un trésor pour l'avenir, appuyé sur un fondement solide, afin qu'ils obtiennent la vie éternelle.
      20 Timothée, garde le dépôt ; en fuyant les disputes vaines et profanes, et les contradictions d'une science faussement ainsi nommée.
      21 De laquelle quelques-uns faisant profession, se sont détournés de la foi. Que la grâce soit avec toi, Amen !
    • 2 Rois 9

      1 Et Élisée, le prophète, appela un des fils des prophètes, et lui dit : Ceins tes reins, et prends cette fiole d'huile en ta main, et va-t'en à Ramoth de Galaad.
      2 Et entre là, et vois-y Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi ; et tu entreras, et tu le feras lever du milieu de ses frères, et tu le mèneras dans une chambre intérieure.
      3 Et tu prendras la fiole d'huile, et tu la verseras sur sa tête, et tu diras : Ainsi dit l'Éternel : Je t'oins roi sur Israël. Et tu ouvriras la porte, et tu t'enfuiras, et tu n'attendras pas.
      4 Et le jeune homme, le jeune prophète, s'en alla à Ramoth de Galaad.
      5 Et il entra, et voici, les chefs de l'armée étaient assis ; et il dit : Chef, j'ai une parole pour toi. Et Jéhu dit : Pour qui de nous tous ?
      6 Et il dit : Pour toi, chef. Et Jéhu se leva, et entra dans la maison. Et le jeune homme versa l'huile sur sa tête, et lui dit : Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël : Je t'oins roi sur le peuple de l'Éternel, sur Israël ;
      7 et tu frapperas la maison d'Achab, ton seigneur ; et je vengerai, de la main de Jézabel, le sang de mes serviteurs les prophètes et le sang de tous les serviteurs de l'Éternel.
      8 Et toute la maison d'Achab périra ; et je retrancherai à Achab tous les mâles, l'homme lié et l'homme libre en Israël ;
      9 et je rendrai la maison d'Achab semblable à la maison de Jéroboam, fils de Nebath, et à la maison de Baësha, fils d'Akhija ;
      10 et les chiens mangeront Jézabel dans le champ de Jizreël, et il n'y aura personne qui l'enterre. Et il ouvrit la porte et s'enfuit.
      11 Et Jéhu sortit vers les serviteurs de son seigneur, et on lui dit : Tout va-t-il bien ? Pourquoi ce fou est-il venu vers toi ? Et il leur dit : Vous connaissez l'homme et sa pensée.
      12 Et ils dirent : Mensonge ! Dis-le-nous donc. Et il dit : Il m'a parlé de telle et telle manière, disant : Ainsi dit l'Éternel : Je t'ai oint roi sur Israël.
      13 Et ils se hâtèrent, et prirent chacun son vêtement, et les mirent sous lui sur les degrés mêmes ; et ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !
      14 Et Jéhu, fils de Josaphat, fils de Nimshi, conspira contre Joram. (Et Joram gardait Ramoth de Galaad, lui et tout Israël, à cause de Hazaël, roi de Syrie.
      15 Et le roi Joram s'en était retourné à Jizreël pour se faire guérir des blessures que les Syriens lui avaient faites lorsqu'il combattait contre Hazaël, roi de Syrie.) Et Jéhu dit : Si c'est votre pensée, que personne ne s'échappe de la ville et ne sorte pour aller raconter la nouvelle à Jizreël.
      16 Et Jéhu monta en char, et s'en alla à Jizreël, car Joram y était alité ; et Achazia, roi de Juda, était descendu pour voir Joram.
      17 Et la sentinelle se tenait sur la tour à Jizreël, et vit la troupe de Jéhu, comme il arrivait, et dit : Je vois une troupe de gens. Et Joram dit : Prends un cavalier, et envoie-le à leur rencontre, et qu'il dise : Est-ce la paix ?
      18 Et l'homme à cheval partit à sa rencontre, et dit : Ainsi a dit le roi : Est-ce la paix ? Et Jéhu dit : Qu'as-tu à faire de la paix ? Tourne, et passe derrière moi. Et la sentinelle annonça, disant : Le messager est venu jusqu'à eux, et il ne revient pas.
      19 Et il envoya un second homme à cheval ; et il vint à eux, et dit : Ainsi dit le roi : Est-ce la paix ? Et Jéhu dit : Qu'as-tu à faire de la paix ? Tourne, et passe derrière moi.
      20 Et la sentinelle annonça, disant : Il est venu jusqu'à eux, et ne revient pas. Et la manière de conduire est celle de Jéhu, fils de Nimshi ; car il conduit avec furie.
      21 Et Joram dit : Qu'on attelle. Et on attela son char. Et Joram, roi d'Israël, sortit, et Achazia, roi de Juda, chacun dans son char ; et ils sortirent à la rencontre de Jéhu, et le trouvèrent dans le champ de Naboth, Jizreélite.
      22 Et il arriva que, quand Joram vit Jéhu, il dit : Est-ce la paix, Jéhu ? Et il dit : Quelle paix,... aussi longtemps que les prostitutions de Jézabel, ta mère, et ses enchantements sont en si grand nombre ?
      23 Et Joram tourna sa main, et s'enfuit, et dit à Achazia : Trahison, Achazia !
      24 Et Jéhu prit son arc en main, et frappa Joram entre les bras, et la flèche sortit au travers de son coeur ; et il s'affaissa dans son char.
      25 Et Jéhu dit à Bidkar, son lieutenant : Prends-le, et jette-le dans la portion de champ de Naboth, le Jizreélite ; car souviens-toi que quand, moi et toi, nous étions en char tous les deux, à la suite d'Achab, son père, l'Éternel prononça cet oracle contre lui :
      26 N'ai-je pas vu hier le sang de Naboth et le sang de ses fils, dit l'Éternel ? et je te le rendrai dans ce champ-ci, dit l'Éternel. Et maintenant, prends-le et jette-le dans le champ, selon la parole de l'Éternel.
      27 Achazia, roi de Juda, vit cela, et s'enfuit par le chemin de la maison du jardin ; et Jéhu le poursuivit, et dit : Frappez-le, lui aussi, sur le char. Ils le frappèrent à la montée de Gur, qui est près de Jibleam ; et il s'enfuit à Meguiddo, et y mourut.
      28 Et ses serviteurs le transportèrent sur un char à Jérusalem, et l'enterrèrent dans son sépulcre, avec ses pères, dans la ville de David.
      29 Or la onzième année de Joram, fils d'Achab, Achazia avait commencé de régner sur Juda.
      30 Et Jéhu vint vers Jizreël ; et Jézabel l'apprit, et mit du fard à ses yeux, et orna sa tête, et regarda par la fenêtre.
      31 Et Jéhu entra dans la porte, et elle dit : Est-ce la paix, Zimri, assassin de son seigneur ?
      32 Et il leva sa face vers la fenêtre, et dit : Qui est pour moi ? Qui ? Et deux ou trois eunuques regardèrent vers lui.
      33 Et il dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux ; et il la foula aux pieds.
      34 Et il entra, et mangea et but ; et il dit : Allez donc voir cette maudite, et enterrez-la, car elle est fille de roi.
      35 Et ils s'en allèrent pour l'enterrer, mais ils ne trouvèrent rien d'elle que le crâne, et les pieds, et les paumes des mains.
      36 Et ils revinrent et le lui rapportèrent ; et il dit : C'est la parole de l'Éternel, qu'il a dite par son serviteur Élie, le Thishbite, disant : Dans le champ de Jizreël, les chiens mangeront la chair de Jézabel ;
      37 et le cadavre de Jézabel sera comme du fumier sur la face des champs, dans le champ de Jizreël, en sorte qu'on ne dira pas : C'est ici Jézabel.

      Osée 1

      1 La parole de l'Éternel qui vint à Osée, fils de Beéri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'Ézéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.
      2 Commencement de la parole de l'Éternel par Osée. Et l'Éternel dit à Osée : Va, prends-toi une femme prostituée et des enfants de prostitution ; car le pays s'est entièrement prostitué en abandonnant l'Éternel.
      3 Et il s'en alla et prit Gomer, fille de Diblaïm ; et elle conçut, et lui enfanta un fils.
      4 Et l'Éternel lui dit : Appelle son nom Jizreël, car encore un peu de temps, et je visiterai le sang de Jizreël sur la maison de Jéhu, et je ferai cesser le royaume de la maison d'Israël ;
      5 et il arrivera, en ce jour-là, que je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreël.
      6 Et elle conçut encore, et enfanta une fille ; et il lui dit : Appelle son nom Lo-Rukhama, car je ne ferai plus miséricorde à la maison d'Israël, pour leur pardonner encore ;
      7 mais je ferai miséricorde à la maison de Juda, et je les sauverai par l'Éternel leur Dieu ; et je ne les sauverai pas par l'arc, ni par l'épée, ni par la guerre, ni par des chevaux, ni par des cavaliers.
      8 Et elle sevra Lo-Rukhama. Et elle conçut, et enfanta un fils.
      9 Et il dit : Appelle son nom Lo-Ammi, car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne serai pas à vous.
      10 Cependant le nombre des fils d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se peut mesurer ni nombrer ; et il arrivera que, dans le lieu où il leur a été dit : Vous n'êtes pas mon peuple, il leur sera dit : Fils du Dieu vivant.
      11 Et les fils de Juda et les fils d'Israël se rassembleront, et s'établiront un chef, et monteront du pays ; car la journée de Jizreël est grande.

      1 Timothée 6

      1 Que tous les esclaves qui sont sous le joug estiment leurs propres maîtres dignes de tout honneur, afin que le nom de Dieu et la doctrine ne soient pas blasphémés ;
      2 et que ceux qui ont des maîtres croyants ne les méprisent pas parce qu'ils sont frères, mais qu'ils les servent d'autant plus que ceux qui profitent de leur bon et prompt service sont des fidèles et des bien-aimés. Enseigne ces choses et exhorte.
      3 Si quelqu'un enseigne autrement et ne se range pas à de saines paroles, savoir à celles de notre Seigneur Jésus Christ et à la doctrine qui est selon la piété,
      4 il est enflé d'orgueil, ne sachant rien, mais ayant la maladie des questions et des disputes de mots, d'où naissent l'envie, les querelles, les paroles injurieuses, les mauvais soupçons,
      5 les vaines disputes d'hommes corrompus dans leur entendement et privés de la vérité qui estiment que la piété est une source de gain.
      6 Or la piété avec le contentement est un grand gain.
      7 Car nous n'avons rien apporté dans le monde, et il est évident que nous n'en pouvons rien emporter.
      8 Mais ayant la nourriture et de quoi nous couvrir, nous serons satisfaits.
      9 Or ceux qui veulent devenir riches tombent dans la tentation et dans un piège, et dans plusieurs désirs insensés et pernicieux qui plongent les hommes dans la ruine et la perdition ;
      10 car c'est une racine de toutes sortes de maux que l'amour de l'argent : ce que quelques-uns ayant ambitionné, ils se sont égarés de la foi et se sont transpercés eux-mêmes de beaucoup de douleurs.
      11 Mais toi, ô homme de Dieu, fuis ces choses, et poursuis la justice, la piété, la foi, l'amour, la patience la douceur d'esprit ;
      12 combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.
      13 Je t'ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l'existence, et devant le Christ Jésus qui a fait la belle confession devant Ponce Pilate,
      14 que tu gardes ce commandement, sans tache, irrépréhensible, jusqu'à l'apparition de notre Seigneur Jésus Christ,
      15 laquelle le bienheureux et seul Souverain, le roi de ceux qui règnent et le seigneur de ceux qui dominent, montrera au temps propre,
      16 lui qui seul possède l'immortalité, qui habite la lumière inaccessible, lequel aucun des hommes n'a vu, ni ne peut voir, -auquel soit honneur et force éternelle ! Amen.
      17 Ordonne à ceux qui sont riches dans le présent siècle, qu'ils ne soient pas hautains et qu'ils ne mettent pas leur confiance dans l'incertitude des richesses, mais dans le Dieu qui donne toutes choses richement pour en jouir ;
      18 qu'ils fassent du bien ; qu'ils soient riches en bonnes oeuvres ; qu'ils soient prompts à donner,
      19 libéraux, s'amassant comme trésor un bon fondement pour l'avenir, afin qu'ils saisissent ce qui est vraiment la vie.
      20 O Timothée, garde ce qui t'a été confié, fuyant les discours vains et profanes et l'opposition de la connaissance faussement ainsi nommée,
      21 de laquelle quelques-uns faisant profession, se sont écartés de la foi. Que la grâce soit avec toi !
    • 2 Rois 9

      1 Un jour, le prophète Élisée appela un jeune membre d’un groupe de prophètes et lui dit : « Prépare-toi à partir. Tu emporteras ce flacon d’huile et tu te rendras à Ramoth, en Galaad.
      2 Là-bas, tu iras trouver Jéhu, fils de Yochafath et petit-fils de Nimchi ; tu l’appelleras et tu l’emmèneras à l’écart de ses compagnons, dans une pièce retirée.
      3 Tu prendras alors le flacon et tu verseras l’huile sur sa tête en lui disant : Voici ce que déclare le Seigneur : “Je te consacre roi d’Israël !” Puis, ajouta Élisée, tu ouvriras la porte et tu t’enfuiras sans tarder. »
      4 Le jeune prophète se rendit donc à Ramoth de Galaad.
      5 Lorsqu’il y arriva, les chefs de l’armée d’Israël tenaient une séance ; le jeune prophète déclara : « J’ai quelque chose à te dire, chef ! » – « Auquel d’entre nous veux-tu parler ? » demanda Jéhu. « A toi-même, chef ! » répondit le prophète.
      6 Jéhu se leva et l’emmena dans la maison ; le prophète versa l’huile sur sa tête en lui disant : « Voici ce que déclare le Seigneur, le Dieu d’Israël : “Je te consacre pour régner sur mon peuple, Israël.
      7 C’est toi qui feras mourir les descendants d’Achab, ton ancien maître. Ainsi je vengerai tous mes serviteurs, prophètes ou autres, que Jézabel a fait assassiner.
      8 Oui, toute la famille d’Achab mourra, j’exterminerai tous les hommes de sa parenté, enfants et adultes.
      9 Je traiterai sa famille comme j’ai traité celle de Jéroboam, fils de Nebath, et celle de Bacha, fils d’Ahia.
      10 Quant à Jézabel, personne ne l’enterrera, car les chiens la dévoreront dans le champ de Jizréel.” » Après avoir dit cela, le prophète ouvrit la porte et s’enfuit.
      11 Jéhu sortit et retourna auprès des autres officiers du roi, qui lui demandèrent : « Que se passe-t-il ? Que te voulait cette espèce de fou ? » – « Oh ! rien, répondit Jéhu. Vous connaissez ce genre de prophètes et ce qu’ils peuvent vous raconter. » –
      12 « Tu mens, reprirent les autres. Raconte-nous donc ce qui s’est passé. » – « Eh bien ! dit Jéhu, il m’a parlé de telle et telle manière ; il m’a dit en particulier : Voici ce que déclare le Seigneur : “Je te consacre roi d’Israël !” »
      13 Aussitôt, tous les officiers enlevèrent leurs manteaux et les étendirent au haut de l’escalier pour y faire asseoir Jéhu ; les musiciens sonnèrent de la trompette et tout le monde se mit à crier : « Vive le roi Jéhu ! »
      14 A cette époque-là, toute l’armée d’Israël protégeait la ville de Ramoth de Galaad contre Hazaël, roi de Syrie. Mais le roi Joram, en combattant Hazaël, avait été blessé par les Syriens. Il était donc rentré à Jizréel pour se faire soigner et s’y trouvait alité. Jéhu, fils de Yochafath et petit-fils de Nimchi, complota alors contre Joram ; il dit aux autres officiers : « Si vous êtes prêts à me soutenir, faites attention que personne ne s’échappe de la ville pour aller à Jizréel annoncer ce qui vient de se passer ici. »
      16 Puis il monta sur son char et partit pour Jizréel, où se trouvait Joram, alité, ainsi qu’Ahazia, roi de Juda, qui était venu lui rendre visite.
      17 La sentinelle installée sur la tour de Jizréel vit arriver la troupe qui accompagnait Jéhu et fit dire au roi : « Je vois venir une troupe d’hommes. » – « Envoie un cavalier au-devant d’eux pour demander si tout va bien », ordonna Joram.
      18 Le cavalier partit à la rencontre de ces gens et leur dit : « Le roi demande si tout va bien. » – « De quoi te mêles-tu ? répondit Jéhu. Passe derrière nous. » Alors la sentinelle annonça : « Le messager est arrivé près de ces gens, mais il ne revient pas. »
      19 Joram fit envoyer un second cavalier, qui, arrivé près d’eux, leur dit : « Le roi demande si tout va bien. » – « De quoi te mêles-tu ? répondit Jéhu. Passe derrière nous. »
      20 La sentinelle annonça : « Le second messager est arrivé près de ces gens, mais il ne revient pas non plus. Cependant, je reconnais Jéhu, petit-fils de Nimchi, d’après sa façon de conduire : il conduit comme un fou. »
      21 Le roi Joram ordonna qu’on attelle son char, puis il y monta ; Ahazia, roi de Juda, monta également sur le sien. Ils allèrent à la rencontre de Jéhu et le rejoignirent près du champ qui avait appartenu à Naboth, de Jizréel.
      22 Dès que Joram eut rejoint Jéhu, il lui demanda : « Tout va-t-il bien, Jéhu ? » – « Comment peux-tu me demander cela ? répondit Jéhu. Tu sais bien que ta mère Jézabel continue d’adorer les faux dieux et de pratiquer la magie... »
      23 Joram fit demi-tour et s’enfuit, en criant à Ahazia : « Attention, Ahazia, c’est une trahison ! »
      24 Jéhu saisit son arc et tira ; la flèche atteignit Joram entre les épaules et ressortit après avoir traversé le cœur ; Joram s’écroula mort au fond de son char.
      25 Alors Jéhu dit à son aide de camp Bidcar : « Prends son cadavre et jette-le dans le champ de Naboth, de Jizréel. Souviens-toi en effet de ce que le Seigneur a prédit à son père, le roi Achab, le jour où nous deux, avec d’autres conducteurs de chars, nous l’avions accompagné :
      26 “Moi, le Seigneur, lui a-t-il dit, j’ai tout vu, hier, quand tu as fait mourir Naboth et ses fils. Eh bien, moi, le Seigneur, je jure que je te punirai pour cela, précisément dans ce champ.” Ainsi donc, ajouta Jéhu, prends le cadavre de Joram et jette-le dans ce champ, conformément à ce que le Seigneur a annoncé. »
      27 Lorsque Ahazia, roi de Juda, vit cela, il s’enfuit en direction de Beth-Gan, mais Jéhu le poursuivit. Jéhu ordonna à ses compagnons de tuer Ahazia lui aussi. Ils le frappèrent alors qu’il conduisait son char sur la route qui monte à Gour, non loin d’Ibléam. Ahazia parvint à fuir jusqu’à Méguiddo, où il mourut.
      28 Ses serviteurs l’emmenèrent sur son char à Jérusalem, où on l’enterra dans le tombeau familial de la Cité de David.
      29 C’est pendant la onzième année du règne de Joram, fils d’Achab, qu’Ahazia était devenu roi de Juda.
      30 Jézabel apprit tout ce qui s’était passé ; alors elle se maquilla les paupières, se fit toute belle, et lorsque Jéhu revint à Jizréel, elle se mit à la fenêtre.
      31 Dès qu’il eut passé la porte de la ville, elle lui cria : « Comment vas-tu, espèce de Zimri, assassin de son roi ? »
      32 Jéhu leva la tête vers la fenêtre et s’écria : « Qui veut être pour moi ? Qui ? » Deux ou trois hommes de confiance du palais royal se penchèrent aux fenêtres.
      33 « Jetez-la en bas ! » leur ordonna-t-il. Alors ils poussèrent Jézabel par la fenêtre. Elle tomba, son sang éclaboussa la muraille et les chevaux, et Jéhu lui passa sur le corps avec son char.
      34 Jéhu entra dans le palais, se fit servir à manger et à boire, puis il dit à ses compagnons : « Occupez-vous quand même d’enterrer cette femme maudite, car elle était fille du roi. »
      35 Ils sortirent pour aller l’enterrer, mais ils ne retrouvèrent d’elle que le crâne, les mains et les pieds.
      36 Ils retournèrent l’annoncer à Jéhu, qui s’exclama : « C’est bien là ce que le prophète Élie, de Tichebé, avait déclaré de la part du Seigneur : “Les chiens dévoreront le corps de Jézabel dans le champ de Jizréel.
      37 Et les restes de Jézabel seront dispersés dans ce champ, comme du fumier étendu sur le sol, de sorte qu’on ne pourra même pas dire : C’est Jézabel.” »

      Osée 1

      1 Paroles que le Seigneur a communiquées à Osée, fils de Beéri, alors que Jéroboam, fils de Joas, était roi d’Israël. C’était aussi l’époque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et Ézékias.
      2 Voici comment le Seigneur commença de parler à son peuple par l’intermédiaire d’Osée. Il dit à celui-ci : « Va, épouse une femme qui pratique la prostitution sacrée ; les enfants que tu auras d’elle seront des enfants de prostituée. En effet, le peuple du pays se livre à une vraie prostitution en se détournant de moi, le Seigneur. »
      3 Alors Osée alla épouser Gomer, fille de Diblaïm. Elle lui donna un fils,
      4 et le Seigneur dit à Osée : « Tu l’appelleras Jizréel, car j’interviendrai d’ici peu contre les descendants de Jéhu pour le crime commis à Jizréel. Je mettrai fin à la royauté dans la nation d’Israël.
      5 Un de ces jours, je briserai la force militaire d’Israël dans la plaine de Jizréel. »
      6 Gomer, de nouveau enceinte, mit au monde une fille. Et le Seigneur dit à Osée : « Tu l’appelleras Mal-Aimée, car je cesse d’aimer les gens d’Israël. Je leur retire tout mon amour.
      7 « Mais je continue d’aimer les gens de Juda. Au contraire, moi le Seigneur leur Dieu, je les sauverai, et cela sans recourir ni à l’arc ou à l’épée, ni aux combats, ni aux chevaux ou aux cavaliers. »
      8 Après avoir sevré Mal-Aimée, Gomer fut encore enceinte et mit au monde un fils.
      9 Et le Seigneur dit à Osée : « Tu l’appelleras Étranger car vous, les gens d’Israël, vous n’êtes pas mon peuple, et moi je ne suis rien pour vous. »

      1 Timothée 6

      1 Ceux qui sont esclaves doivent tous considérer leurs maîtres comme dignes d’un entier respect, afin que personne ne fasse insulte au nom de Dieu et à notre enseignement.
      2 S’ils ont des maîtres croyants, ils ne doivent pas leur manquer de respect sous prétexte qu’ils sont leurs frères. Au contraire, ils doivent les servir encore mieux, puisque ceux qui bénéficient de leurs services sont des croyants aimés de Dieu. Voilà ce que tu dois enseigner et recommander.
      3 Si quelqu’un enseigne une autre doctrine, s’il s’écarte des véritables paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et de l’enseignement conforme à notre foi,
      4 il est enflé d’orgueil et ignorant. Il a un désir maladif de discuter et de se quereller à propos de mots. De là viennent des jalousies, des disputes, des insultes, des soupçons malveillants,
      5 et des discussions sans fin entre des gens à l’esprit faussé ayant perdu toute notion de la vérité. Ils pensent que la foi en Dieu est un moyen de s’enrichir.
      6 Certes, la foi en Dieu est une grande richesse, si l’on se contente de ce que l’on a.
      7 En effet, nous n’avons rien apporté dans ce monde, et nous n’en pouvons rien emporter.
      8 Par conséquent, si nous avons la nourriture et les vêtements, cela doit nous suffire.
      9 Mais ceux qui veulent s’enrichir tombent dans la tentation, ils sont pris au piège par de nombreux désirs insensés et néfastes, qui plongent les hommes dans la ruine et provoquent leur perte.
      10 Car l’amour de l’argent est la racine de toutes sortes de maux. Certains ont eu une telle envie d’en posséder qu’ils se sont égarés loin de la foi et se sont infligé bien des tourments.
      11 Mais toi, homme de Dieu, évite tout cela. Recherche la droiture, l’attachement à Dieu, la foi, l’amour, la patience et la douceur.
      12 Combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, car Dieu t’a appelé à la connaître quand tu as prononcé ta belle déclaration de foi en présence de nombreux témoins.
      13 Devant Dieu, qui donne la vie à toutes choses, et devant Jésus-Christ, qui a rendu témoignage par sa belle déclaration de foi face à Ponce-Pilate, je te le recommande :
      14 obéis au commandement reçu, garde-le de façon pure et irréprochable jusqu’au jour où notre Seigneur Jésus-Christ apparaîtra.
      15 Cette apparition interviendra au moment fixé par Dieu, le Souverain unique, la source du bonheur, le Roi des rois et le Seigneur des seigneurs.
      16 Lui seul est immortel ; il habite une lumière dont personne ne peut s’approcher. Aucun être humain ne l’a jamais vu ni ne peut le voir. A lui soient l’honneur et la puissance éternelle ! Amen.
      17 Recommande à ceux qui possèdent les richesses de ce monde de ne pas s’enorgueillir ; dis-leur de ne pas mettre leur espérance dans ces richesses si incertaines, mais en Dieu qui nous accorde tout avec abondance pour que nous en jouissions.
      18 Recommande-leur de faire le bien, d’être riches en actions bonnes, d’être généreux et prêts à partager avec autrui.
      19 Qu’ils s’amassent ainsi un bon et solide trésor pour l’avenir afin d’obtenir la vie véritable.
      20 Cher Timothée, garde soigneusement ce qui t’a été confié. Évite les bavardages vides et contraires à la foi, les objections d’une soi-disant connaissance.
      21 Certains, en effet, ont prétendu posséder une telle connaissance, et ils se sont écartés de la foi. Que la grâce de Dieu soit avec vous.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.