Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 303

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Rois 11

      1 Lorsque Athalie, la mère du roi Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida de faire mourir tous les descendants de la famille royale.
      2 Mais au moment du massacre, Yochéba, fille du roi Joram de Juda et sœur d’Ahazia, parvint à emmener secrètement un fils de son frère, nommé Joas, et elle le cacha avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple ; Athalie n’en sut rien, de telle sorte que l’enfant échappa au massacre.
      3 Pendant six ans, il resta caché avec sa nourrice dans le temple du Seigneur, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
      4 Au cours de la septième année, le prêtre Yoyada fit venir les capitaines des Cariens et des autres soldats de la garde ; il les emmena dans le temple du Seigneur, conclut un accord avec eux, en leur faisant prêter serment, puis il leur montra le fils du roi.
      5 Ensuite il leur donna les ordres suivants : « Voici ce que vous allez faire : Une de vos compagnies entre en service le jour du sabbat ; normalement la première section est chargée de garder le palais royal,
      6 la deuxième section la porte de Sour, et la troisième section la porte qui se trouve derrière le corps de garde ; eh bien, ces trois sections garderont le palais à tour de rôle.
      7 Vos deux autres compagnies, qui normalement ne sont pas en service le jour du sabbat, viendront garder le temple, où se trouve le jeune roi.
      8 Tous les soldats auront leur arme à la main ; ils entoureront le roi et l’accompagneront lorsqu’il se déplacera. Quiconque s’approchera de vos rangs sera mis à mort. »
      9 Les capitaines agirent comme le prêtre Yoyada le leur avait ordonné : ils rassemblèrent leurs soldats, aussi bien ceux qui prenaient leur tour de garde le jour du sabbat que ceux qui terminaient leur service ce jour-là, et ils se rendirent auprès de Yoyada.
      10 Celui-ci confia aux capitaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David et qui étaient déposés dans le temple du Seigneur.
      11 Les soldats se placèrent en demi-cercle, les armes à la main, de l’angle sud-est à l’angle nord-est du temple, devant le bâtiment et l’autel, prêts à entourer le roi.
      12 Alors Yoyada fit sortir Joas : il lui remit l’insigne royal et le document de l’alliance, puis on le consacra roi en versant de l’huile sur sa tête ; aussitôt tout le monde se mit à applaudir et à crier : « Vive le roi ! »
      13 Lorsque Athalie entendit le bruit des gardes et du peuple, elle rejoignit la foule au temple du Seigneur.
      14 Elle aperçut le nouveau roi, debout près de la colonne du temple, selon la coutume ; les officiers et les joueurs de trompettes se tenaient près de lui. Toute la population manifestait sa joie, tandis que les musiciens sonnaient de la trompette. Alors Athalie déchira ses vêtements en criant : « Trahison ! Trahison ! »
      15 Yoyada ne voulait pas qu’on la tue dans le temple. C’est pourquoi il s’adressa aux capitaines qui commandaient les soldats de la garde et leur donna l’ordre suivant : « Faites-la sortir entre vos rangs ; si quelqu’un la suit, mettez-le à mort. »
      16 On l’entraîna vers le palais royal et, quand elle arriva à la porte des Chevaux, on l’exécuta.
      17 Yoyada conclut, entre le Seigneur d’une part, le roi et la population d’autre part, une alliance qui engageait ceux-ci à être le peuple du Seigneur ; il conclut aussi une alliance entre le roi et son peuple.
      18 Alors la foule se rendit au temple de Baal et le démolit ; on fracassa les autels et les statues, et on tua Mattan, prêtre de Baal, devant les autels. Ensuite Yoyada organisa des équipes chargées de veiller sur le temple du Seigneur.
      19 Yoyada rassembla encore les capitaines, les Cariens et le reste de la garde, avec tout le peuple, pour conduire le roi du temple au palais, en passant par la porte des gardes. Lorsque Joas s’assit sur le trône royal,
      20 tous manifestèrent leur joie. La ville fut tranquille après qu’Athalie eut été mise à mort au palais royal.

      2 Rois 12

      1 Pendant la septième année du règne de Jéhu sur Israël, Joas, qui avait alors sept ans, devint roi de Juda ; il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère, qui était de Berchéba, s’appelait Sibia.
      3 Joas fit ce qui plaît au Seigneur durant toute sa vie, parce que le prêtre Yoyada l’avait bien éduqué.
      4 Toutefois, il ne supprima pas les lieux sacrés ; les gens continuaient d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler des parfums.
      5 Joas dit un jour aux prêtres : « Vous devez recueillir tout l’argent apporté au temple pour le service du Seigneur, argent servant à payer diverses taxes personnelles ou argent offert librement. Vous le ferez récolter par vos receveurs attitrés et vous l’emploierez pour réparer le temple, là où on le jugera nécessaire. »
      7 Mais la vingt-troisième année de son règne, les prêtres n’avaient encore rien réparé dans le temple.
      8 Alors Joas interpella Yoyada et les autres prêtres et leur demanda : « Pourquoi ne faites-vous pas réparer le temple ? Puisqu’il en est ainsi, vous ne recueillerez désormais plus d’argent par l’intermédiaire de vos receveurs ; vous le laisserez pour les réparations du temple. »
      9 Les prêtres consentirent donc à ne plus recevoir d’argent de la part des gens, et à ne plus s’occuper des réparations du temple.
      10 Le prêtre Yoyada se procura un coffre, perça un trou dans le couvercle, puis plaça ce coffre à côté de l’autel, à droite de l’entrée du temple. Les prêtres gardiens de l’entrée furent chargés de déposer dans le coffre tout l’argent apporté au temple.
      11 Lorsqu’ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le coffre, ils faisaient venir le secrétaire du roi et le chef des prêtres, qui emportaient cet argent et le pesaient.
      12 L’argent, une fois comptabilisé, était remis aux entrepreneurs et aux surveillants des travaux qui pouvaient alors payer les ouvriers occupés aux réparations, charpentiers,
      13 maçons et tailleurs de pierre ; ils pouvaient également acheter du bois et des pierres de taille, et régler toutes les autres dépenses nécessitées par les réparations.
      14 On n’utilisa pas ces dons apportés au temple pour fabriquer des bassines, des mouchettes, des bols à aspersion, des trompettes, ou tout autre objet d’or ou d’argent.
      15 On remettait tout aux entrepreneurs, et ceux-ci s’occupaient des réparations nécessaires.
      16 On ne contrôlait d’ailleurs pas les gens chargés de payer les ouvriers, car ils agissaient honnêtement.
      17 Quant à l’argent que certaines personnes versaient au lieu d’offrir un sacrifice pour une faute commise, il n’était pas déposé dans le coffre, mais revenait aux prêtres.
      18 A cette époque, le roi de Syrie, Hazaël, vint attaquer la ville de Gath ; après l’avoir prise, il décida d’attaquer Jérusalem.
      19 Aussitôt, Joas rassembla tous les objets de valeur que ses ancêtres, les rois de Juda, Josaphat, Joram et Ahazia, et lui-même avaient offerts au Seigneur, ainsi que tout l’or déposé dans la chambre du trésor du temple et dans celle du palais royal ; il fit porter tout cela en cadeau au roi Hazaël, qui renonça à venir attaquer Jérusalem.
      20 Tout le reste de l’histoire de Joas est contenu dans le livre intitulé Actes des rois de Juda.
      21 Ses officiers complotèrent contre lui ; deux d’entre eux, Yozabad, fils de Chiméath, et Yehozabad, fils de Chomer, l’assassinèrent à Beth-Millo. On l’enterra dans le tombeau familial de la Cité de David ; ce fut son fils Amassia qui lui succéda.

      Osée 3

      1 Le Seigneur me dit : « Eh bien ! une fois encore aime cette femme qui a un amant et vit dans l’adultère. Aime-la comme moi, le Seigneur, j’aime les gens d’Israël, bien qu’ils se tournent vers d’autres dieux et raffolent des gâteaux de raisin. »
      2 Je récupérai donc ma femme au prix de quinze pièces d’argent et de six hectolitres d’orge.
      3 Et je lui dis : « Pendant longtemps tu resteras chez moi, et tu renonceras à pratiquer la prostitution. Tu devras renoncer à tout rapport amoureux, et moi, j’y renoncerai de même à ton égard. »
      4 En effet, les gens d’Israël resteront longtemps privés de roi et de chefs, de sacrifices et de pierres sacrées, privés aussi de ce qui sert à consulter Dieu.
      5 Plus tard, ils reviendront au Seigneur, ils se tourneront vers leur Dieu et vers le descendant de David, leur roi. Dans l’avenir, ils chercheront respectueusement la présence du Seigneur et les biens qu’il donne.

      Osée 4

      1 Le Seigneur est en procès contre les habitants du pays. Gens d’Israël, écoutez donc ce qu’il déclare : « Il n’y a plus ici ni fidélité ni bonté. On ne me reconnaît plus comme Dieu.
      2 On maudit son prochain, on lui ment, on l’assassine, on commet vols et adultères. Le pays en est envahi, les meurtres succèdent aux meurtres.
      3 C’est pourquoi, dans le pays, la sécheresse va sévir, tous ses habitants vont dépérir, avec les bêtes dans les champs, et les oiseaux dans les airs. Même les poissons dans la mer sont condamnés à disparaître. »
      4 « Non, ce n’est pas n’importe qui que l’on doit accuser ou couvrir de reproches. Mais c’est avec toi, le grand-prêtre, que je suis en procès, dit le Seigneur.
      5 Tu vas trébucher en plein jour, et ton compère, le prophète, trébuchera lui aussi dans la nuit. Je réduirai ta mère au silence éternel.
      6 Oui, mon peuple est réduit au silence faute de me reconnaître. Mais toi-même déjà, tu n’as pas voulu me reconnaître. C’est pourquoi je ne veux plus de toi, tu ne seras plus mon prêtre. Puisque tu as oublié l’enseignement de ton Dieu, moi, j’oublierai tes enfants.
      7 « Tous les prêtres sans exception ont d’ailleurs dévié de la ligne que je leur avais tracée. Leur fonction est honorée, je vais la rendre déshonorante.
      8 Ils vivent des sacrifices offerts par mon peuple coupable. Ils n’ont donc qu’un désir : que mon peuple se rende coupable.
      9 Mais il arrivera aux prêtres ce qui arrivera au peuple : je m’occuperai de leur conduite, je retournerai leurs actes contre eux.
      10 Ils auront beau manger, ils ne se rassasieront pas ; ils auront beau se prostituer, ils n’auront pas d’enfants. Oui, ils m’ont abandonné, moi, le Seigneur, pour pratiquer la prostitution.
      11 « Le désir d’une bonne vendange fait perdre la tête à mon peuple.
      12 Il demande des réponses à une idole de bois ; c’est un bout de bâton qui lui fait des révélations ! Un vent de prostitution a soufflé sur eux et les a égarés. Ils se sont prostitués en se séparant de leur Dieu.
      13 Ils font des repas sacrés sur le sommet des montagnes. Sur les collines, ils font monter la fumée de leurs sacrifices. Ils se tiennent sous les chênes, les peupliers, les térébinthes, dont l’ombre est si favorable. C’est pour toutes ces raisons que leurs filles et leurs belles-filles se prostituent et vivent dans l’adultère.
      14 Mais je ne punirai pas vos filles de s’être prostituées, ni vos belles-filles de vivre dans l’adultère. Car ce sont eux – les prêtres – qui emmènent des filles à l’écart, et partagent les repas sacrés avec les prostituées de vos temples. Comme dit le proverbe : “Un peuple sans discernement est un peuple perdu.”
      15 « Ainsi donc, Israël, tu pratiques la prostitution. Mais que Juda, au moins, ne commette pas la même faute ! N’allez pas au lieu saint du Guilgal, ne montez pas à Béthel-l’enfer, ne jurez pas en disant : “Par le Seigneur vivant... !” »
      16 Israël s’est montré aussi récalcitrant qu’une vache refusant d’avancer. Pourquoi donc le Seigneur devrait-il le traiter comme des agneaux qu’on mène dans de vastes pâturages ?
      17 Les gens d’Éfraïm se sont compromis avec les idoles. Laissez-les
      18 finir leurs orgies, se vautrer dans la prostitution, et préférer le déshonneur des gens débauchés.
      19 Un tourbillon de vent les emporte. Ils auront honte de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon fils, puise ta force dans la grâce qui nous vient de Jésus-Christ.
      2 Ce que tu m’as entendu annoncer en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes de confiance, qui seront eux-mêmes capables de l’enseigner encore à d’autres.
      3 Prends ta part de souffrances, comme un fidèle soldat de Jésus-Christ.
      4 Un soldat en service actif ne s’embarrasse pas des affaires de la vie civile, s’il veut satisfaire son commandant.
      5 Un athlète qui participe à une compétition ne peut gagner le prix que s’il lutte selon les règles.
      6 Le cultivateur qui s’est chargé du travail pénible doit être le premier à recevoir sa part de la récolte.
      7 Réfléchis bien à ce que je dis. D’ailleurs le Seigneur te rendra capable de tout comprendre.
      8 Souviens-toi de Jésus-Christ, descendant de David et ramené d’entre les morts comme l’enseigne la Bonne Nouvelle que j’annonce.
      9 C’est pour cette Bonne Nouvelle que je souffre et que je suis même enchaîné comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée !
      10 C’est pourquoi je supporte tout pour le bien de ceux que Dieu a choisis, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui vient de Jésus-Christ, ainsi que la gloire éternelle.
      11 Les paroles que voici sont certaines : « Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;
      12 si nous restons fermes, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le rejetons, lui aussi nous rejettera ;
      13 si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut pas se mettre en contradiction avec lui-même. »
      14 Rappelle cela à tous et demande-leur solennellement devant Dieu de ne pas se quereller à propos de mots. Ces querelles ne servent à rien, sinon à causer la ruine de ceux qui écoutent.
      15 Efforce-toi d’être digne d’approbation aux yeux de Dieu, comme un ouvrier qui n’a pas à rougir de son ouvrage, en annonçant correctement le message de la vérité.
      16 Évite les bavardages vides et contraires à la foi, car ceux qui s’y livrent s’éloigneront de plus en plus de Dieu.
      17 Leur enseignement est comme une plaie infectée qui ronge les chairs. Je pense en particulier à Hyménée et Philète :
      18 ils se sont écartés de la vérité et ils ébranlent la foi de plusieurs en prétendant que notre résurrection a déjà eu lieu.
      19 Cependant les solides fondations posées par Dieu tiennent bon. Les paroles suivantes y sont gravées : « Le Seigneur connaît les siens », et : « Quiconque déclare appartenir au Seigneur doit se détourner du mal. »
      20 Dans une grande maison, il n’y a pas seulement de la vaisselle en or et en argent, il y en a aussi en bois et en argile. La première est réservée à des occasions spéciales, l’autre est destinée à l’usage courant.
      21 Si quelqu’un se purifie de tout le mal que j’ai mentionné, il sera apte à remplir des tâches spéciales : il est entièrement à la disposition de son Maître, il lui est utile, il est prêt à faire toute action bonne.
      22 Fuis les passions de la jeunesse ; recherche la droiture, la foi, l’amour, la paix, avec ceux qui, d’un cœur pur, font appel au Seigneur.
      23 Mais rejette les discussions folles et stupides : tu sais qu’elles suscitent des querelles.
      24 Or, un serviteur du Seigneur ne doit pas se quereller. Il doit être aimable envers tous, capable d’enseigner et de supporter les critiques,
      25 il doit instruire avec douceur ses contradicteurs : Dieu leur donnera peut-être l’occasion de changer de mentalité et de connaître la vérité.
      26 Ils retrouveront alors leur bon sens et se dégageront des pièges du diable, qui les a attrapés et soumis à sa volonté.
    • 2 Rois 11

      1 Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale.
      2 Mais Joschéba, fille du roi Joram, soeur d'Achazia, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Il fut ainsi dérobé aux regards d'Athalie, et ne fut point mis à mort.
      3 Il resta six ans caché avec Joschéba dans la maison de l'Éternel. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.
      4 La septième année, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des coureurs, et il les fit venir auprès de lui dans la maison de l'Éternel. Il traita alliance avec eux et les fit jurer dans la maison de l'Éternel, et il leur montra le fils du roi.
      5 Puis il leur donna ses ordres, en disant : Voici ce que vous ferez. Parmi ceux de vous qui entrent en service le jour du sabbat, un tiers doit monter la garde à la maison du roi,
      6 un tiers à la porte de Sur, et un tiers à la porte derrière les coureurs : vous veillerez à la garde de la maison, de manière à en empêcher l'entrée.
      7 Vos deux autres divisions, tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat feront la garde de la maison de l'Éternel auprès du roi :
      8 vous entourerez le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque s'avancera dans les rangs ; vous serez près du roi quand il sortira et quand il entrera.
      9 Les chefs de centaines exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, et ils se rendirent vers le sacrificateur Jehojada.
      10 Le sacrificateur remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel.
      11 Les coureurs, chacun les armes à la main, entourèrent le roi, en se plaçant depuis le côté droit jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et près de la maison.
      12 Le sacrificateur fit avancer le fils du roi, et il mit sur lui le diadème et le témoignage. Ils l'établirent roi et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent : Vive le roi !
      13 Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Éternel.
      14 Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur l'estrade, selon l'usage ; les chefs et les trompettes étaient près du roi : tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes. Athalie déchira ses vêtements, et cria : Conspiration ! conspiration !
      15 Alors le sacrificateur Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines, qui étaient à la tête de l'armée : Faites-la sortir en dehors des rangs, et tuez par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit : Qu'elle ne soit pas mise à mort dans la maison de l'Éternel !
      16 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par le chemin de l'entrée des chevaux : c'est là qu'elle fut tuée.
      17 Jehojada traita entre l'Éternel, le roi et le peuple, l'alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Éternel ; il établit aussi l'alliance entre le roi et le peuple.
      18 Tout le peuple du pays entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent entièrement ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal. Le sacrificateur Jehojada mit des surveillants dans la maison de l'Éternel.
      19 Il prit les chefs de centaines, les Kéréthiens et les coureurs, et tout le peuple du pays ; et ils firent descendre le roi de la maison de l'Éternel, et ils entrèrent dans la maison du roi par le chemin de la porte des coureurs. Et Joas s'assit sur le trône des rois.
      20 Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans la maison du roi.
      21 Joas avait sept ans lorsqu'il devint roi.

      2 Rois 12

      1 La septième année de Jéhu, Joas devint roi, et il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja, de Beer Schéba.
      2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel tout le temps qu'il suivit les directions du sacrificateur Jehojada.
      3 Seulement, les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple offrait encore des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.
      4 Joas dit aux sacrificateurs : Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Éternel, l'argent ayant cours, savoir l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation qui en est faite, et tout l'argent qu'il vient au coeur de quelqu'un d'apporter à la maison de l'Éternel,
      5 que les sacrificateurs le prennent chacun de la part des gens de sa connaissance, et qu'ils l'emploient à réparer la maison partout où il se trouvera quelque chose à réparer.
      6 Mais il arriva que, la vingt-troisième année du roi Joas, les sacrificateurs n'avaient point réparé ce qui était à réparer à la maison.
      7 Le roi Joas appela le sacrificateur Jehojada et les autres sacrificateurs, et leur dit : Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui est à réparer à la maison ? Maintenant, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations de la maison.
      8 Les sacrificateurs convinrent de ne pas prendre l'argent du peuple, et de n'être chargés des réparations de la maison.
      9 Alors le sacrificateur Jehojada prit un coffre, perça un trou dans son couvercle, et le plaça à côté de l'autel, à droite, sur le passage par lequel on entrait à la maison de l'Éternel. Les sacrificateurs qui avaient la garde du seuil y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel.
      10 Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le souverain sacrificateur, et ils serraient et comptaient l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Éternel.
      11 Ils remettaient l'argent pesé entre les mains de ceux qui étaient chargés de faire exécuter l'ouvrage dans la maison de l'Éternel. Et l'on employait cet argent pour les charpentiers et pour les ouvriers qui travaillaient à la maison de l'Éternel,
      12 pour les maçons et les tailleurs de pierres, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l'Éternel, et pour toutes les dépenses concernant les réparations de la maison.
      13 Mais, avec l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Éternel, on ne fit pour la maison de l'Éternel ni bassins d'argent, ni couteaux, ni coupes, ni trompettes, ni aucun ustensile d'or ou d'argent :
      14 on le donnait à ceux qui faisaient l'ouvrage, afin qu'ils l'employassent à réparer la maison de l'Éternel.
      15 On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l'argent pour qu'ils le donnassent à ceux qui faisaient l'ouvrage, car ils agissaient avec probité.
      16 L'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation n'était point apporté dans la maison de l'Éternel : il était pour les sacrificateurs.
      17 Alors Hazaël, roi de Syrie, monta et se battit contre Gath, dont il s'empara. Hazaël avait l'intention de monter contre Jérusalem.
      18 Joas, roi de Juda, prit toutes les choses consacrées, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses pères, rois de Juda, ce qu'il avait consacré lui-même, et tout l'or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l'Éternel et de la maison du roi, et il envoya le tout à Hazaël, roi de Syrie, qui ne monta pas contre Jérusalem.
      19 Le reste des actions de Joas, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?
      20 Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration ; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, qui est à la descente de Silla.
      21 Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut. On l'enterra avec ses pères, dans la ville de David. Et Amatsia, son fils, régna à sa place.

      Osée 3

      1 L'Éternel me dit : Va encore, et aime une femme aimée d'un amant, et adultère ; aime-la comme l'Éternel aime les enfants d'Israël, qui se tournent vers d'autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins.
      2 Je l'achetai pour quinze sicles d'argent, un homer d'orge et un léthec d'orge.
      3 Et je lui dis : Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi.
      4 Car les enfants d'Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim.
      5 Après cela, les enfants d'Israël reviendront ; ils chercheront l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi ; et ils tressailliront à la vue de l'Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.

      Osée 4

      1 Écoutez la parole de l'Éternel, enfants d'Israël ! Car l'Éternel a un procès avec les habitants du pays, Parce qu'il n'y a point de vérité, point de miséricorde, Point de connaissance de Dieu dans le pays.
      2 Il n'y a que parjures et mensonges, Assassinats, vols et adultères ; On use de violence, on commet meurtre sur meurtre.
      3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil, Tous ceux qui l'habitent seront languissants, Et avec eux les bêtes des champs et les oiseaux du ciel ; Même les poissons de la mer disparaîtront.
      4 Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches ; Car ton peuple est comme ceux qui disputent avec les sacrificateurs.
      5 Tu tomberas de jour, Le prophète avec toi tombera de nuit, Et je détruirai ta mère.
      6 Mon peuple est détruit, parce qu'il lui manque la connaissance. Puisque tu as rejeté la connaissance, Je te rejetterai, et tu seras dépouillé de mon sacerdoce ; Puisque tu as oublié la loi de ton Dieu, J'oublierai aussi tes enfants.
      7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi : Je changerai leur gloire en ignominie.
      8 Ils se repaissent des péchés de mon peuple, Ils sont avides de ses iniquités.
      9 Il en sera du sacrificateur comme du peuple ; Je le châtierai selon ses voies, Je lui rendrai selon ses oeuvres.
      10 Ils mangeront sans se rassasier, Ils se prostitueront sans multiplier, Parce qu'ils ont abandonné l'Éternel et ses commandements.
      11 La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.
      12 Mon peuple consulte son bois, Et c'est son bâton qui lui parle ; Car l'esprit de prostitution égare, Et ils se prostituent loin de leur Dieu.
      13 Ils sacrifient sur le sommet des montagnes, Ils brûlent de l'encens sur les collines, Sous les chênes, les peupliers, les térébinthes, Dont l'ombrage est agréable. C'est pourquoi vos filles se prostituent, Et vos belles-filles sont adultères.
      14 Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, Ni vos belles-filles parce qu'elles sont adultères, Car eux-mêmes vont à l'écart avec des prostituées, Et sacrifient avec des femmes débauchées. Le peuple insensé court à sa perte.
      15 Si tu te livres à la prostitution, ô Israël, Que Juda ne se rende pas coupable ; N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth Aven, Et ne jurez pas : L'Éternel est vivant !
      16 Parce qu'Israël se révolte comme une génisse indomptable, Maintenant l'Éternel le fera paître Comme un agneau dans de vastes plaines.
      17 Éphraïm est attaché aux idoles : laisse-le !
      18 A peine ont-ils cessé de boire Qu'ils se livrent à la prostitution ; Leurs chefs sont avides d'ignominie.
      19 Le vent les enveloppa de ses ailes, Et ils auront honte de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus Christ.
      2 Et ce que tu as entendu de moi en présence de beaucoup de témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
      3 Souffre avec moi, comme un bon soldat de Jésus Christ.
      4 Il n'est pas de soldat qui s'embarrasse des affaires de la vie, s'il veut plaire à celui qui l'a enrôlé ;
      5 et l'athlète n'est pas couronné, s'il n'a combattu suivant les règles.
      6 Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits.
      7 Comprends ce que je dis, car le Seigneur te donnera de l'intelligence en toutes choses.
      8 Souviens-toi de Jésus Christ, issu de la postérité de David, ressuscité des morts, selon mon Évangile,
      9 pour lequel je souffre jusqu'à être lié comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas liée.
      10 C'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus Christ, avec la gloire éternelle.
      11 Cette parole est certaine : Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;
      12 si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le renions, lui aussi nous reniera ;
      13 si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
      14 Rappelle ces choses, en conjurant devant Dieu qu'on évite les disputes de mots, qui ne servent qu'à la ruine de ceux qui écoutent.
      15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n'a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.
      16 Évite les discours vains et profanes ; car ceux qui les tiennent avanceront toujours plus dans l'impiété, et leur parole rongera comme la gangrène.
      17 De ce nombre sont Hyménée et Philète,
      18 qui se sont détournés de la vérité, disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques uns.
      19 Néanmoins, le solide fondement de Dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent ; et : Quiconque prononce le nom du Seigneur, qu'il s'éloigne de l'iniquité.
      20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des vases d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre ; les uns sont des vases d'honneur, et les autres sont d'un usage vil.
      21 Si donc quelqu'un se conserve pur, en s'abstenant de ces choses, il sera un vase d'honneur, sanctifié, utile à son maître, propre à toute bonne oeuvre.
      22 Fuis les passions de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, la paix, avec ceux qui invoquent le Seigneur d'un coeur pur.
      23 Repousse les discussions folles et inutiles, sachant qu'elles font naître des querelles.
      24 Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des querelles ; il doit, au contraire, avoir de la condescendance pour tous, être propre à enseigner, doué de patience ;
      25 il doit redresser avec douceur les adversaires, dans l'espérance que Dieu leur donnera la repentance pour arriver à la connaissance de la vérité,
      26 et que, revenus à leur bon sens, ils se dégageront des pièges du diable, qui s'est emparé d'eux pour les soumettre à sa volonté.
    • 2 Rois 11

      1 Quand Athalie, la mère d'Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit disparaître toute la descendance royale.
      2 Cependant Joshéba, fille du roi Joram et sœur d'Achazia, prit Joas, le fils d'Achazia, et l'enleva du groupe des fils du roi quand on les fit mourir. Elle le mit avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple. C’est ainsi qu’on le cacha à Athalie et il ne fut pas mis à mort.
      3 Il resta 6 ans caché avec Joshéba dans la maison de l'Eternel, tandis qu'Athalie régnait sur le pays.
      4 Au bout de 7 ans, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des gardes, et il les fit venir vers lui dans la maison de l'Eternel. Il fit alliance avec eux, leur fit prêter serment dans la maison de l'Eternel et leur montra le fils du roi.
      5 Puis il leur donna les ordres suivants : « Voici ce que vous ferez. Parmi ceux d'entre vous qui prennent leur service le jour du sabbat, un tiers devra monter la garde au palais royal,
      6 un tiers à la porte de Sur et un tiers à la porte située derrière les gardes. Vous garderez le temple de manière à en contrôler l'accès.
      7 Vos deux autres divisions, c’est-à-dire tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, monteront la garde à la maison de l'Eternel vers le roi.
      8 Vous entourerez le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à toute personne qui voudra forcer les rangs. Vous serez près du roi dans toutes ses allées et venues. »
      9 Les chefs de centaines suivirent tous les ordres qu'avait donnés le prêtre Jehojada. Ils prirent chacun leurs hommes, aussi bien ceux qui entraient en service que ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, et ils se rendirent vers le prêtre Jehojada.
      10 Le prêtre remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui venaient du roi David et qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel.
      11 Chacun les armes à la main, les gardes entourèrent le roi en se plaçant en demi-cercle devant l’autel et le temple, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche du bâtiment.
      12 Le prêtre fit avancer le fils du roi, mit sur lui la couronne et lui donna le témoignage. Ils le proclamèrent roi, le consacrèrent par onction et dirent en tapant des mains : « Vive le roi ! »
      13 Athalie entendit le bruit que faisaient les gardes et le peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.
      14 Elle regarda et vit le roi qui se tenait sur l'estrade, conformément à la coutume ; les chefs et les joueurs de trompette se tenaient près de lui. Tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait de la trompette. Athalie déchira ses habits et cria : « C’est une conspiration ! C’est une conspiration ! »
      15 Alors le prêtre Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée : « Faites-la sortir des rangs et tuez par l'épée toute personne qui la suivra. » En effet, le prêtre avait interdit qu'elle soit mise à mort dans la maison de l'Eternel.
      16 On l’entraîna de force et elle arriva au palais royal par l'entrée des chevaux. C'est là qu'elle fut mise à mort.
      17 Jehojada conclut entre l'Eternel, le roi et le peuple une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel ; il établit aussi une alliance entre le roi et le peuple.
      18 Tout le peuple du pays se rua vers le temple de Baal. Ils le démolirent, brisèrent entièrement ses autels et ses statues, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels. Le prêtre Jehojada établit des surveillants chargés de la maison de l'Eternel.
      19 Il prit les chefs de centaines, les Kéréthiens et les gardes, ainsi que tout le peuple du pays, et ils firent descendre le roi de la maison de l'Eternel. Ils entrèrent dans le palais royal par la porte des gardes et Joas s'assit sur le trône royal.
      20 Tout le peuple du pays se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans le palais royal.

      2 Rois 12

      1 Joas avait 7 ans lorsqu'il devint roi.
      2 Ce fut la septième année de Jéhu que Joas devint roi, et il régna 40 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja et elle était de Beer-Shéba.
      3 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant tout le temps où il bénéficia de l’enseignement du prêtre Jehojada.
      4 Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.
      5 Joas dit aux prêtres : « Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Eternel, l'argent des hommes compris dans le dénombrement, l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation qui en est faite et tout l'argent que l’on a à cœur d'apporter à la maison de l'Eternel,
      6 que les prêtres le prennent chacun de la part de ses connaissances et qu'ils l'emploient à réparer le temple partout où l’on trouvera quelque chose à réparer. »
      7 Cependant, la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n'avaient toujours pas réparé ce qu’il y avait à réparer dans le temple.
      8 Le roi Joas appela le prêtre Jehojada ainsi que les autres prêtres et leur dit : « Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qu’il y a à réparer dans le temple ? Désormais, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations du temple. »
      9 Les prêtres furent d'accord de ne pas prendre l'argent du peuple et de ne pas être chargés des réparations du temple.
      10 Alors le prêtre Jehojada prit un coffre, perça un trou dans le couvercle et le plaça à côté de l'autel, sur la droite quand on entrait dans la maison de l'Eternel. Les prêtres qui avaient la garde de cette entrée y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel.
      11 Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le grand-prêtre ; ils mettaient dans des sacs l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Eternel et le comptaient.
      12 Ils confiaient l'argent, une fois contrôlé, aux responsables chargés des travaux dans la maison de l'Eternel. On employait cet argent pour payer les charpentiers et les ouvriers qui travaillaient à la maison de l'Eternel,
      13 pour payer les maçons et les tailleurs de pierres, acheter le bois et les pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l'Eternel ainsi que pour toutes les dépenses liées aux réparations du temple.
      14 En revanche, avec l'argent qu'on apportait à la maison de l'Eternel, on ne fit pas de bassins en argent, de couteaux, de coupes, de trompettes, ni aucun ustensile en or ou en argent pour le temple.
      15 On le donnait aux hommes chargés des travaux afin qu'ils l'emploient à réparer la maison de l'Eternel.
      16 On ne demandait pas de comptes aux hommes auxquels on remettait l'argent pour qu'ils le transmettent à ceux qui étaient chargés des travaux, car ils agissaient avec honnêteté.
      17 Quant à l'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation, il n'était pas apporté dans la maison de l'Eternel : il était pour les prêtres.
      18 C'est alors que Hazaël, le roi de Syrie, monta et combattit Gath dont il s'empara. Puis il décida de monter contre Jérusalem.
      19 Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses prédécesseurs rois de Juda, ce qu'il avait consacré lui-même et tout l'or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l'Eternel et du palais royal, et il envoya le tout à Hazaël, le roi de Syrie. Celui-ci s’éloigna alors de Jérusalem.
      20 Le reste des actes de Joas, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.
      21 Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration ; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, sur la route qui descend à Silla.

      Osée 3

      1 L'Eternel m’a dit : « Va encore aimer une femme aimée d'un amant et adultère ! Aime-la comme l'Eternel aime les Israélites, alors qu’eux, ils se tournent vers d'autres dieux et aiment les gâteaux de raisins. »
      2 Je l'ai achetée pour 15 pièces d'argent et 330 litres d'orge.
      3 Je lui ai dit : « Tu resteras longtemps à moi, sans te livrer à la prostitution ni appartenir à aucun homme, et j'agirai de même envers toi. »
      4 En effet, les Israélites resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod et sans théraphim.
      5 Après cela, les Israélites reviendront. Ils rechercheront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, et ils retourneront en tremblant vers l'Eternel et vers sa bienveillance, dans l’avenir.

      Osée 4

      1 Ecoutez la parole de l'Eternel, Israélites, car l'Eternel a un procès avec les habitants du pays : il n'y a pas de vérité, pas de bonté, pas de connaissance de Dieu dans le pays.
      2 Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre.
      3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil ; tous ceux qui l'habitent seront abattus, de même que les bêtes sauvages et les oiseaux du ciel ; même les poissons de la mer disparaîtront.
      4 Mais que personne ne conteste, que personne ne se livre aux reproches ! En effet, ton peuple est pareil à ceux qui se querellent avec les prêtres.
      5 Tu trébucheras de jour, le prophète avec toi trébuchera de nuit et je détruirai ta mère.
      6 Mon peuple est détruit parce qu'il lui manque la connaissance. Puisque tu as rejeté la connaissance, je te rejetterai : tu ne pourras plus exercer la fonction de prêtre pour moi. De même que tu as oublié la loi de ton Dieu, j'oublierai aussi tes enfants.
      7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en honte.
      8 Ils se nourrissent des péchés de mon peuple, ils sont avides de ses fautes.
      9 Le sort du prêtre sera identique à celui du peuple : j’interviendrai contre lui à cause de sa conduite, je lui paierai le salaire de ses agissements.
      10 Ils mangeront sans se rassasier, ils se prostitueront sans se multiplier, parce qu'ils ont cessé de respecter l'Eternel.
      11 La prostitution, le vieux vin et le vin nouveau font perdre la raison.
      12 Mon peuple consulte son bois, et c'est son bâton qui lui parle ! En effet, l'esprit de prostitution égare, et ils se prostituent loin de leur Dieu.
      13 Ils offrent des sacrifices sur le sommet des montagnes, ils font brûler de l'encens sur les collines, sous les chênes, les peupliers, les térébinthes dont l'ombrage est agréable. C'est pourquoi vos filles se prostituent et vos belles-filles sont adultères.
      14 Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, ni vos belles-filles parce qu'elles sont adultères. En effet, eux-mêmes vont à l'écart avec des prostituées et sacrifient avec des femmes débauchées. Le peuple sans intelligence court à sa perte.
      15 Si tu te livres à la prostitution, Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven et ne jurez pas : « L'Eternel est vivant ! »
      16 Israël se révolte comme une génisse indomptable, et maintenant l'Eternel le ferait brouter comme un agneau dans de vastes plaines ?
      17 Ephraïm est attaché aux idoles ? Laisse-le !
      18 Ils ont à peine cessé de boire qu'ils se livrent à la prostitution. Leurs chefs sont avides de ce qui fait leur honte.
      19 Le vent les enveloppera de ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
      2 Ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des personnes fidèles qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
      3 Souffre [avec moi] comme un bon soldat de Jésus-Christ.
      4 Aucun soldat en service ne s’embarrasse des affaires de la vie courante s’il veut plaire à celui qui l'a recruté.
      5 L'athlète n'est pas couronné s'il n'a pas lutté en respectant les règles.
      6 Le cultivateur qui travaille dur doit être le premier à récolter les fruits.
      7 Comprends ce que je dis, et que le Seigneur te donne en effet de l'intelligence en toute chose.
      8 Souviens-toi de Jésus, le Messie ressuscité, issu de la descendance de David, conformément à l'Evangile que je prêche
      9 et pour lequel je souffre au point d’être enchaîné comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas enchaînée.
      10 C'est pourquoi je supporte tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
      11 Cette parole est certaine : si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;
      12 si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le renions, lui aussi nous reniera ;
      13 si nous sommes infidèles, lui reste fidèle, [car] il ne peut se renier lui-même.
      14 Rappelle ces vérités aux croyants en les suppliant devant le Seigneur de ne pas se livrer à des disputes de mots : elles ne servent à rien, si ce n’est à la ruine de ceux qui écoutent.
      15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à rougir mais qui expose avec droiture la parole de la vérité.
      16 Evite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livrent avanceront toujours plus dans l'impiété
      17 et leur parole propagera son infection comme la gangrène. C’est le cas d’Hyménée et de Philète.
      18 Ils se sont détournés de la vérité en affirmant que la résurrection est déjà arrivée, et ils ébranlent la foi de certains.
      19 Cependant, les solides fondations posées par Dieu subsistent, porteuses de cette inscription : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent et : Tout homme qui prononce le nom du Seigneur, qu'il se détourne du mal.
      20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des ustensiles d'or et d'argent, mais il y en a aussi en bois et en terre. Les uns sont d’un usage noble, les autres d’un usage méprisable.
      21 Si donc quelqu'un se purifie de ces choses, il sera un vase d’usage noble, saint, utile à son maître, prêt pour toute œuvre bonne.
      22 Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, l'amour, la paix avec ceux qui font appel au Seigneur d'un cœur pur.
      23 Repousse les spéculations folles et stupides, sachant qu'elles font naître des conflits.
      24 Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des conflits. Il doit au contraire être plein de bienveillance envers tous, capable d'enseigner et de supporter l’opposition.
      25 Il doit corriger avec douceur les adversaires : peut-être Dieu leur donnera-t-il de changer d’attitude pour connaître la vérité.
      26 Revenus à leur bon sens, ils se dégageront alors des pièges du diable, qui s’est emparé d’eux pour les soumettre à sa volonté.
    • 2 Rois 11

      1 Lorsque Athalie, la mère d’Ahazia, vit que son fils était mort, elle entreprit de faire mourir toute la descendance royale de Juda.
      2 Mais au moment du massacre, Yehochéba, fille du roi Yoram et sœur d’Ahazia, parvint à soustraire Joas, un fils d’Ahazia, du milieu de ses frères, pour l’installer avec sa nourrice dans le dortoir du Temple. On le cacha ainsi d’Athalie, et il échappa à la mort.
      3 Pendant six ans, il resta caché avec Yehochéba dans le Temple de l’Eternel, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
      4 La septième année, le prêtre Yehoyada fit venir les chefs des « centaines » des Kariens, ceux de la garde royale et des autres soldats de la garde. Il les convoqua auprès de lui au Temple de l’Eternel. Il conclut une alliance avec eux, leur fit prêter serment dans l’enceinte du Temple et leur présenta le fils du roi.
      5 Puis il leur donna les ordres suivants : —Voici ce que vous allez faire : ce prochain sabbat, l’une de vos compagnies sera de service ; la première section monte d’ordinaire la garde au palais royal,
      6 la deuxième section se tient en faction à la porte de Sour et la troisième section surveille la porte derrière le corps de garde ; ces trois sections monteront la garde à tour de rôle autour du Temple.
      7 Vos deux autres compagnies, composées de tous ceux qui normalement ne sont pas de service le jour du sabbat, monteront aussi la garde au Temple de l’Eternel pour assurer la protection du jeune roi.
      8 Vous entourerez le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main. Quiconque voudra forcer vos rangs sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans toutes ses allées et venues.
      9 Les chefs de « centaines » exécutèrent ponctuellement tous les ordres que le prêtre Yehoyada leur avait donnés. Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient leur service le jour du repos et ceux qui le terminaient ce jour-là, et ils se rendirent vers le prêtre Yehoyada.
      10 Le prêtre remit aux chefs de « centaines » la lance et les boucliers du roi David qui se trouvaient dans le Temple de l’Eternel.
      11 Les gardes se postèrent, chacun les armes à la main, en demi-cercle devant l’édifice, depuis l’angle sud-est du Temple jusqu’à l’angle nord-est, près de l’autel, de manière à entourer le roi.
      12 Alors le prêtre fit sortir le fils du roi, lui plaça la couronne sur la tête et lui remit l’*acte de l’alliance. On le sacra roi en l’oignant d’huile puis, au milieu des applaudissements, tous crièrent : —Vive le roi !
      13 Athalie entendit le bruit du peuple qui accourait. Elle vint au milieu de la foule au Temple de l’Eternel,
      14 regarda et vit le roi qui se tenait debout sur l’estrade, selon l’usage. Il était entouré des capitaines de la garde et des joueurs de trompettes. Toute la population exultait de joie tandis que les musiciens sonnaient des trompettes. A ce spectacle, Athalie déchira ses vêtements et s’écria : —C’est un complot ! C’est un complot !
      15 Alors le prêtre Yehoyada ordonna aux chefs de « centaines » qui commandaient l’armée : —Faites-la sortir de l’enceinte du Temple entre les rangs ! Et si quelqu’un la suit, vous le mettrez à mort. Car, avait dit le prêtre : « Qu’elle ne meure pas dans l’enceinte du Temple de l’Eternel. »
      16 Ils s’emparèrent donc d’Athalie et la menèrent vers le palais royal par l’entrée des chevaux. Là, elle fut mise à mort.
      17 Yehoyada conclut entre l’Eternel, le roi et le peuple une alliance qui engageait celui-ci à être le peuple de l’Eternel, et une alliance entre le peuple et le roi.
      18 Toute la population du pays se rendit au temple de *Baal et le démolit. On mit complètement en pièces ses autels et ses statues et l’on tua devant les autels Mattân, le prêtre de Baal. Le prêtre Yehoyada organisa la surveillance du Temple de l’Eternel.
      19 Il rassembla les chefs de « centaines », les Kariens et les soldats de la garde ainsi que toute la population du pays, et ils firent descendre le roi du Temple au palais royal par le chemin de la porte des gardes, puis Joas prit place sur le trône royal.
      20 Tout le peuple du pays était dans la joie, et le calme régnait dans la ville, maintenant qu’on avait fait mourir Athalie par l’épée dans le palais royal.

      2 Rois 12

      1 Joas était âgé de sept ans lorsqu’il devint roi.
      2 Il accéda au trône la septième année du règne de Jéhu et régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère se nommait Tsibya, elle était de Beer-Chéba.
      3 Joas fit ce que l’Eternel considère comme juste pendant tout le temps qu’il suivit les instructions du prêtre Yehoyada.
      4 Toutefois les *hauts-lieux ne disparurent pas ; le peuple continuait à offrir des sacrifices et à brûler des parfums dans ces sanctuaires.
      5 Joas dit aux prêtres : —Mettez à part tout l’argent consacré que l’on apporte dans le Temple de l’Eternel, l’argent qui a cours, l’argent provenant des taxes versées par tout Israélite recensé et celui qui est offert volontairement au Temple.
      6 Faites donc collecter tout cet argent par vos receveurs et utilisez-le pour faire réparer le Temple des dégradations qu’il a subies, partout où l’on en constatera.
      7 Mais la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n’avaient pas encore fait réparer les dégâts subis par le Temple.
      8 Alors le roi convoqua le prêtre Yehoyada ainsi que les autres prêtres, et leur demanda : —Pourquoi n’avez-vous pas fait réparer le Temple ? A l’avenir, vous ne garderez plus l’argent que vous recevez de vos collecteurs, vous le remettrez directement pour les réparations du Temple.
      9 Les prêtres acceptèrent de ne plus recevoir de l’argent de la population et de ne plus s’occuper des réparations du Temple.
      10 Le prêtre Yehoyada prit un coffre, dont il fit percer le couvercle d’un trou, puis il le plaça à côté de l’autel, à droite de l’entrée du Temple. Les prêtres qui surveillaient cette entrée y déposaient tout l’argent qui était apporté au Temple de l’Eternel.
      11 Lorsqu’ils constataient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le tronc, le secrétaire du roi venait avec le grand-prêtre, ils emportaient les dons puis les comptaient ensemble.
      12 Une fois l’argent comptabilisé, ils le remettaient aux entrepreneurs qui avaient la responsabilité des travaux du Temple. Avec cet argent, ceux-ci payaient les charpentiers et les ouvriers du bâtiment qui travaillaient à la réparation du Temple de l’Eternel,
      13 ainsi que les maçons et les tailleurs de pierres. Ils achetaient le bois et les pierres de taille nécessaires pour réparer les dégradations du Temple de l’Eternel et couvraient tous les frais de cette réfection.
      14 On n’utilisa pas les sommes apportées au Temple pour confectionner des coupes à aspersion, des couteaux, des coupes, des trompettes ou d’autres objets d’or ou d’argent.
      15 On le remettait intégralement aux artisans qui faisaient le travail afin qu’ils effectuent les réparations du Temple.
      16 D’ailleurs, on ne demandait pas de comptes aux hommes chargés de payer les ouvriers qui exécutaient l’ouvrage, car c’étaient des gens honnêtes.
      17 L’argent versé à la place d’un sacrifice de culpabilité ou d’un sacrifice pour le péché n’était pas déposé dans le *coffre du Temple, il revenait aux prêtres.
      18 En ce temps-là, Hazaël, roi de Syrie, vint attaquer la ville de Gath et s’en empara, puis il décida de marcher sur Jérusalem.
      19 Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ceux que ses ancêtres Josaphat, Yoram et Ahazia, rois de Juda, avaient consacrés. Il y ajouta ceux qu’il avait lui-même consacrés et tout l’or déposé dans la chambre du trésor du Temple de l’Eternel et dans le palais royal, et il fit porter le tout à Hazaël, roi de Syrie. Là-dessus, celui-ci se détourna de Jérusalem.
      20 Les autres faits et gestes de Joas et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
      21 Ses ministres se révoltèrent contre lui et fomentèrent un complot. Ils assassinèrent Joas à Beth-Millo sur la route qui descend vers Silla.

      Osée 3

      1 Et l’Eternel me dit : —Va encore aimer une femme adultère aimant le mal, aime-la comme l’Eternel aime les Israélites, alors que ceux-ci se tournent vers d’autres dieux et se délectent de gâteaux de raisins consacrés.
      2 Je rachetai donc une femme au prix de quinze pièces d’argent, et quatre cent cinquante kilogrammes d’orge.
      3 Et je lui dis : —Tu resteras pendant longtemps pour moi, sans te *prostituer et sans te donner à aucun homme, et moi, j’agirai de même pour toi.
      4 En effet, les Israélites resteront pendant longtemps sans roi et sans chef, sans sacrifice et sans *stèle, sans statue et sans divinités domestiques.
      5 Après cela, ils reviendront à l’Eternel leur Dieu et se tourneront vers lui, ainsi que vers David leur roi. Dans la suite des temps, ils viendront tout tremblants à l’Eternel pour bénéficier de sa bonté.

      Osée 4

      1 Vous, les Israélites, écoutez la parole que vous adresse l’Eternel, car l’Eternel est en procès avec les habitants de ce pays : « La vérité a disparu dans le pays, il n’y a plus d’amour on n’y connaît pas Dieu.
      2 On n’y voit que parjure, et tromperies. Le crime, le vol et l’adultère se multiplient. La violence s’étend, les meurtres s’ajoutent aux meurtres.
      3 C’est pourquoi le pays passera par le deuil, et tous ses habitants dépériront, jusqu’aux bêtes sauvages et aux oiseaux du ciel ; les poissons de la mer disparaîtront aussi.
      4 « Mais que nul ne conteste, que nul ne fasse de reproche, car c’est contre vous, prêtres, que je suis en procès.
      5 En plein jour, vous trébucherez, les prophètes eux-mêmes trébucheront de nuit en votre compagnie, et je réduirai au silence Israël, votre mère.
      6 Oui, mon peuple périt faute de connaissance parce que vous, les prêtres, vous avez rejeté la connaissance. Je vous rejetterai et vous ne serez plus mes prêtres. Vous avez oublié la Loi de votre Dieu ; moi aussi, à mon tour, j’oublierai vos enfants.
      7 Tous, tant qu’ils sont, ils ont commis des fautes contre moi. Je transformerai donc leur gloire en infamie.
      8 Les prêtres se repaissent du péché de mon peuple, et leurs désirs se portent vers ses iniquités.
      9 Aussi il en sera des prêtres comme des gens du peuple, je les ferai payer pour leur conduite, je rendrai à chacun selon ce qu’il a fait.
      10 Ils mangeront sans être rassasiés, ils se *prostitueront mais n’auront pas d’enfants, car ils ont abandonné l’Eternel
      11 pour s’adonner à la prostitution ainsi qu’au vin. Alors le vin nouveau leur a fait perdre la raison.
      12 « Ce sont ses dieux de bois que mon peuple consulte, et voilà que c’est son bâton qui lui répond. Car un vent de *prostitution les fait errer, ils s’égarent loin de leur Dieu en se prostituant.
      13 Ils vont offrir des sacrifices au sommet des montagnes et brûler des parfums sur les collines, sous le chêne et le peuplier et sous le térébinthe dont l’ombrage est si doux. « Voilà pourquoi vos filles vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles commettent l’adultère.
      14 Je ne punirai pas vos filles pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes vont à l’écart avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ils partagent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine un peuple sans intelligence.
      15 « Si tu te prostitues, ô Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! N’allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven, et ne jurez pas en disant : “L’Eternel est vivant.”
      16 Car comme une vache rétive, Israël est rétif. Croyez-vous maintenant que l’Eternel les fera paître comme un troupeau d’agneaux dans une vaste plaine ?
      17 Le peuple d’Ephraïm s’est lié aux idoles. Qu’il aille son chemin !
      18 A-t-il cuvé son vin, le voilà qui se vautre dans la prostitution, et ses chefs sont épris de ce qui fait leur honte.
      19 Un tourbillon les emportera tous, ils connaîtront la honte à cause de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon enfant, puise tes forces dans la grâce qui nous est accordée dans l’union avec Jésus-Christ.
      2 Et l’enseignement que tu as reçu de moi et que de nombreux témoins ont confirmé, transmets-le à des personnes dignes de *confiance qui seront capables à leur tour d’en instruire d’autres.
      3 Tel un bon soldat de Jésus-Christ, prends, comme moi, ta part de souffrances.
      4 Celui qui s’engage dans une expédition militaire ne s’embarrasse pas des affaires de la vie civile, afin de donner pleine satisfaction à l’officier qui l’a enrôlé.
      5 On n’a jamais vu un athlète remporter le prix sans avoir respecté toutes les règles.
      6 C’est au cultivateur qui travaille dur d’être le premier à jouir de la récolte.
      7 Réfléchis bien à ce que je te dis et le Seigneur te donnera de comprendre toutes ces choses.
      8 Souviens-toi de Jésus-Christ, ressuscité d’entre les morts, descendant de *David, conformément à l’Evangile que j’annonce.
      9 C’est pour cet Evangile que je souffre, jusqu’à être enchaîné comme un criminel. La Parole de Dieu, elle, n’est pas enchaînée pour autant.
      10 Je supporte donc patiemment toutes ces épreuves, à cause de ceux que Dieu a choisis, pour qu’eux aussi parviennent au salut qui est en Jésus-Christ, et à la gloire éternelle qui l’accompagne.
      11 Car ces paroles sont certaines : Si nous mourons avec lui, avec lui nous revivrons,
      12 et si nous persévérons, avec lui nous régnerons. Mais si nous le renions, lui aussi nous reniera.
      13 Si nous sommes infidèles, lui, il demeure fidèle, car il ne pourra jamais se renier lui-même.
      14 C’est cela qu’il te faut rappeler sans cesse. Recommande solennellement devant Dieu d’éviter les disputes de mots : elles ne servent à rien — si ce n’est à la ruine de ceux qui les écoutent.
      15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu en homme qui a fait ses preuves, en ouvrier qui n’a pas à rougir de son ouvrage, parce qu’il transmet correctement la Parole de vérité.
      16 Evite les discours creux et contraires à la foi. Ceux qui s’y adonnent s’éloigneront toujours plus de Dieu.
      17 La parole de ces gens est comme une gangrène qui finit par dévorer tout le corps. C’est le cas d’Hyménée et de Philète.
      18 Ils se sont écartés de la vérité en prétendant que la résurrection a déjà eu lieu. Ainsi, ils sont en train de détourner plusieurs de la foi.
      19 Cependant, le solide fondement posé par Dieu demeure ; il porte, en guise de *sceau, les inscriptions suivantes : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent et « Qu’il se détourne du mal, celui qui affirme qu’il appartient au Seigneur ».
      20 Dans une grande maison, il n’y a pas seulement des vases d’or et d’argent, il y en a aussi en bois et en terre cuite. Les premiers sont réservés aux grandes occasions. Les autres sont destinés à l’usage courant.
      21 Eh bien, si quelqu’un se garde *pur de tout ce dont j’ai parlé, il sera un vase destiné à un noble usage, purifié, utile à son propriétaire, disponible pour toutes sortes d’œuvres bonnes.
      22 Fuis les passions qui peuvent assaillir un jeune homme. Fais tous tes efforts pour cultiver la foi, l’amour et la paix avec tous ceux qui font appel au Seigneur d’un cœur pur.
      23 Refuse les spéculations absurdes et sans fondement ; tu sais qu’elles suscitent des querelles.
      24 Or, il n’est pas convenable pour un serviteur du Seigneur d’avoir des querelles. Qu’il se montre au contraire aimable envers tout le monde, capable d’enseigner, et de supporter les difficultés.
      25 Il doit instruire avec douceur les contradicteurs. Qui sait si Dieu ne les amènera pas ainsi à changer d’attitude pour connaître la vérité ?
      26 Alors, ils retrouveront leur bon sens et se dégageront des pièges du diable qui les tient encore captifs et assujettis à sa volonté.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.