Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 303

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Rois 11

      1 Or Hathalia mère d'Achazia, ayant vu que son fils était mort, s'éleva, et extermina toute la race Royale.
      2 Mais Jéhosébah fille du Roi Joram, soeur d'Achazia prit Joas fils d'Achazia, et le déroba d'entre les fils du Roi qu'on faisait mourir, [et le mit] avec sa nourrice dans la chambre aux lits ; et on le cacha de devant Hathalia, de sorte qu'on ne le fit point mourir.
      3 Et il fut caché avec elle dans la maison de l'Eternel, l'espace de six ans ; cependant Hathalia régnait sur le pays.
      4 Et la septième année Jéhojadah envoya, et prit des centeniers, des capitaines, et des archers, et les fit entrer vers soi dans la maison de l'Eternel, et traita alliance avec eux, et les fit jurer dans la maison de l'Eternel, et leur montra le fils du Roi.
      5 Puis il leur commanda, en disant : [C'est] ici ce que vous ferez : La troisième partie d'entre vous qui entrez en semaine, fera la garde de la maison du Roi ;
      6 Et la troisième partie sera à la porte de Sur ; et la troisième partie sera à la porte qui est derrière les archers ; ainsi vous ferez le guet pour garder le Temple, afin que personne n'y entre par force.
      7 Et les deux compagnies d'entre vous qui sortez de semaine, feront le guet pour garder la maison de l'Eternel, auprès du Roi.
      8 Et vous environnerez le Roi tout autour, chacun ayant ses armes en sa main, et si quelqu'un entre dans les rangs, qu'il soit mis à mort ; vous serez avec le Roi quand il sortira, et quand il entrera.
      9 Les centeniers donc firent comme Jéhojadah le Sacrificateur avait commandé ; ils prirent chacun ses gens, tant ceux qui entraient en semaine, que ceux qui sortaient de semaine ; et ils vinrent vers le Sacrificateur Jéhojadah.
      10 Et le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes et des boucliers qui avaient été au Roi David, [et] qui étaient dans la maison de l'Eternel.
      11 Et les archers se tinrent rangés auprès du Roi tout alentour, ayant chacun les armes à la main, depuis le côté droit du Temple jusqu'au côté gauche, tant pour l'autel que pour le Temple.
      12 Et [Jéhojadah] fit amener le fils du Roi, et mit sur lui la couronne, et le Témoignage, et ils l'établirent Roi, et l'oignirent, et frappant des mains, ils dirent : Vive le Roi !
      13 Et Hathalia entendant le bruit des archers, et du peuple, entra vers le peuple dans la maison de l'Eternel.
      14 Et elle regarda, et voilà, le Roi était près de la colonne, selon la coutume des Rois, et les capitaines et les trompettes étaient près du Roi, et tout le peuple du pays éclatait de joie, et on sonnait des trompettes. Alors Hathalia déchira ses vêtements, et cria : Conjuration ! conjuration !
      15 Et le Sacrificateur Jéhojadah commanda aux centeniers qui avaient la charge de l'armée, et leur dit : Menez-la hors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l'épée ; car le Sacrificateur avait dit : Qu'on ne la mette point à mort dans la maison de l'Eternel.
      16 Ils lui firent donc place ; et elle revint dans la maison du Roi par le chemin de l'entrée des chevaux, et elle fut tuée là.
      17 Et Jéhojadah traita alliance entre l'Eternel, le Roi, et le peuple, qu'ils seraient pour peuple à l'Eternel ; [il traita] de même [alliance] entre le Roi et le peuple.
      18 Alors tout le peuple du pays entra dans la maison de Bahal, la démolirent, avec ses autels, et ils brisèrent entièrement ses images ; ils tuèrent aussi Mattam Sacrificateur de Bahal, devant les autels ; et le Sacrificateur ordonna des gardes en la maison de l'Eternel.
      19 Et il prit les centeniers, les capitaines, les archers, et tout le peuple du pays, et ils firent descendre le Roi de la maison de l'Eternel, et ils entrèrent dans la maison du Roi par le chemin de la porte des archers, et [Joas] s'assit sur le trône des Rois.
      20 Et tout le peuple du pays fut dans la joie, et la ville fut en repos ; quoiqu'on eût mis à mort Hathalia par l'épée dans la maison du Roi.
      21 Joas était âgé de sept ans quand il commença à régner.

      2 Rois 12

      1 La septième année de Jéhu, Joas commença à régner, et il régna quarante ans à Jérusalem ; sa mère avait nom Tsibja, [et] elle était de Béer-sebah.
      2 Joas fit ce qui est droit devant l'Eternel pendant tout le temps que Jéhojadah le Sacrificateur l'enseigna.
      3 Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés, le peuple sacrifiait encore et faisait des encensements dans les hauts lieux.
      4 Et Joas dit aux Sacrificateurs : Quant à tout l'argent consacré que l'on apporte dans la maison de l'Eternel, soit l'argent de tout homme qui passe par le dénombrement, soit l'argent des personnes selon l'estimation qu'en fait le Sacrificateur, [et] tout l'argent que chacun apporte volontairement dans la maison de l'Eternel ;
      5 Que les Sacrificateurs le prennent par-devers eux, chacun de celui qu'il connaît, et qu'ils en réparent ce qui est à réparer du Temple, partout où l'on trouvera quelque chose à réparer.
      6 Mais il arriva que la vingt et troisième année du Roi Joas, les Sacrificateurs n'avaient point encore réparé ce qui était à réparer au Temple.
      7 Et le Roi Joas appela le Sacrificateur Jéhojadah, et les autres Sacrificateurs, et il leur dit : Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qui était à réparer au Temple ? or maintenant ne prenez plus d'argent de ceux que vous connaissez, mais laissez-le pour ce qui est à réparer au Temple.
      8 Et les Sacrificateurs s'accordèrent à ne prendre plus l'argent du peuple, et à ne réparer point ce qui était à réparer au Temple.
      9 C'est pourquoi le Sacrificateur Jéhojadah prit un coffre, et fit un trou à son couvercle, et le mit auprès de l'autel à main droite, à l'endroit par où l'on entrait dans la maison de l'Eternel ; et les Sacrificateurs qui gardaient les vaisseaux, mettaient là tout l'argent qu'on apportait à la maison de l'Eternel.
      10 Et dès qu'ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent au coffre, le Secrétaire du Roi montait avec le grand Sacrificateur, et ils mettaient dans des sacs l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel, puis ils le comptaient.
      11 Et ils délivraient cet argent bien compté entre les mains de ceux qui avaient la charge de l'oeuvre, [et] qui étaient commis sur la maison de l'Eternel, lesquels le distribuaient aux charpentiers et architectes qui refaisaient la maison de l'Eternel.
      12 Et aux maçons, et aux tailleurs de pierres, pour acheter du bois et des pierres de taille, afin de réparer ce qui était à réparer dans la maison de l'Eternel, et [pour acheter] tout ce qu'il fallait employer pour la réparation du Temple.
      13 Au reste, de cet argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel, on n'en faisait point de coupes d'argent, pour la maison de l'Eternel, ni de serpes, ni de bassins, ni de trompettes, ni aucun autre vaisseau d'or, ou vaisseau d'argent ;
      14 Mais on le distribuait à ceux qui avaient la charge de l'oeuvre, lesquels en réparaient la maison de l'Eternel.
      15 Et on ne faisait point rendre compte à ceux entre les mains de qui on avait délivré cet argent pour le distribuer à ceux qui faisaient le travail ; car ils [le] faisaient fidèlement.
      16 L'argent [des sacrifices] pour le délit, et l'argent [des sacrifices] pour les péchés n'était point apporté dans la maison de l'Eternel ; [car] il était aux Sacrificateurs.
      17 Alors Hazaël Roi de Syrie monta, et fit la guerre contre Gath, et la prit ; puis Hazaël tourna visage pour monter contre Jérusalem.
      18 Mais Joas Roi de Juda prit tout ce qui était consacré, que Josaphat, Joram, et Achazia ses pères, Rois de Juda, avaient consacré, et tout ce que lui-même avait consacré, et tout l'or qui se trouva dans les trésors de la maison de l'Eternel et de la maison du Roi, et l'envoya à Hazaël Roi de Syrie, qui se retira de devant Jérusalem.
      19 Le reste des faits de Joas, tout ce, dis-je, qu'il a fait, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
      20 Or ses serviteurs se soulevèrent, et se liguèrent, et frappèrent Joas dans la maison de Millo, qui est à la descente de Silla.
      21 Jozacar fils de Simhath, et Jozabad fils de Somer ses serviteurs le frappèrent, et il mourut ; et on l'ensevelit avec ses pères dans la Cité de David ; et Amatsia son fils régna en sa place.

      Osée 3

      1 Après cela l'Eternel me dit : Va encore aimer une femme aimée d'un [ami], et néanmoins adultère, selon l'amour de l'Eternel envers les enfants d'Israël, qui toutefois regardent à d'autres dieux, et aiment les flacons de vin.
      2 Je m'acquis donc cette [femme-]là pour quinze pièces d'argent et un homer et demi d'orge ;
      3 Et je lui dis : Tu demeureras avec moi pendant plusieurs jours ; tu ne t'abandonneras plus, et tu ne seras à aucun mari ; et aussi je te serai fidèle.
      4 Car les enfants d'Israël demeureront plusieurs jours sans Roi et sans Gouverneur, sans sacrifice, et sans statue, sans Ephod et sans Théraphim.
      5 Mais après cela les enfants d'Israël se repentiront, et rechercheront l'Eternel leur Dieu, et David leur Roi, ils révéreront l'Eternel et sa bonté aux derniers jours.

      Osée 4

      1 Enfants d'Israël, écoutez la parole de l'Eternel ; car l'Eternel a un procès avec les habitants du pays ; parce qu'il n'y a point de vérité, ni de miséricorde, ni de connaissance de Dieu au pays.
      2 Il n'y a qu'exécration, que mensonge, que meurtre, que larcin et qu'adultère ; ils se sont entièrement débordés, et un meurtre touche l'autre.
      3 C'est pourquoi le pays sera en deuil, et tout homme qui y habite sera dans la langueur, avec les bêtes des champs, et les oiseaux des cieux ; même les poissons de la mer périront.
      4 Quoi qu'il en soit, qu'on ne plaide avec personne, et qu'on ne reprenne personne ; car, quant à ton peuple, ce sont autant de gens qui disputent avec le Sacrificateur.
      5 Tu tomberas donc en plein jour, et le prophète aussi tombera avec toi de nuit, et j'exterminerai ta mère.
      6 Mon peuple est détruit à cause qu'il est sans science. Parce que tu as rejeté la science, je te rejetterai, afin que tu ne m'exerces plus la sacrificature. Puisque tu as oublié la Loi de ton Dieu, moi aussi j'oublierai tes enfants.
      7 A mesure qu'ils se sont accrus ils ont péché contre moi : je changerai leur gloire en ignominie.
      8 Ils mangent les péchés de mon peuple, et ne demandent rien que son iniquité.
      9 C'est pourquoi le Sacrificateur sera [traité] comme le peuple, et je le visiterai selon son train, et je lui rendrai selon ses actions.
      10 Et ils mangeront, mais ils ne seront point rassasiés ; ils se prostitueront, mais ils ne multiplieront point ; parce qu'ils ont abandonné l'Eternel, pour ne s'y tenir point.
      11 La luxure, et le vin, et le moût, ôtent l'entendement.
      12 Mon peuple demande avis à son bois, et son bâton lui répond : car l'esprit de fornication [les] a fait errer, et ils ont commis adultère se détournant de leur Dieu.
      13 Ils sacrifient sur le sommet des montagnes, et font des parfums sur les coteaux, sous les chênes, sous les peupliers, et sous les ormes, parce que leur ombre est bonne ; c'est pourquoi vos filles se prostitueront, et les femmes de vos fils commettront adultère.
      14 Je ne ferai point punition de vos filles quand elles se seront abandonnées, ni des femmes de vos fils, quand elles auront commis adultère ; à cause qu'ils se séparent avec les prostituées, et qu'ils sacrifient avec les femmes débauchées ; ainsi le peuple qui est sans intelligence, sera ruiné.
      15 Si tu commets adultère, ô Israël ! [au moins] que Juda ne se rende point coupable ; n'entrez donc point dans Guilgal, et ne montez point à Beth-aven, et ne jurez point ; l'Eternel est vivant.
      16 Parce qu'Israël a été revêche comme une génisse revêche, l'Eternel les paîtra maintenant comme des agneaux dans des lieux spacieux.
      17 Ephraïm s'est associé aux idoles ; abandonne-le.
      18 Leur breuvage est devenu aigre ; ils n'ont fait que se prostituer ; ils n'aiment qu'à [dire], apportez ; ce n'est qu'ignominie que ses protecteurs.
      19 Le vent l'a enserré dans ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon fils, sois fortifié dans la grâce qui est en Jésus- Christ.
      2 Et les choses que tu as entendues de moi devant plusieurs témoins, commets-les à des personnes fidèles, qui soient capables de les enseigner aussi à d'autres.
      3 Toi donc, endure les travaux, comme un bon soldat de Jésus-Christ.
      4 Nul qui va à la guerre ne s'embarrasse des affaires de cette vie, afin qu'il plaise à celui qui l'a enrôlé pour la guerre.
      5 De même, si quelqu'un combat dans la lice, il n'est point couronné s'il n'a pas combattu selon les lois.
      6 Il faut [aussi] que le laboureur travaille premièrement, et ensuite il recueille les fruits.
      7 Considère ce que je dis ; or le Seigneur te donne de l’intelligence en toutes choses.
      8 Souviens-toi que Jésus-Christ, qui est de la semence de David, est ressuscité des morts, selon mon Evangile.
      9 Pour lequel je souffre beaucoup de maux, jusqu'à être mis dans les chaînes, comme un malfaiteur ; mais cependant la parole de Dieu n'est point liée.
      10 C'est pourquoi je souffre tout pour l'amour des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
      11 Cette parole est certaine, que si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui.
      12 Si nous souffrons avec lui, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le renions, il nous reniera aussi.
      13 Si nous sommes des perfides, il demeure fidèle : il ne se peut renier soi-même.
      14 Remets ces choses en mémoire, protestant devant le Seigneur qu'on ne dispute point de paroles, qui est une chose dont il ne revient aucun profit, [mais] elle est la ruine des auditeurs.
      15 Etudie-toi de te rendre approuvé à Dieu, ouvrier sans reproche, enseignant purement la parole de la vérité.
      16 Mais réprime les disputes vaines et profanes, car elles passeront plus avant dans l'impiété ;
      17 Et leur parole rongera comme une gangrène, et entre ceux-là sont Hyménée et Philète ;
      18 Qui se sont écartés de la vérité, en disant que la résurrection est déjà arrivée, et qui renversent la foi de quelques-uns.
      19 Toutefois le fondement de Dieu demeure ferme, ayant ce sceau : le Seigneur connaît ceux qui sont siens ; et, quiconque invoque le nom de Christ, qu'il se retire de l'iniquité.
      20 Or dans une grande maison il n'y a pas seulement des vaisseaux d'or et d'argent, mais il y en a aussi de bois et de terre : les uns à honneur, et les autres à déshonneur.
      21 Si quelqu'un donc se purifie de ces choses, il sera un vaisseau sanctifié à honneur, et utile au Seigneur, et préparé à toute bonne oeuvre.
      22 Fuis aussi les désirs de la jeunesse, et recherche la justice, la foi, la charité, et la paix avec ceux qui invoquent d'un coeur pur le Seigneur.
      23 Et rejette les questions folles, et qui sont sans instruction, sachant qu'elles ne font que produire des querelles.
      24 Or il ne faut pas que le serviteur du Seigneur soit querelleur, mais doux envers tout le monde, propre à enseigner, supportant patiemment les mauvais.
      25 Enseignant avec douceur ceux qui ont un sentiment contraire, [afin d'essayer] si quelque jour Dieu leur donnera la repentance pour reconnaître la vérité ;
      26 Et afin qu'ils se réveillent [pour sortir] des pièges du Démon, par lequel ils ont été pris pour faire sa volonté.
    • 2 Rois 11

      1 Quand Athalie, la mère d'Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit disparaître toute la descendance royale.
      2 Cependant Joshéba, fille du roi Joram et sœur d'Achazia, prit Joas, le fils d'Achazia, et l'enleva du groupe des fils du roi quand on les fit mourir. Elle le mit avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple. C’est ainsi qu’on le cacha à Athalie et il ne fut pas mis à mort.
      3 Il resta 6 ans caché avec Joshéba dans la maison de l'Eternel, tandis qu'Athalie régnait sur le pays.
      4 Au bout de 7 ans, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des gardes, et il les fit venir vers lui dans la maison de l'Eternel. Il fit alliance avec eux, leur fit prêter serment dans la maison de l'Eternel et leur montra le fils du roi.
      5 Puis il leur donna les ordres suivants : « Voici ce que vous ferez. Parmi ceux d'entre vous qui prennent leur service le jour du sabbat, un tiers devra monter la garde au palais royal,
      6 un tiers à la porte de Sur et un tiers à la porte située derrière les gardes. Vous garderez le temple de manière à en contrôler l'accès.
      7 Vos deux autres divisions, c’est-à-dire tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, monteront la garde à la maison de l'Eternel vers le roi.
      8 Vous entourerez le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à toute personne qui voudra forcer les rangs. Vous serez près du roi dans toutes ses allées et venues. »
      9 Les chefs de centaines suivirent tous les ordres qu'avait donnés le prêtre Jehojada. Ils prirent chacun leurs hommes, aussi bien ceux qui entraient en service que ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, et ils se rendirent vers le prêtre Jehojada.
      10 Le prêtre remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui venaient du roi David et qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel.
      11 Chacun les armes à la main, les gardes entourèrent le roi en se plaçant en demi-cercle devant l’autel et le temple, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche du bâtiment.
      12 Le prêtre fit avancer le fils du roi, mit sur lui la couronne et lui donna le témoignage. Ils le proclamèrent roi, le consacrèrent par onction et dirent en tapant des mains : « Vive le roi ! »
      13 Athalie entendit le bruit que faisaient les gardes et le peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.
      14 Elle regarda et vit le roi qui se tenait sur l'estrade, conformément à la coutume ; les chefs et les joueurs de trompette se tenaient près de lui. Tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait de la trompette. Athalie déchira ses habits et cria : « C’est une conspiration ! C’est une conspiration ! »
      15 Alors le prêtre Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée : « Faites-la sortir des rangs et tuez par l'épée toute personne qui la suivra. » En effet, le prêtre avait interdit qu'elle soit mise à mort dans la maison de l'Eternel.
      16 On l’entraîna de force et elle arriva au palais royal par l'entrée des chevaux. C'est là qu'elle fut mise à mort.
      17 Jehojada conclut entre l'Eternel, le roi et le peuple une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel ; il établit aussi une alliance entre le roi et le peuple.
      18 Tout le peuple du pays se rua vers le temple de Baal. Ils le démolirent, brisèrent entièrement ses autels et ses statues, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels. Le prêtre Jehojada établit des surveillants chargés de la maison de l'Eternel.
      19 Il prit les chefs de centaines, les Kéréthiens et les gardes, ainsi que tout le peuple du pays, et ils firent descendre le roi de la maison de l'Eternel. Ils entrèrent dans le palais royal par la porte des gardes et Joas s'assit sur le trône royal.
      20 Tout le peuple du pays se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans le palais royal.

      2 Rois 12

      1 Joas avait 7 ans lorsqu'il devint roi.
      2 Ce fut la septième année de Jéhu que Joas devint roi, et il régna 40 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Tsibja et elle était de Beer-Shéba.
      3 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel pendant tout le temps où il bénéficia de l’enseignement du prêtre Jehojada.
      4 Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.
      5 Joas dit aux prêtres : « Tout l'argent consacré qu'on apporte dans la maison de l'Eternel, l'argent des hommes compris dans le dénombrement, l'argent pour le rachat des personnes d'après l'estimation qui en est faite et tout l'argent que l’on a à cœur d'apporter à la maison de l'Eternel,
      6 que les prêtres le prennent chacun de la part de ses connaissances et qu'ils l'emploient à réparer le temple partout où l’on trouvera quelque chose à réparer. »
      7 Cependant, la vingt-troisième année du règne de Joas, les prêtres n'avaient toujours pas réparé ce qu’il y avait à réparer dans le temple.
      8 Le roi Joas appela le prêtre Jehojada ainsi que les autres prêtres et leur dit : « Pourquoi n'avez-vous pas réparé ce qu’il y a à réparer dans le temple ? Désormais, vous ne prendrez plus l'argent de vos connaissances, mais vous le livrerez pour les réparations du temple. »
      9 Les prêtres furent d'accord de ne pas prendre l'argent du peuple et de ne pas être chargés des réparations du temple.
      10 Alors le prêtre Jehojada prit un coffre, perça un trou dans le couvercle et le plaça à côté de l'autel, sur la droite quand on entrait dans la maison de l'Eternel. Les prêtres qui avaient la garde de cette entrée y mettaient tout l'argent qu'on apportait dans la maison de l'Eternel.
      11 Quand ils voyaient qu'il y avait beaucoup d'argent dans le coffre, le secrétaire du roi montait avec le grand-prêtre ; ils mettaient dans des sacs l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Eternel et le comptaient.
      12 Ils confiaient l'argent, une fois contrôlé, aux responsables chargés des travaux dans la maison de l'Eternel. On employait cet argent pour payer les charpentiers et les ouvriers qui travaillaient à la maison de l'Eternel,
      13 pour payer les maçons et les tailleurs de pierres, acheter le bois et les pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison de l'Eternel ainsi que pour toutes les dépenses liées aux réparations du temple.
      14 En revanche, avec l'argent qu'on apportait à la maison de l'Eternel, on ne fit pas de bassins en argent, de couteaux, de coupes, de trompettes, ni aucun ustensile en or ou en argent pour le temple.
      15 On le donnait aux hommes chargés des travaux afin qu'ils l'emploient à réparer la maison de l'Eternel.
      16 On ne demandait pas de comptes aux hommes auxquels on remettait l'argent pour qu'ils le transmettent à ceux qui étaient chargés des travaux, car ils agissaient avec honnêteté.
      17 Quant à l'argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d'expiation, il n'était pas apporté dans la maison de l'Eternel : il était pour les prêtres.
      18 C'est alors que Hazaël, le roi de Syrie, monta et combattit Gath dont il s'empara. Puis il décida de monter contre Jérusalem.
      19 Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ce qui avait été consacré par Josaphat, par Joram et par Achazia, ses prédécesseurs rois de Juda, ce qu'il avait consacré lui-même et tout l'or qui se trouvait dans les trésors de la maison de l'Eternel et du palais royal, et il envoya le tout à Hazaël, le roi de Syrie. Celui-ci s’éloigna alors de Jérusalem.
      20 Le reste des actes de Joas, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.
      21 Ses serviteurs se soulevèrent et formèrent une conspiration ; ils frappèrent Joas dans la maison de Millo, sur la route qui descend à Silla.

      Osée 3

      1 L'Eternel m’a dit : « Va encore aimer une femme aimée d'un amant et adultère ! Aime-la comme l'Eternel aime les Israélites, alors qu’eux, ils se tournent vers d'autres dieux et aiment les gâteaux de raisins. »
      2 Je l'ai achetée pour 15 pièces d'argent et 330 litres d'orge.
      3 Je lui ai dit : « Tu resteras longtemps à moi, sans te livrer à la prostitution ni appartenir à aucun homme, et j'agirai de même envers toi. »
      4 En effet, les Israélites resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod et sans théraphim.
      5 Après cela, les Israélites reviendront. Ils rechercheront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, et ils retourneront en tremblant vers l'Eternel et vers sa bienveillance, dans l’avenir.

      Osée 4

      1 Ecoutez la parole de l'Eternel, Israélites, car l'Eternel a un procès avec les habitants du pays : il n'y a pas de vérité, pas de bonté, pas de connaissance de Dieu dans le pays.
      2 Il n'y a que parjures et mensonges, assassinats, vols et adultères. On recourt à la violence, on commet meurtre sur meurtre.
      3 C'est pourquoi le pays sera dans le deuil ; tous ceux qui l'habitent seront abattus, de même que les bêtes sauvages et les oiseaux du ciel ; même les poissons de la mer disparaîtront.
      4 Mais que personne ne conteste, que personne ne se livre aux reproches ! En effet, ton peuple est pareil à ceux qui se querellent avec les prêtres.
      5 Tu trébucheras de jour, le prophète avec toi trébuchera de nuit et je détruirai ta mère.
      6 Mon peuple est détruit parce qu'il lui manque la connaissance. Puisque tu as rejeté la connaissance, je te rejetterai : tu ne pourras plus exercer la fonction de prêtre pour moi. De même que tu as oublié la loi de ton Dieu, j'oublierai aussi tes enfants.
      7 Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi. Je changerai leur gloire en honte.
      8 Ils se nourrissent des péchés de mon peuple, ils sont avides de ses fautes.
      9 Le sort du prêtre sera identique à celui du peuple : j’interviendrai contre lui à cause de sa conduite, je lui paierai le salaire de ses agissements.
      10 Ils mangeront sans se rassasier, ils se prostitueront sans se multiplier, parce qu'ils ont cessé de respecter l'Eternel.
      11 La prostitution, le vieux vin et le vin nouveau font perdre la raison.
      12 Mon peuple consulte son bois, et c'est son bâton qui lui parle ! En effet, l'esprit de prostitution égare, et ils se prostituent loin de leur Dieu.
      13 Ils offrent des sacrifices sur le sommet des montagnes, ils font brûler de l'encens sur les collines, sous les chênes, les peupliers, les térébinthes dont l'ombrage est agréable. C'est pourquoi vos filles se prostituent et vos belles-filles sont adultères.
      14 Je ne punirai pas vos filles parce qu'elles se prostituent, ni vos belles-filles parce qu'elles sont adultères. En effet, eux-mêmes vont à l'écart avec des prostituées et sacrifient avec des femmes débauchées. Le peuple sans intelligence court à sa perte.
      15 Si tu te livres à la prostitution, Israël, que Juda ne se rende pas coupable ! N'allez pas à Guilgal, ne montez pas à Beth-Aven et ne jurez pas : « L'Eternel est vivant ! »
      16 Israël se révolte comme une génisse indomptable, et maintenant l'Eternel le ferait brouter comme un agneau dans de vastes plaines ?
      17 Ephraïm est attaché aux idoles ? Laisse-le !
      18 Ils ont à peine cessé de boire qu'ils se livrent à la prostitution. Leurs chefs sont avides de ce qui fait leur honte.
      19 Le vent les enveloppera de ses ailes, et ils auront honte de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Jésus-Christ.
      2 Ce que tu as entendu de moi en présence de nombreux témoins, confie-le à des personnes fidèles qui soient capables de l'enseigner aussi à d'autres.
      3 Souffre [avec moi] comme un bon soldat de Jésus-Christ.
      4 Aucun soldat en service ne s’embarrasse des affaires de la vie courante s’il veut plaire à celui qui l'a recruté.
      5 L'athlète n'est pas couronné s'il n'a pas lutté en respectant les règles.
      6 Le cultivateur qui travaille dur doit être le premier à récolter les fruits.
      7 Comprends ce que je dis, et que le Seigneur te donne en effet de l'intelligence en toute chose.
      8 Souviens-toi de Jésus, le Messie ressuscité, issu de la descendance de David, conformément à l'Evangile que je prêche
      9 et pour lequel je souffre au point d’être enchaîné comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n'est pas enchaînée.
      10 C'est pourquoi je supporte tout à cause de ceux qui ont été choisis, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Jésus-Christ, avec la gloire éternelle.
      11 Cette parole est certaine : si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;
      12 si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le renions, lui aussi nous reniera ;
      13 si nous sommes infidèles, lui reste fidèle, [car] il ne peut se renier lui-même.
      14 Rappelle ces vérités aux croyants en les suppliant devant le Seigneur de ne pas se livrer à des disputes de mots : elles ne servent à rien, si ce n’est à la ruine de ceux qui écoutent.
      15 Efforce-toi de te présenter devant Dieu comme un homme qui a fait ses preuves, un ouvrier qui n'a pas à rougir mais qui expose avec droiture la parole de la vérité.
      16 Evite les bavardages profanes, car ceux qui s’y livrent avanceront toujours plus dans l'impiété
      17 et leur parole propagera son infection comme la gangrène. C’est le cas d’Hyménée et de Philète.
      18 Ils se sont détournés de la vérité en affirmant que la résurrection est déjà arrivée, et ils ébranlent la foi de certains.
      19 Cependant, les solides fondations posées par Dieu subsistent, porteuses de cette inscription : Le Seigneur connaît ceux qui lui appartiennent et : Tout homme qui prononce le nom du Seigneur, qu'il se détourne du mal.
      20 Dans une grande maison, il n'y a pas seulement des ustensiles d'or et d'argent, mais il y en a aussi en bois et en terre. Les uns sont d’un usage noble, les autres d’un usage méprisable.
      21 Si donc quelqu'un se purifie de ces choses, il sera un vase d’usage noble, saint, utile à son maître, prêt pour toute œuvre bonne.
      22 Fuis les passions de la jeunesse et recherche la justice, la foi, l'amour, la paix avec ceux qui font appel au Seigneur d'un cœur pur.
      23 Repousse les spéculations folles et stupides, sachant qu'elles font naître des conflits.
      24 Or, il ne faut pas qu'un serviteur du Seigneur ait des conflits. Il doit au contraire être plein de bienveillance envers tous, capable d'enseigner et de supporter l’opposition.
      25 Il doit corriger avec douceur les adversaires : peut-être Dieu leur donnera-t-il de changer d’attitude pour connaître la vérité.
      26 Revenus à leur bon sens, ils se dégageront alors des pièges du diable, qui s’est emparé d’eux pour les soumettre à sa volonté.
    • 2 Rois 11

      1 Lorsque Athalie, la mère du roi Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida de faire mourir tous les descendants de la famille royale.
      2 Mais au moment du massacre, Yochéba, fille du roi Joram de Juda et sœur d’Ahazia, parvint à emmener secrètement un fils de son frère, nommé Joas, et elle le cacha avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple ; Athalie n’en sut rien, de telle sorte que l’enfant échappa au massacre.
      3 Pendant six ans, il resta caché avec sa nourrice dans le temple du Seigneur, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
      4 Au cours de la septième année, le prêtre Yoyada fit venir les capitaines des Cariens et des autres soldats de la garde ; il les emmena dans le temple du Seigneur, conclut un accord avec eux, en leur faisant prêter serment, puis il leur montra le fils du roi.
      5 Ensuite il leur donna les ordres suivants : « Voici ce que vous allez faire : Une de vos compagnies entre en service le jour du sabbat ; normalement la première section est chargée de garder le palais royal,
      6 la deuxième section la porte de Sour, et la troisième section la porte qui se trouve derrière le corps de garde ; eh bien, ces trois sections garderont le palais à tour de rôle.
      7 Vos deux autres compagnies, qui normalement ne sont pas en service le jour du sabbat, viendront garder le temple, où se trouve le jeune roi.
      8 Tous les soldats auront leur arme à la main ; ils entoureront le roi et l’accompagneront lorsqu’il se déplacera. Quiconque s’approchera de vos rangs sera mis à mort. »
      9 Les capitaines agirent comme le prêtre Yoyada le leur avait ordonné : ils rassemblèrent leurs soldats, aussi bien ceux qui prenaient leur tour de garde le jour du sabbat que ceux qui terminaient leur service ce jour-là, et ils se rendirent auprès de Yoyada.
      10 Celui-ci confia aux capitaines les lances et les boucliers qui avaient appartenu au roi David et qui étaient déposés dans le temple du Seigneur.
      11 Les soldats se placèrent en demi-cercle, les armes à la main, de l’angle sud-est à l’angle nord-est du temple, devant le bâtiment et l’autel, prêts à entourer le roi.
      12 Alors Yoyada fit sortir Joas : il lui remit l’insigne royal et le document de l’alliance, puis on le consacra roi en versant de l’huile sur sa tête ; aussitôt tout le monde se mit à applaudir et à crier : « Vive le roi ! »
      13 Lorsque Athalie entendit le bruit des gardes et du peuple, elle rejoignit la foule au temple du Seigneur.
      14 Elle aperçut le nouveau roi, debout près de la colonne du temple, selon la coutume ; les officiers et les joueurs de trompettes se tenaient près de lui. Toute la population manifestait sa joie, tandis que les musiciens sonnaient de la trompette. Alors Athalie déchira ses vêtements en criant : « Trahison ! Trahison ! »
      15 Yoyada ne voulait pas qu’on la tue dans le temple. C’est pourquoi il s’adressa aux capitaines qui commandaient les soldats de la garde et leur donna l’ordre suivant : « Faites-la sortir entre vos rangs ; si quelqu’un la suit, mettez-le à mort. »
      16 On l’entraîna vers le palais royal et, quand elle arriva à la porte des Chevaux, on l’exécuta.
      17 Yoyada conclut, entre le Seigneur d’une part, le roi et la population d’autre part, une alliance qui engageait ceux-ci à être le peuple du Seigneur ; il conclut aussi une alliance entre le roi et son peuple.
      18 Alors la foule se rendit au temple de Baal et le démolit ; on fracassa les autels et les statues, et on tua Mattan, prêtre de Baal, devant les autels. Ensuite Yoyada organisa des équipes chargées de veiller sur le temple du Seigneur.
      19 Yoyada rassembla encore les capitaines, les Cariens et le reste de la garde, avec tout le peuple, pour conduire le roi du temple au palais, en passant par la porte des gardes. Lorsque Joas s’assit sur le trône royal,
      20 tous manifestèrent leur joie. La ville fut tranquille après qu’Athalie eut été mise à mort au palais royal.

      2 Rois 12

      1 Pendant la septième année du règne de Jéhu sur Israël, Joas, qui avait alors sept ans, devint roi de Juda ; il régna quarante ans à Jérusalem. Sa mère, qui était de Berchéba, s’appelait Sibia.
      3 Joas fit ce qui plaît au Seigneur durant toute sa vie, parce que le prêtre Yoyada l’avait bien éduqué.
      4 Toutefois, il ne supprima pas les lieux sacrés ; les gens continuaient d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler des parfums.
      5 Joas dit un jour aux prêtres : « Vous devez recueillir tout l’argent apporté au temple pour le service du Seigneur, argent servant à payer diverses taxes personnelles ou argent offert librement. Vous le ferez récolter par vos receveurs attitrés et vous l’emploierez pour réparer le temple, là où on le jugera nécessaire. »
      7 Mais la vingt-troisième année de son règne, les prêtres n’avaient encore rien réparé dans le temple.
      8 Alors Joas interpella Yoyada et les autres prêtres et leur demanda : « Pourquoi ne faites-vous pas réparer le temple ? Puisqu’il en est ainsi, vous ne recueillerez désormais plus d’argent par l’intermédiaire de vos receveurs ; vous le laisserez pour les réparations du temple. »
      9 Les prêtres consentirent donc à ne plus recevoir d’argent de la part des gens, et à ne plus s’occuper des réparations du temple.
      10 Le prêtre Yoyada se procura un coffre, perça un trou dans le couvercle, puis plaça ce coffre à côté de l’autel, à droite de l’entrée du temple. Les prêtres gardiens de l’entrée furent chargés de déposer dans le coffre tout l’argent apporté au temple.
      11 Lorsqu’ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent dans le coffre, ils faisaient venir le secrétaire du roi et le chef des prêtres, qui emportaient cet argent et le pesaient.
      12 L’argent, une fois comptabilisé, était remis aux entrepreneurs et aux surveillants des travaux qui pouvaient alors payer les ouvriers occupés aux réparations, charpentiers,
      13 maçons et tailleurs de pierre ; ils pouvaient également acheter du bois et des pierres de taille, et régler toutes les autres dépenses nécessitées par les réparations.
      14 On n’utilisa pas ces dons apportés au temple pour fabriquer des bassines, des mouchettes, des bols à aspersion, des trompettes, ou tout autre objet d’or ou d’argent.
      15 On remettait tout aux entrepreneurs, et ceux-ci s’occupaient des réparations nécessaires.
      16 On ne contrôlait d’ailleurs pas les gens chargés de payer les ouvriers, car ils agissaient honnêtement.
      17 Quant à l’argent que certaines personnes versaient au lieu d’offrir un sacrifice pour une faute commise, il n’était pas déposé dans le coffre, mais revenait aux prêtres.
      18 A cette époque, le roi de Syrie, Hazaël, vint attaquer la ville de Gath ; après l’avoir prise, il décida d’attaquer Jérusalem.
      19 Aussitôt, Joas rassembla tous les objets de valeur que ses ancêtres, les rois de Juda, Josaphat, Joram et Ahazia, et lui-même avaient offerts au Seigneur, ainsi que tout l’or déposé dans la chambre du trésor du temple et dans celle du palais royal ; il fit porter tout cela en cadeau au roi Hazaël, qui renonça à venir attaquer Jérusalem.
      20 Tout le reste de l’histoire de Joas est contenu dans le livre intitulé Actes des rois de Juda.
      21 Ses officiers complotèrent contre lui ; deux d’entre eux, Yozabad, fils de Chiméath, et Yehozabad, fils de Chomer, l’assassinèrent à Beth-Millo. On l’enterra dans le tombeau familial de la Cité de David ; ce fut son fils Amassia qui lui succéda.

      Osée 3

      1 Le Seigneur me dit : « Eh bien ! une fois encore aime cette femme qui a un amant et vit dans l’adultère. Aime-la comme moi, le Seigneur, j’aime les gens d’Israël, bien qu’ils se tournent vers d’autres dieux et raffolent des gâteaux de raisin. »
      2 Je récupérai donc ma femme au prix de quinze pièces d’argent et de six hectolitres d’orge.
      3 Et je lui dis : « Pendant longtemps tu resteras chez moi, et tu renonceras à pratiquer la prostitution. Tu devras renoncer à tout rapport amoureux, et moi, j’y renoncerai de même à ton égard. »
      4 En effet, les gens d’Israël resteront longtemps privés de roi et de chefs, de sacrifices et de pierres sacrées, privés aussi de ce qui sert à consulter Dieu.
      5 Plus tard, ils reviendront au Seigneur, ils se tourneront vers leur Dieu et vers le descendant de David, leur roi. Dans l’avenir, ils chercheront respectueusement la présence du Seigneur et les biens qu’il donne.

      Osée 4

      1 Le Seigneur est en procès contre les habitants du pays. Gens d’Israël, écoutez donc ce qu’il déclare : « Il n’y a plus ici ni fidélité ni bonté. On ne me reconnaît plus comme Dieu.
      2 On maudit son prochain, on lui ment, on l’assassine, on commet vols et adultères. Le pays en est envahi, les meurtres succèdent aux meurtres.
      3 C’est pourquoi, dans le pays, la sécheresse va sévir, tous ses habitants vont dépérir, avec les bêtes dans les champs, et les oiseaux dans les airs. Même les poissons dans la mer sont condamnés à disparaître. »
      4 « Non, ce n’est pas n’importe qui que l’on doit accuser ou couvrir de reproches. Mais c’est avec toi, le grand-prêtre, que je suis en procès, dit le Seigneur.
      5 Tu vas trébucher en plein jour, et ton compère, le prophète, trébuchera lui aussi dans la nuit. Je réduirai ta mère au silence éternel.
      6 Oui, mon peuple est réduit au silence faute de me reconnaître. Mais toi-même déjà, tu n’as pas voulu me reconnaître. C’est pourquoi je ne veux plus de toi, tu ne seras plus mon prêtre. Puisque tu as oublié l’enseignement de ton Dieu, moi, j’oublierai tes enfants.
      7 « Tous les prêtres sans exception ont d’ailleurs dévié de la ligne que je leur avais tracée. Leur fonction est honorée, je vais la rendre déshonorante.
      8 Ils vivent des sacrifices offerts par mon peuple coupable. Ils n’ont donc qu’un désir : que mon peuple se rende coupable.
      9 Mais il arrivera aux prêtres ce qui arrivera au peuple : je m’occuperai de leur conduite, je retournerai leurs actes contre eux.
      10 Ils auront beau manger, ils ne se rassasieront pas ; ils auront beau se prostituer, ils n’auront pas d’enfants. Oui, ils m’ont abandonné, moi, le Seigneur, pour pratiquer la prostitution.
      11 « Le désir d’une bonne vendange fait perdre la tête à mon peuple.
      12 Il demande des réponses à une idole de bois ; c’est un bout de bâton qui lui fait des révélations ! Un vent de prostitution a soufflé sur eux et les a égarés. Ils se sont prostitués en se séparant de leur Dieu.
      13 Ils font des repas sacrés sur le sommet des montagnes. Sur les collines, ils font monter la fumée de leurs sacrifices. Ils se tiennent sous les chênes, les peupliers, les térébinthes, dont l’ombre est si favorable. C’est pour toutes ces raisons que leurs filles et leurs belles-filles se prostituent et vivent dans l’adultère.
      14 Mais je ne punirai pas vos filles de s’être prostituées, ni vos belles-filles de vivre dans l’adultère. Car ce sont eux – les prêtres – qui emmènent des filles à l’écart, et partagent les repas sacrés avec les prostituées de vos temples. Comme dit le proverbe : “Un peuple sans discernement est un peuple perdu.”
      15 « Ainsi donc, Israël, tu pratiques la prostitution. Mais que Juda, au moins, ne commette pas la même faute ! N’allez pas au lieu saint du Guilgal, ne montez pas à Béthel-l’enfer, ne jurez pas en disant : “Par le Seigneur vivant... !” »
      16 Israël s’est montré aussi récalcitrant qu’une vache refusant d’avancer. Pourquoi donc le Seigneur devrait-il le traiter comme des agneaux qu’on mène dans de vastes pâturages ?
      17 Les gens d’Éfraïm se sont compromis avec les idoles. Laissez-les
      18 finir leurs orgies, se vautrer dans la prostitution, et préférer le déshonneur des gens débauchés.
      19 Un tourbillon de vent les emporte. Ils auront honte de leurs sacrifices.

      2 Timothée 2

      1 Toi donc, mon fils, puise ta force dans la grâce qui nous vient de Jésus-Christ.
      2 Ce que tu m’as entendu annoncer en présence de nombreux témoins, confie-le à des hommes de confiance, qui seront eux-mêmes capables de l’enseigner encore à d’autres.
      3 Prends ta part de souffrances, comme un fidèle soldat de Jésus-Christ.
      4 Un soldat en service actif ne s’embarrasse pas des affaires de la vie civile, s’il veut satisfaire son commandant.
      5 Un athlète qui participe à une compétition ne peut gagner le prix que s’il lutte selon les règles.
      6 Le cultivateur qui s’est chargé du travail pénible doit être le premier à recevoir sa part de la récolte.
      7 Réfléchis bien à ce que je dis. D’ailleurs le Seigneur te rendra capable de tout comprendre.
      8 Souviens-toi de Jésus-Christ, descendant de David et ramené d’entre les morts comme l’enseigne la Bonne Nouvelle que j’annonce.
      9 C’est pour cette Bonne Nouvelle que je souffre et que je suis même enchaîné comme un malfaiteur. Mais la parole de Dieu n’est pas enchaînée !
      10 C’est pourquoi je supporte tout pour le bien de ceux que Dieu a choisis, afin qu’eux aussi obtiennent le salut qui vient de Jésus-Christ, ainsi que la gloire éternelle.
      11 Les paroles que voici sont certaines : « Si nous sommes morts avec lui, nous vivrons aussi avec lui ;
      12 si nous restons fermes, nous régnerons aussi avec lui ; si nous le rejetons, lui aussi nous rejettera ;
      13 si nous sommes infidèles, il demeure fidèle, car il ne peut pas se mettre en contradiction avec lui-même. »
      14 Rappelle cela à tous et demande-leur solennellement devant Dieu de ne pas se quereller à propos de mots. Ces querelles ne servent à rien, sinon à causer la ruine de ceux qui écoutent.
      15 Efforce-toi d’être digne d’approbation aux yeux de Dieu, comme un ouvrier qui n’a pas à rougir de son ouvrage, en annonçant correctement le message de la vérité.
      16 Évite les bavardages vides et contraires à la foi, car ceux qui s’y livrent s’éloigneront de plus en plus de Dieu.
      17 Leur enseignement est comme une plaie infectée qui ronge les chairs. Je pense en particulier à Hyménée et Philète :
      18 ils se sont écartés de la vérité et ils ébranlent la foi de plusieurs en prétendant que notre résurrection a déjà eu lieu.
      19 Cependant les solides fondations posées par Dieu tiennent bon. Les paroles suivantes y sont gravées : « Le Seigneur connaît les siens », et : « Quiconque déclare appartenir au Seigneur doit se détourner du mal. »
      20 Dans une grande maison, il n’y a pas seulement de la vaisselle en or et en argent, il y en a aussi en bois et en argile. La première est réservée à des occasions spéciales, l’autre est destinée à l’usage courant.
      21 Si quelqu’un se purifie de tout le mal que j’ai mentionné, il sera apte à remplir des tâches spéciales : il est entièrement à la disposition de son Maître, il lui est utile, il est prêt à faire toute action bonne.
      22 Fuis les passions de la jeunesse ; recherche la droiture, la foi, l’amour, la paix, avec ceux qui, d’un cœur pur, font appel au Seigneur.
      23 Mais rejette les discussions folles et stupides : tu sais qu’elles suscitent des querelles.
      24 Or, un serviteur du Seigneur ne doit pas se quereller. Il doit être aimable envers tous, capable d’enseigner et de supporter les critiques,
      25 il doit instruire avec douceur ses contradicteurs : Dieu leur donnera peut-être l’occasion de changer de mentalité et de connaître la vérité.
      26 Ils retrouveront alors leur bon sens et se dégageront des pièges du diable, qui les a attrapés et soumis à sa volonté.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.