Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 307

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Rois 16

      1 La dix-septième année du règne de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, le roi de Juda, devint roi.
      2 Achaz avait 20 ans lorsqu'il devint roi et il régna 16 ans à Jérusalem. Il ne fit pas ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, son Dieu, contrairement à son ancêtre David.
      3 Il marcha sur la voie des rois d'Israël ; il fit même passer son fils par le feu, conformément aux pratiques abominables des nations que l'Eternel avait dépossédées devant les Israélites.
      4 Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.
      5 Alors Retsin, le roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia, le roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour l'attaquer. Ils assiégèrent Achaz, mais sans parvenir à le vaincre.
      6 A la même époque, Retsin, le roi de Syrie, ramena Elath sous l’autorité des Syriens. Il expulsa les Juifs d'Elath et les Syriens vinrent y habiter, comme c’est le cas aujourd'hui.
      7 Achaz envoya des messagers à Tiglath-Piléser, le roi d'Assyrie, pour lui dire : « Je suis ton serviteur et ton fils. Monte et délivre-moi des attaques du roi de Syrie et du roi d'Israël. »
      8 Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel et dans les trésors du palais royal, et il les envoya en cadeau au roi d'Assyrie.
      9 Le roi d'Assyrie l'écouta : il monta contre Damas, s’en empara, exila ses habitants à Kir et fit mourir Retsin.
      10 Le roi Achaz se rendit à Damas pour rencontrer Tiglath-Piléser, le roi d'Assyrie. Quand il vit l'autel qui était à Damas, il envoya au prêtre Urie le dessin et le plan précis de cet autel.
      11 Le prêtre Urie construisit un autel entièrement conforme aux indications envoyées de Damas par le roi Achaz, et il le fit avant que le roi Achaz ne soit de retour de Damas.
      12 A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta.
      13 Il y fit brûler son holocauste et son offrande végétale, y versa son offrande liquide et l’aspergea avec le sang de ses sacrifices de communion.
      14 Il éloigna de l'entrée du temple l'autel de bronze qui était devant l'Eternel, afin qu'il ne soit pas entre le nouvel autel et la maison de l'Eternel, et il le plaça à côté du nouvel autel, du côté nord.
      15 Puis le roi Achaz donna cet ordre au prêtre Urie : « Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande végétale du soir, l'holocauste et l’offrande végétale du roi, les holocaustes et les offrandes végétales de tout le peuple du pays, verses-y leurs offrandes liquides et asperge-le avec tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices. En ce qui concerne l'autel de bronze, je m'en occuperai. »
      16 Le prêtre Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.
      17 Le roi Achaz brisa les panneaux des bases et enleva les bassins qui se trouvaient dessus. Il descendit la cuve de dessus les bœufs en bronze qui la portaient et il la posa sur un pavé de pierres.
      18 A cause du roi d'Assyrie, il modifia, dans la maison de l'Eternel, le portique du sabbat qu'on y avait construit et l'entrée extérieure du roi.
      19 Le reste des actes d'Achaz, tout ce qu'il a accompli, cela est décrit dans les annales des rois de Juda.
      20 Achaz se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré à leurs côtés dans la ville de David. Son fils Ezéchias devint roi à sa place.

      Osée 9

      1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l'allégresse, comme les peuples ! En effet, tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu, tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé !
      2 L'aire de battage et le pressoir ne les nourriront pas, et le vin nouveau leur fera défaut.
      3 Ils ne resteront pas dans le pays de l'Eternel : Ephraïm retournera en Egypte, et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
      4 Ils ne verseront pas de vin en l’honneur de l’Eternel : leurs sacrifices ne lui seront pas agréables. Ce sera comme un repas de deuil pour eux : tous ceux qui en mangeront se rendront impurs. Oui, leur pain ne sera que pour eux, il n'entrera pas dans la maison de l'Eternel.
      5 Que ferez-vous lors des jours solennels, lors des fêtes de l'Eternel ?
      6 Les voici qui partent, car le pays est dévasté. L'Egypte les accueillera, Memphis leur donnera des tombeaux. Ce qu'ils ont de précieux, leur argent, sera pris par les orties, et les ronces pousseront dans leurs tentes.
      7 Ils arrivent, les jours de l’intervention, ils arrivent, les jours de la rétribution, Israël va le savoir ! Le prophète est fou, l'homme inspiré délire : c’est à cause de la grandeur de tes fautes et de ta haine.
      8 Ephraïm est un guetteur contre mon Dieu : un prophète est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies ; il y a de la haine dans la maison de son Dieu.
      9 Ils sont plongés dans la corruption comme à l’époque de Guibea. L'Eternel se souviendra de leur faute, il punira leurs péchés.
      10 J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, j'ai vu vos ancêtres comme les premiers fruits d'un figuier, mais ils sont allés vers Baal-Peor, ils se sont consacrés à l'infâme idole et ils sont devenus aussi détestables que l'objet de leur amour.
      11 La gloire d'Ephraïm s'envolera comme un oiseau : plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
      12 S'ils élèvent des enfants, je les en priverai avant qu'ils ne soient des hommes, et malheur à eux, quand je les abandonnerai !
      13 Aussi loin que portent mes regards du côté de Tyr, Ephraïm est planté dans un pâturage ; mais Ephraïm conduira ses enfants vers celui qui les tuera.
      14 « Donne-leur, Eternel… Que leur donneras-tu ? Donne-leur un ventre qui avorte et des seins desséchés ! »
      15 Toute leur méchanceté s'est montrée à Guilgal : c'est là que je les ai pris en haine. A cause de la méchanceté de leurs agissements, je les chasserai de ma maison. Je ne continuerai pas à les aimer ; tous leurs chefs sont des rebelles.
      16 Ephraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; ils ne porteront plus de fruit et, s'ils ont des enfants, je ferai mourir ces objets de leur tendresse.
      17 Mon Dieu les rejettera parce qu'ils ne l'ont pas écouté, et ils seront errants parmi les nations.

      Tite 2

      1 Quant à toi, dis ce qui correspond à la saine doctrine.
      2 Dis que les vieillards doivent être sobres, respectables, réfléchis, solides dans la foi, l'amour et la persévérance.
      3 De même, les femmes âgées doivent se comporter comme il convient à des servantes de Dieu. Elles ne doivent pas être médisantes ni esclaves de la boisson, mais enseigner ce qui est bien.
      4 Ainsi elles apprendront aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,
      5 à se montrer réfléchies et pures, à s’occuper de leur foyer, être pleines de bonté et se soumettre à leur mari, afin que la parole de Dieu ne soit pas calomniée.
      6 Encourage de même les jeunes gens à se montrer réfléchis
      7 en étant toi-même à tout point de vue un modèle de belles œuvres. Dans ton enseignement, fais preuve de pureté, de sérieux [et d’intégrité].
      8 Que ta parole soit saine et irréprochable, afin que nos opposants soient couverts de honte, n'ayant aucun mal à dire de nous.
      9 Encourage les esclaves à se soumettre à leurs maîtres, à leur être agréables en tout, à ne pas les contredire
      10 ni commettre le moindre vol, mais à se montrer toujours dignes de confiance, afin d’honorer pleinement la doctrine de Dieu notre Sauveur.
      11 En effet, la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été révélée.
      12 Elle nous enseigne à renoncer à un mode de vie impie et aux convoitises de ce monde et à vivre dans le temps présent conformément à la sagesse, la justice et la piété
      13 en attendant notre bienheureuse espérance, la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
      14 Il s'est donné lui-même pour nous afin de nous racheter de toute faute et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié et zélé pour de belles œuvres.
      15 Dis ces choses, encourage et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
    • 2 Rois 16

      1 La dix-septième année où Péca, fils de Remalia, est roi d’Israël, Akaz, fils de Yotam, devient roi de Juda.
      2 Il a 20 ans, et il est roi à Jérusalem pendant 16 ans. Il ne fait pas ce qui est bien aux yeux du SEIGNEUR son Dieu, contrairement à son ancêtre David.
      3 Mais il suit le mauvais exemple des rois d’Israël. Il va même jusqu’à brûler son fils en sacrifice. Il imite en cela les actions horribles des peuples que le SEIGNEUR a chassés du pays pour laisser la place aux Israélites.
      4 Il offre des sacrifices d’animaux et il brûle de l’encens dans les lieux sacrés, sur les collines où il y a des arbres verts.
      5 Ressin, roi de Syrie, et Péca, fils de Remalia et roi d’Israël, viennent faire la guerre à Akaz. Ils l’attaquent à Jérusalem, mais ils n’arrivent pas à remporter la victoire.
      6 À la même époque, Ressin, roi de Syrie, chasse d’Élath les gens de Juda et il rend cette ville aux Édomites. Ceux-ci reviennent y habiter et ils y sont encore aujourd’hui.
      7 Akaz envoie ce message à Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie : « Je suis ton serviteur, ton fils. Viens me délivrer du roi de Syrie et du roi d’Israël, qui se dressent contre moi. »
      8 Puis il prend l’argent et l’or qui se trouvent dans le temple du SEIGNEUR et dans le trésor du palais royal. Et il les envoie comme cadeau au roi d’Assyrie.
      9 Téglath-Phalasar fait ce qu’Akaz lui demande. Il part attaquer Damas, il prend la ville, il déporte les habitants à Quir et fait mourir le roi Ressin.
      10 Le roi Akaz va à Damas pour rencontrer Téglath-Phalasar, roi d’Assyrie. Quand il voit l’autel qui est à Damas, il envoie le dessin et le modèle de tous ses éléments au prêtre Ouria, à Jérusalem.
      11 Ouria construit un nouvel autel en suivant exactement les indications qu’Akaz a envoyées. Il le termine avant que le roi revienne de Damas.
      12 Quand Akaz est de retour, il voit l’autel, il s’en approche
      13 et là, il présente lui-même un sacrifice complet avec une offrande de farine et de vin. Il répand aussi sur l’autel le sang des sacrifices de communion.
      14 Ensuite, il fait déplacer l’autel en bronze consacré au SEIGNEUR. Cet autel se trouve près de l’entrée du temple, entre le nouvel autel et le temple. Il le fait mettre derrière le nouvel autel, au nord.
      15 Puis le roi donne cet ordre au prêtre Ouria : « À partir de maintenant, tu te serviras du grand autel. Là, tu présenteras le sacrifice complet de chaque matin, l’offrande de farine de chaque après-midi. Tu présenteras aussi les sacrifices complets du roi avec les offrandes de farine, et les sacrifices du peuple avec les offrandes de farine et de vin. Enfin, tu verseras sur lui le sang des animaux offerts en sacrifice. Je prendrai moi-même une décision au sujet de l’autel en bronze. »
      16 Le prêtre Ouria fait tout ce que le roi lui a commandé.
      17 Le roi Akaz fait encore découper les plaques de bronze des chariots du temple et il fait enlever les bassins qui sont sur les chariots. Il enlève la grande cuve ronde placée sur les douze taureaux de bronze et il la fait poser directement sur le sol pavé.
      18 Enfin, à cause du roi d’Assyrie, il déplace la « Salle du Sabbat », construite à l’intérieur du temple, et « l’Entrée du Roi », située à l’extérieur.
      19 Les autres actes d’Akaz sont écrits dans « L’Histoire des rois de Juda ».
      20 Quand il meurt, on l’enterre avec ses ancêtres dans la « Ville de David ». Son fils Ézékias devient roi à sa place.

      Osée 9

      1 Israël, ne déborde pas de joie comme les autres peuples. En effet, tu t’es éloigné de ton Dieu en te prostituant. Tu aimes recevoir ta récompense pour cela, partout où on bat le blé.
      2 Mais le blé qu’on bat sur la place et l’huile qu’on récolte au pressoir ne seront pas pour toi. Le vin nouveau que tu attends, tu ne l’auras pas.
      3 Les gens d’Éfraïm ne pourront pas rester dans le pays du SEIGNEUR. Ils retourneront en Égypte ou ils iront en Assyrie. Là, ils mangeront de la nourriture impure.
      4 Alors ils ne verseront plus de vin en offrande pour le SEIGNEUR, leurs sacrifices ne lui plairont pas. Pour eux, la nourriture sera comme une nourriture de deuil : tous ceux qui en mangent deviennent impurs. Leur pain les nourrira, mais ils ne pourront le faire entrer dans la Maison du SEIGNEUR.
      5 Qu’est-ce que vous ferez le jour de la Rencontre, le jour de la fête du SEIGNEUR ?
      6 Quand vous quitterez votre pays détruit, l’Égypte vous accueillera, mais la ville de Memphis sera votre tombeau. Les mauvaises herbes couvriront vos objets précieux, les buissons d’épines rempliront vos maisons.
      7 C’est le moment où le SEIGNEUR va agir contre vous. Oui, c’est le moment de rendre des comptes, Israël doit le savoir. Vous dites : « Ce prophète est fou, cet homme inspiré dit n’importe quoi. » Eh bien, si je suis fou, c’est à cause de vos nombreux crimes, des violentes attaques que vous menez contre moi.
      8 Celui qui veille pour protéger Éfraïm, c’est moi, le prophète. Je suis avec mon Dieu. Or, les gens me tendent des pièges partout où je vais. Ils m’attaquent jusque dans la maison de mon Dieu.
      9 Vous êtes tombés au plus profond du mal, comme autrefois à Guibéa. Dieu se souviendra de vos crimes, il agira contre vous à cause de vos péchés.
      10 Le SEIGNEUR dit : « Autrefois, j’ai trouvé les gens d’Israël délicieux comme des raisins dans le désert. J’ai découvert vos ancêtres avec plaisir, comme la première figue qu’on trouve sur un figuier. Mais dès leur arrivée à Beth-Péor, ils se sont consacrés au Baal-la-Honte. Et ils sont devenus aussi détestables que le dieu qu’ils aimaient.
      11 Maintenant, la fierté des gens d’Éfraïm va s’envoler comme un oiseau : il n’y aura plus d’enfants, plus de femmes enceintes, on ne donnera même plus la vie !
      12 Et même s’ils élèvent des enfants, je les en priverai pour qu’il ne reste plus personne. Oui, vraiment, quel malheur pour les gens d’Éfraïm quand je m’éloignerai d’eux !
      13 Éfraïm, comme je le vois, fait de ses enfants des animaux qu’on tue à la chasse. Il les laisse partir à la rencontre du chasseur.
      14 « Oui, SEIGNEUR, il faut faire quelque chose, mais quoi ? Rends plutôt leurs femmes stériles, qu’elles soient incapables d’allaiter ! »
      15 Le SEIGNEUR dit encore : « Toute leur méchanceté est apparue au lieu sacré du Guilgal. C’est là que j’ai commencé à les détester. À cause de leurs actions mauvaises, je les chasserai de ma maison, je ne les aimerai plus. Tous leurs chefs sont contre moi.
      16 Éfraïm a reçu des coups. Ses racines sont sèches, il ne produira plus de fruits. Même si les femmes ont encore des enfants, je ferai mourir les fruits précieux de leur ventre. »
      17 Mon Dieu rejettera les gens d’Éfraïm, parce qu’ils ne l’ont pas écouté. Ils iront un peu partout parmi les peuples étrangers.

      Tite 2

      1 Mais toi, dis ce qui est en accord avec l’enseignement juste.
      2 Demande aux hommes âgés d’être sobres, respectables, raisonnables, solides dans la foi, dans l’amour et la patience.
      3 De même, demande aux femmes âgées de mener une vie qui plaît à Dieu. Elles ne doivent pas dire du mal des autres, ni être esclaves de la boisson. Qu’elles enseignent ce qui est bien.
      4 Qu’elles apprennent donc aux jeunes femmes à aimer leur mari et leurs enfants,
      5 à être des personnes raisonnables et pures. Elles doivent s’occuper de leur maison, être aimables, obéir à leur mari. Alors on ne pourra pas dire du mal de la parole de Dieu.
      6 Encourage aussi les jeunes gens à être raisonnables.
      7 Toi-même, donne en toutes choses l’exemple d’une bonne conduite : sois sincère et sérieux quand tu enseignes.
      8 Que tes paroles soient justes pour qu’on ne les critique pas. Ainsi, nos ennemis ne trouveront aucun mal à dire de nous et ils seront couverts de honte.
      9 Il faut que les esclaves obéissent à leurs maîtres en toutes choses. Ils doivent chercher à leur plaire en évitant de se disputer avec eux
      10 et de les voler. Qu’ils soient toujours parfaitement fidèles à leurs maîtres. Alors, en toutes choses, ils feront honneur à l’enseignement de Dieu notre Sauveur.
      11 Oui, Dieu a montré son amour qui sauve tous les êtres humains.
      12 Cet amour nous apprend à rejeter ce qui est mauvais et les désirs de ce monde. Ainsi, nous pourrons mener sur cette terre une vie raisonnable, juste et fidèle à Dieu,
      13 en attendant le merveilleux jour que nous espérons. Ce jour-là, notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ paraîtra dans sa gloire.
      14 Il a donné sa vie pour nous, afin de nous libérer de tout mal. Il a voulu faire de nous un peuple pur, un peuple qui soit à lui, toujours prêt à faire le bien.
      15 Voilà ce que tu dois dire avec toute ton autorité, pour encourager ou pour faire des reproches. Ne laisse personne te mépriser.
    • 2 Rois 16

      1 La dix-septième année de Pékach, fils de Remalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, régna.
      2 Achaz avait vingt ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu, comme avait fait David, son père.
      3 Il marcha dans la voie des rois d'Israël ; et même il fit passer son fils par le feu, suivant les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      4 Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.
      5 Alors Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour l'attaquer. Ils assiégèrent Achaz ; mais ils ne purent pas le vaincre.
      6 Dans ce même temps, Retsin, roi de Syrie, fit rentrer Élath au pouvoir des Syriens ; il expulsa d'Élath les Juifs, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont habité jusqu'à ce jour.
      7 Achaz envoya des messagers à Tiglath Piléser, roi d'Assyrie, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte, et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi.
      8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouvaient dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison du roi, et il l'envoya en présent au roi d'Assyrie.
      9 Le roi d'Assyrie l'écouta ; il monta contre Damas, la prit, emmena les habitants en captivité à Kir, et fit mourir Retsin.
      10 Le roi Achaz se rendit à Damas au-devant de Tiglath Piléser, roi d'Assyrie. Et ayant vu l'autel qui était à Damas, le roi Achaz envoya au sacrificateur Urie le modèle et la forme exacte de cet autel.
      11 Le sacrificateur Urie construisit un autel entièrement d'après le modèle envoyé de Damas par le roi Achaz, et le sacrificateur Urie le fit avant que le roi Achaz fût de retour de Damas.
      12 A son arrivée de Damas, le roi vit l'autel, s'en approcha et y monta :
      13 il fit brûler son holocauste et son offrande, versa ses libations, et répandit sur l'autel le sang de ses sacrifices d'actions de grâces.
      14 Il éloigna de la face de la maison l'autel d'airain qui était devant l'Éternel, afin qu'il ne fût pas entre le nouvel autel et la maison de l'Éternel ; et il le plaça à côté du nouvel autel, vers le nord.
      15 Et le roi Achaz donna cet ordre au sacrificateur Urie : Fais brûler sur le grand autel l'holocauste du matin et l'offrande du soir, l'holocauste du roi et son offrande, les holocaustes de tout le peuple du pays et leurs offrandes, verses-y leurs libations, et répands-y tout le sang des holocaustes et tout le sang des sacrifices ; pour ce qui concerne l'autel d'airain, je m'en occuperai.
      16 Le sacrificateur Urie se conforma à tout ce que le roi Achaz avait ordonné.
      17 Et le roi Achaz brisa les panneaux des bases, et en ôta les bassins qui étaient dessus. Il descendit la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient sous elle, et il la posa sur un pavé de pierres.
      18 Il changea dans la maison de l'Éternel, à cause du roi d'Assyrie, le portique du sabbat qu'on y avait bâti et l'entrée extérieure du roi.
      19 Le reste des actions d'Achaz, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda ?
      20 Achaz se coucha avec ses pères, et il fut enterré avec ses pères dans la ville de David. Et Ézéchias, son fils, régna à sa place.

      Osée 9

      1 Israël, ne te livre pas à la joie, à l'allégresse, comme les peuples, De ce que tu t'es prostitué en abandonnant l'Éternel, De ce que tu as aimé un salaire impur dans toutes les aires à blé !
      2 L'aire et le pressoir ne les nourriront pas, Et le moût leur fera défaut.
      3 Ils ne resteront pas dans le pays de l'Éternel ; Éphraïm retournera en Égypte, Et ils mangeront en Assyrie des aliments impurs.
      4 Ils ne feront pas à l'Éternel des libations de vin : Elles ne lui seraient point agréables. Leurs sacrifices seront pour eux comme un pain de deuil ; Tous ceux qui en mangeront se rendront impurs ; Car leur pain ne sera que pour eux, Il n'entrera point dans la maison de l'Éternel.
      5 Que ferez-vous aux jours solennels, Aux jours des fêtes de l'Éternel ?
      6 Car voici, ils partent à cause de la dévastation ; L'Égypte les recueillera, Moph leur donnera des sépulcres ; Ce qu'ils ont de précieux, leur argent, sera la proie des ronces, Et les épines croîtront dans leurs tentes.
      7 Ils arrivent, les jours du châtiment, Ils arrivent, les jours de la rétribution : Israël va l'éprouver ! Le prophète est fou, l'homme inspiré a le délire, A cause de la grandeur de tes iniquités et de tes rébellions.
      8 Éphraïm est une sentinelle contre mon Dieu ; Le prophète... un filet d'oiseleur est sur toutes ses voies, Un ennemi dans la maison de son Dieu.
      9 Ils sont plongés dans la corruption, comme aux jours de Guibea ; L'Éternel se souviendra de leur iniquité, Il punira leurs péchés.
      10 J'ai trouvé Israël comme des raisins dans le désert, J'ai vu vos pères comme les premiers fruits d'un figuier ; Mais ils sont allés vers Baal Peor, Ils se sont consacrés à l'infâme idole, Et ils sont devenus abominables comme l'objet de leur amour.
      11 La gloire d'Éphraïm s'envolera comme un oiseau : Plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception.
      12 S'ils élèvent leurs enfants, Je les en priverai avant qu'ils soient des hommes ; Et malheur à eux, quand je les abandonnerai !
      13 Éphraïm, aussi loin que portent mes regards du côté de Tyr, Est planté dans un lieu agréable ; Mais Éphraïm mènera ses enfants vers celui qui les tuera.
      14 Donne-leur, ô Éternel !... Que leur donneras-tu ?... Donne-leur un sein qui avorte et des mamelles desséchées !
      15 Toute leur méchanceté se montre à Guilgal ; C'est là que je les ai pris en aversion. A cause de la malice de leurs oeuvres, Je les chasserai de ma maison. Je ne les aimerai plus ; Tous leurs chefs sont des rebelles.
      16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; Ils ne porteront plus de fruit ; Et s'ils ont des enfants, Je ferai périr les objets de leur tendresse.
      17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont pas écouté, Et ils seront errants parmi les nations.

      Tite 2

      1 Pour toi, dis les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
      2 Dis que les vieillards doivent être sobres, honnêtes, modérés, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
      3 Dis que les femmes âgées doivent aussi avoir l'extérieur qui convient à la sainteté, n'être ni médisantes, ni adonnées au vin ; qu'elles doivent donner de bonnes instructions,
      4 dans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
      5 à être retenues, chastes, occupées aux soins domestiques, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
      6 Exhorte de même les jeunes gens à être modérés,
      7 te montrant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, et donnant un enseignement pur, digne,
      8 une parole saine, irréprochable, afin que l'adversaire soit confus, n'ayant aucun mal à dire de nous.
      9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur plaire en toutes choses, à n'être point contredisants,
      10 à ne rien dérober, mais à montrer toujours une parfaite fidélité, afin de faire honorer en tout la doctrine de Dieu notre Sauveur.
      11 Car la grâce de Dieu, source de salut pour tous les hommes, a été manifestée.
      12 Elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre dans le siècle présent selon la sagesse, la justice et la piété,
      13 en attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus Christ,
      14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple qui lui appartienne, purifié par lui et zélé pour les bonnes oeuvres.
      15 Dis ces choses, exhorte, et reprends, avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
    • 2 Rois 16

      1 La dix-septième année de Pékach, fils de Rémalia, Achaz, fils de Jotham, roi de Juda, commença à régner.
      2 Achaz était âgé de vingt ans quand il commença à régner, et il régna seize ans à Jérusalem. Il ne fit point ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, son Dieu, comme David, son père ;
      3 Mais il suivit la voie des rois d'Israël ; et même il fit passer son fils par le feu, selon les abominations des nations que l'Éternel avait chassées devant les enfants d'Israël.
      4 Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, sur les coteaux et sous tout arbre vert.
      5 Alors Retsin, roi de Syrie, et Pékach, fils de Rémalia, roi d'Israël, montèrent contre Jérusalem pour combattre, et ils assiégèrent Achaz ; mais ils ne purent point en venir à bout par les armes.
      6 En ce temps-là, Retsin, roi de Syrie, remit Élath en la puissance des Syriens, car il déposséda les Juifs d'Élath, et les Syriens vinrent à Élath, où ils ont demeuré jusqu'à ce jour.
      7 Or Achaz avait envoyé des députés à Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, pour lui dire : Je suis ton serviteur et ton fils ; monte et délivre-moi de la main du roi de Syrie et de la main du roi d'Israël, qui s'élèvent contre moi.
      8 Et Achaz prit l'argent et l'or qui se trouva dans la maison de l'Éternel et dans les trésors de la maison royale, et il l'envoya en don au roi d'Assyrie.
      9 Le roi d'Assyrie fit ce qu'il souhaitait ; il monta contre Damas, la prit, en transporta le peuple à Kir, et fit mourir Retsin.
      10 Alors le roi Achaz s'en alla à Damas au-devant de Tiglath-Piléser, roi d'Assyrie. Or le roi Achaz, ayant vu l'autel qui était à Damas, envoya à Urie, le sacrificateur, le dessin et le modèle de cet autel, selon toute sa construction.
      11 Et Urie, le sacrificateur, bâtit un autel suivant tout ce que le roi Achaz avait mandé de Damas. Urie, le sacrificateur, le fit avant que le roi fût revenu de Damas.
      12 Et quand le roi Achaz fut revenu de Damas et qu'il eut vu l'autel, il s'en approcha et y monta.
      13 Il fit fumer sur cet autel son holocauste et son oblation, y versa ses libations et y répandit le sang de ses sacrifices de prospérités.
      14 Quant à l'autel d'airain qui était devant l'Éternel, il le transporta de devant la maison, en sorte qu'il ne fût point entre son autel et la maison de l'Éternel ; et il le mit à côté de cet autel-là, vers le nord.
      15 Puis le roi Achaz donna ce commandement à Urie, le sacrificateur : Tu feras fumer sur le grand autel l'holocauste du matin et l'oblation du soir, l'holocauste du roi et son oblation, l'holocauste de tout le peuple du pays et leurs oblations ; tu y répandras leurs libations, tout le sang des holocaustes, et tout le sang des sacrifices. Mais, quant à l'autel d'airain, ce sera à moi d'examiner.
      16 Or Urie, le sacrificateur, fit tout ce que le roi Achaz lui avait commandé.
      17 De plus le roi Achaz mit en morceaux les panneaux des socles et en ôta les cuves qui étaient dessus ; il descendit la mer de dessus les boeufs d'airain qui étaient dessous, et la mit sur un pavé de pierre.
      18 Il ôta aussi de la maison de l'Éternel, à cause du roi d'Assyrie, le portique couvert du sabbat, qu'on avait bâti au temple, et l'entrée du roi, qui était en dehors.
      19 Le reste des actions d'Achaz, et ce qu'il fit, n'est-il pas écrit au livre des Chroniques des rois de Juda ?
      20 Puis Achaz s'endormit avec ses pères et fut enseveli avec eux dans la cité de David, et Ézéchias, son fils, régna à sa place.

      Osée 9

      1 Israël, ne te réjouis point, et ne sois pas transporté de joie comme les peuples, de ce que tu t'es prostitué en abandonnant ton Dieu ! Tu as aimé le salaire de la prostitution sur toutes les aires de froment.
      2 L'aire et la cuve ne les repaîtront point, et le vin doux leur manquera.
      3 Ils ne demeureront pas dans la terre de l'Éternel ; Éphraïm retournera en Égypte, et ils mangeront en Assyrie un aliment souillé.
      4 Ils ne feront point à l'Éternel des libations de vin, et leurs sacrifices ne lui plairont pas. Ce leur sera comme le pain de deuil ; tous ceux qui en mangent seront souillés. Car leur pain ne sera que pour eux-mêmes ; il n'entrera point dans la maison de l'Éternel.
      5 Que ferez-vous aux jours solennels, aux jours des fêtes de l'Éternel ?
      6 Car voici, ils s'en vont à cause de la désolation. L'Égypte les recueillera ; Memphis les ensevelira. L'ortie possédera leurs joyaux d'argent ; l'épine croîtra dans leurs tentes.
      7 Ils viennent, les jours du châtiment ! Ils viennent, les jours de la rétribution ! Israël le saura ! Le prophète est fou ; l'homme inspiré est insensé, à cause de la grandeur de ton iniquité et de ta grande rébellion !
      8 La sentinelle d'Éphraïm est avec mon Dieu ; mais le prophète est un filet d'oiseleur sur toutes ses voies, un ennemi dans la maison de son Dieu.
      9 Ils se sont entièrement corrompus, comme aux jours de Guibea. L'Éternel se souviendra de leur iniquité ; il punira leurs péchés !
      10 J'ai trouvé Israël comme des grappes dans le désert ; j'ai vu vos pères comme le premier fruit d'un figuier qui commence. Mais ils sont allés vers Baal-Péor ; ils se sont consacrés à une chose infâme, ils sont devenus abominables comme ce qu'ils ont aimé.
      11 La gloire d'Éphraïm s'envolera comme un oiseau : plus de naissance, plus de grossesse, plus de conception !
      12 S'ils élèvent leurs enfants, je les en priverai avant l'âge d'homme. Car malheur à eux aussi, quand je me retirerai d'eux !
      13 Éphraïm, partout où je regarde vers Tyr, est planté dans un beau séjour ; mais Éphraïm mènera ses fils à celui qui les tuera.
      14 O Éternel ! donne-leur... Que leur donnerais-tu ?... Donne-leur le sein qui avorte, et les mamelles taries !
      15 Tout leur mal est à Guilgal ; c'est là que je les hais. A cause de la malice de leurs oeuvres, je les chasserai de ma maison ; je ne continuerai plus à les aimer ; tous leurs chefs sont des rebelles.
      16 Éphraïm est frappé, sa racine est devenue sèche ; ils ne porteront plus de fruit ; et s'ils ont des enfants, je ferai mourir le fruit précieux de leur sein.
      17 Mon Dieu les rejettera, parce qu'ils ne l'ont point écouté, et ils seront errants parmi les nations.

      Tite 2

      1 Pour toi, enseigne les choses qui sont conformes à la saine doctrine.
      2 Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains dans la foi, dans la charité, dans la patience.
      3 Que les femmes âgées aient de même l'extérieur qui convient à la sainteté ; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes aux excès du vin ; qu'elles enseignent le bien ;
      4 Afin qu'elles apprennent aux jeunes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants ;
      5 A être sages, chastes, à garder la maison ; à être bonnes, soumises à leurs maris ; afin que la parole de Dieu ne soit point calomniée.
      6 Exhorte de même les jeunes hommes à être sages,
      7 Donnant toi-même en toutes choses l'exemple des bonnes oeuvres, par la pureté de la doctrine et la gravité,
      8 Une parole saine, irréprochable, afin que les adversaires soient confondus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
      9 Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur complaire en toutes choses, à n'être point contredisants ;
      10 A ne rien détourner, mais à montrer une entière fidélité, afin de faire honorer en toutes choses la doctrine de Dieu notre Sauveur.
      11 Car la grâce de Dieu, pour le salut de tous les hommes, a été manifestée ;
      12 Et elle nous enseigne à renoncer à l'impiété et aux convoitises mondaines, et à vivre, en ce présent siècle, dans la tempérance, dans la justice, et dans la piété ;
      13 En attendant la bienheureuse espérance, et la manifestation de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ,
      14 Qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de nous purifier, et de se former un peuple particulier, zélé pour les bonnes oeuvres.
      15 Enseigne ces choses, exhorte, et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.