Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne

La Bible en 1 an - Jour 309

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • versets sélectionnés
  • Vidéos et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • Hébreu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Versets relatifs

    • 2 Rois 18

      1 Or la troisième année d'Hosée fils d'Ela Roi d'Israël, Ezéchias fils d'Achaz Roi de Juda commença à régner.
      2 Il était âgé de vingt-cinq ans quand il commença à régner, et il régna vingt et neuf ans à Jérusalem ; sa mère avait nom Abi, [et] était fille de Zacharie.
      3 Il fit ce gui est droit devant l'Eternel comme avait fait David son père.
      4 Il ôta les hauts lieux, mit en pièces les statues, coupa les bocages, et il brisa le serpent d'airain que Moïse avait fait, parce que jusqu'à ce jour-là les enfants d'Israël lui faisaient des encensements ; et il le nomma Néhustan.
      5 Il mit son espérance en l'Eternel le Dieu d'Israël, et après lui il n'y eut point de [Roi] semblable à lui entre tous les Rois de Juda, comme il n'y en avait point eu entre ceux qui avaient été avant lui.
      6 Il s'attacha à l'Eternel, il ne s'en détourna point ; et il garda les commandements que l'Eternel avait donnés à Moïse.
      7 Et l'Eternel fut avec lui partout où il allait, [et] il prospérait ; mais il se rebella contre le Roi des Assyriens, pour ne lui être point assujetti.
      8 Il frappa les Philistins jusqu'à Gaza, et ses confins, depuis les tours des gardes jusqu'aux villes fortes.
      9 Or il arriva en la quatrième année du Roi Ezéchias, qui était la septième du règne d'Hosée fils d'Ela Roi d'Israël, que Salmanéser Roi des Assyriens monta contre Samarie, et l'assiégea.
      10 Au bout de trois ans ils la prirent ; [et ainsi] la sixième année du règne d'Ezéchias, qui était la neuvième d'Hosée Roi d'Israël, Samarie fut prise.
      11 Et le Roi des Assyriens transporta les Israëlites en Assyrie, et les fit mener à Chalach, et sur le Chabor, fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes ;
      12 Parce qu'ils n'avaient point obéi à la voix de l'Eternel leur Dieu, mais avaient transgressé son alliance, [et] tout ce que Moïse serviteur de l'Eternel avait commandé ; ils n'y avaient point obéi, et ne l'avaient point fait.
      13 Or en la quatorzième année du Roi Ezéchias, Sanchérib Roi des Assyriens monta contre toutes les villes fortes de Juda, et les prit.
      14 Et Ezéchias Roi de Juda envoya dire au Roi des Assyriens à Lakis : J'ai fait une faute, retire-toi de moi, je payerai tout ce que tu m'imposeras ; et le Roi des Assyriens imposa trois cents talents d'argent, et trente talents d'or à Ezéchias Roi de Juda.
      15 Et Ezéchias donna tout l'argent qui se trouva dans la maison de l'Eternel, et dans les trésors de la maison Royale.
      16 En ce temps-là Ezéchias mit en pièces les portes du Temple de l'Eternel, et les linteaux que lui-même avait couverts [de lames d'or], et il les donna au Roi des Assyriens.
      17 Puis le Roi des Assyriens envoya de Lakis, Tarta, Rab-saris, et Rab-saké, avec de grandes forces vers le Roi Ezéchias à Jérusalem ; et ils montèrent et vinrent à Jérusalem. Or étant montés et venus ils se présentèrent auprès du conduit du haut étang, qui est au grand chemin du champ du foulon.
      18 Et ils appelèrent le Roi tout haut. Alors Eliakim fils de Hilkija maître d'hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joach fils d'Asaph, commis sur les Registres, sortirent vers eux.
      19 Et Rab-saké leur dit : Dites maintenant à Ezéchias : Ainsi a dit le grand Roi, le Roi des Assyriens : Quelle est cette confiance sur laquelle tu t'appuies ?
      20 Tu parles, mais ce ne sont que des paroles ; le conseil et la force sont requis à la guerre. Mais en qui t'es-tu confié, pour te rebeller contre moi ?
      21 Voici maintenant, tu t'es confié en l'Egypte, en ce roseau cassé, sur lequel si quelqu'un s'appuie, il lui entrera dans la main, et la percera ; tel est Pharaon Roi d'Egypte à tous ceux qui se confient en lui.
      22 Que si vous me dites : Nous nous confions en l'Eternel notre Dieu ; n'[est]-ce pas celui dont Ezéchias a détruit les hauts lieux, et les autels, et a dit à Juda, et à Jérusalem : Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem ?
      23 Or maintenant donne des otages au Roi des Assyriens mon Maître, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux donner autant d'hommes pour monter dessus.
      24 Comment donc ferais-tu tourner visage au moindre Gouverneur d'entre les serviteurs de mon Maître ? mais tu te confies en l'Egypte, à cause des chariots et des gens de cheval.
      25 Mais maintenant suis-je monté sans l'Eternel contre ce lieu-ci pour le détruire ? l'Eternel m'a dit : Monte contre ce pays-là, et le détruis.
      26 Alors Eliakim fils de Hilkija, et Sebna, et Joach dirent à Rab-saké : Nous te prions de parler en Langue Syriaque à tes serviteurs, car nous l'entendons ; et ne nous parle point en Langue Judaïque, le peuple qui est sur la muraille l'écoutant.
      27 Et Rab-saké leur répondit : Mon Maître m'a-t-il envoyé vers ton Maître, ou vers toi, pour parler ce langage ? [ne m'a-t-il pas envoyé] vers les hommes qui se tiennent sur la muraille ; [pour leur dire] qu'ils mangeront leur propre fiente, et qu'ils boiront leur urine avec vous ?
      28 Rab-saké donc se tint debout, et s'écria à haute voix en Langue Judaïque, et parla, et dit : Ecoutez la parole du grand Roi, le Roi des Assyriens.
      29 Ainsi a dit le Roi : Qu'Ezéchias ne vous abuse point ; car il ne vous pourra point délivrer de ma main.
      30 Qu'Ezéchias ne vous fasse point confier en l'Eternel, en disant : L'Eternel indubitablement nous délivrera, et cette ville ne sera point livrée entre les mains du Roi des Assyriens.
      31 N'écoutez point Ezéchias ; car ainsi a dit le Roi des Assyriens : Faites composition avec moi, et sortez vers moi ; et vous mangerez chacun de sa vigne, et chacun de son figuier, et vous boirez chacun de l'eau de sa citerne ;
      32 Avant que je vienne, et que je vous emmène en un pays qui est comme votre pays, un pays de froment et de bon vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers qui portent de l'huile, et [un pays] de miel ; vous vivrez, et vous ne mourrez point ; mais n'écoutez point Ezéchias, quand il vous voudra persuader, en disant : L'Eternel nous délivrera.
      33 Les dieux des nations ont-ils délivré chacun leur pays de la main du Roi des Assyriens ?
      34 Où sont les dieux de Hamath, et d'Arpad ; où sont les dieux de Sépharvajim, d'Henah, et de Hiwah ? [et] même a-t-on délivré Samarie de ma main ?
      35 Qui sont ceux d'entre tous les dieux de ces pays-là qui aient délivré leur pays de ma main, pour dire que l'Eternel délivrera Jérusalem de ma main ?
      36 Et le peuple se tut, et on ne lui répondit pas un mot ; car le Roi avait commandé disant : Vous ne lui répondrez point.
      37 Après cela, Eliakim fils de Hilkija Maître d'hôtel, et Sebna le Secrétaire, et Joach fils d'Asaph, commis sur les Registres, s'en revinrent, les vêtements déchirés, vers Ezéchias, et ils lui rapportèrent les paroles de Rab-saké.

      Osée 11

      1 Quand Israël était jeune enfant, je l'ai aimé, et j'ai appelé mon fils hors d'Egypte.
      2 Lorsqu'on les appelait, ils s'en sont allés de devant ceux qui les appelaient ; ils ont sacrifié aux Bahalins, et ont fait des encensements aux images taillées.
      3 Et j'ai appris à Ephraïm à marcher ; on l'a porté sur les bras, et ils n'ont point connu que je les avais guéris.
      4 Je les ai tirés avec des cordeaux d'humanité, et avec des liens d'amitié ; et je leur ai été comme ceux qui enlèveraient le joug de dessus leur cou, et j'ai fait approcher de lui la viande.
      5 Il ne retournera point au pays d'Egypte ; mais le Roi d'Assyrie sera son Roi, parce qu'ils n'ont point voulu se convertir [à moi].
      6 L'épée s'arrêtera dans ses villes, et consumera ses forces, et les dévorera, à cause de leurs conseils.
      7 Et mon peuple pend attaché à sa rébellion contre moi ; et on le rappelle au Souverain, mais pas un d'eux ne l'exalte.
      8 Comment te mettrais-je, Ephraïm ? [Comment] te livrerais-je, Israël ? comment te mettrais-je comme j'ai mis Adama, et te ferais-je tel que Tséboïm ? Mon coeur est agité dans moi, mes compassions se sont toutes ensemble échauffées.
      9 Je n'exécuterai point l'ardeur de ma colère, je ne retournerai point à détruire Ephraïm ; car je suis le [Dieu] Fort, et non pas un homme ; je suis le Saint au milieu de toi, et je n'entrerai point dans la ville.
      10 Ils marcheront après l'Eternel ; il rugira comme un lion ; et quand il rugira, les enfants accourront de l'Occident en hâte.
      11 Ils accourront en hâte hors d'Egypte, comme des oiseaux ; et hors du pays d'Assyrie, comme des pigeons, et je les ferai habiter dans leurs maisons, dit l'Eternel.

      Philémon 1

      1 Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et le frère Timothée, à Philémon notre bien-aimé, et Compagnon d'oeuvre ;
      2 Et à Apphie notre bien-aimée, et à Archippe notre Compagnon d'armes, et à l'Eglise qui est en ta maison.
      3 Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père, et de la part du Seigneur Jésus-Christ.
      4 Je rends grâces à mon Dieu, faisant toujours mention de toi dans mes prières ;
      5 Apprenant la foi que tu as au Seigneur Jésus, et ta charité envers tous les Saints.
      6 Afin que la communication de ta foi montre son efficace, en se faisant connaître par tout le bien qui est en vous par Jésus-Christ.
      7 Car, mon frère, nous avons une grande joie et une grande consolation de ta charité, en ce que tu as réjoui les entrailles des Saints.
      8 C'est pourquoi bien que j'aie une grande liberté en Christ de te commander ce qui est de ton devoir,
      9 Cependant je te prie plutôt par la charité, bien que je suis ce que je suis, savoir Paul, Ancien, et même maintenant prisonnier de Jésus-Christ ;
      10 Je te prie [donc] pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens ;
      11 Qui t'a été autrefois inutile, mais qui maintenant est bien utile et à toi et à moi, et lequel je te renvoie.
      12 Reçois-le donc, comme mes propres entrailles.
      13 Je voulais le retenir auprès de moi, afin qu'il me servît à ta place, dans les liens de l'Evangile.
      14 Mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ce ne fût point comme par contrainte, mais volontairement, que tu me laissasses un bien qui est à toi.
      15 Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour un temps, qu'afin que tu le recouvrasses pour toujours.
      16 Non plus comme un esclave, mais comme étant au-dessus d'un esclave, [savoir], comme un frère bien-aimé, principalement de moi ; et combien plus de toi, soit selon la chair, soit selon le Seigneur ?
      17 Si donc tu me tiens pour ton compagnon, reçois-le comme moi-même.
      18 Que s'il t'a fait quelque tort, ou s'il te doit quelque chose, mets-le-moi en compte.
      19 Moi Paul j'ai écrit ceci de ma propre main, je te le payerai ; pour ne pas te dire que tu te dois toi-même à moi.
      20 Oui, mon frère, que je reçoive ce plaisir de toi en [notre] Seigneur ; réjouis mes entrailles en [notre] Seigneur.
      21 Je t'ai écrit m'assurant de ton obéissance, et sachant que tu feras même plus que je ne te dis.
      22 Mais aussi en même temps prépare-moi un logement ; car j'espère que je vous serai donné par vos prières.
      23 Epaphras, qui est prisonnier avec moi en Jésus-Christ, te salue ;
      24 Marc [aussi], et Aristarque, et Démas, et Luc, mes compagnons d'oeuvre.
      25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit, Amen !
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.