Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 309

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Rois 18

      1 La troisième année où Osée, le fils d’Éla, est roi d’Israël, Ézékias, le fils d’Akaz, devient roi de Juda.
      2 Il a 25 ans et il est roi à Jérusalem pendant 29 ans. Sa mère s’appelle Abi, et c’est une fille de Zakarie.
      3 Ézékias fait ce qui est bien aux yeux du SEIGNEUR, exactement comme son ancêtre David.
      4 Il supprime les lieux sacrés. Il fait casser les pierres dressées et couper les poteaux sacrés. Il fait casser le serpent de bronze que Moïse a fabriqué. En effet, à ce moment-là encore, les Israélites brûlent de l’encens devant ce serpent appelé Nehouchtan.
      5 Ézékias a confiance dans le SEIGNEUR, Dieu d’Israël, plus que tous ceux qui ont été rois de Juda avant lui ou qui le seront après lui.
      6 Il reste attaché au SEIGNEUR et il ne se détourne pas de lui. Il obéit aux commandements que le SEIGNEUR a donnés à Moïse.
      7 Le SEIGNEUR est avec lui, et Ézékias réussit dans tout ce qu’il fait. Il se révolte contre le roi d’Assyrie et se libère de son pouvoir.
      8 De plus, il bat les Philistins et les poursuit jusque dans la région de Gaza. Il prend aussi bien les simples postes de garde que les villes bien protégées.
      9 Pendant la quatrième année où Ézékias est roi de Juda, et la septième année où Osée, fils d’Éla, est roi d’Israël, le roi d’Assyrie, Salmanasar, vient attaquer Samarie.
      10 Il la prend au bout de trois ans. C’est donc la sixième année où Ézékias est roi de Juda, et la neuvième année où Osée est roi d’Israël, que Samarie est prise.
      11 Le roi d’Assyrie déporte les habitants du royaume d’Israël dans son pays. Il les installe dans la région de Hala, dans la vallée de Gozan où coule le Habor, et dans les villes de Médie.
      12 Tout cela arrive parce que les Israélites n’ont pas écouté le SEIGNEUR leur Dieu. Ils n’ont pas été fidèles à son alliance. Les commandements donnés par Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, ils ne les ont pas écoutés, ils ne leur ont pas obéi.
      13 La quatorzième année où Ézékias est roi de Juda, Sennakérib vient attaquer toutes les villes bien protégées du royaume de Juda et il les prend.
      14 Alors Ézékias, le roi de Juda, fait porter ce message au roi d’Assyrie, qui est à Lakich : « J’ai commis une faute ! Cesse de m’attaquer. Je suis prêt à payer la somme que tu me demanderas. » Le roi d’Assyrie exige d’Ézékias une taxe de 9 tonnes d’argent et 900 kilos d’or.
      15 Ézékias donne tout l’argent qui se trouve dans le temple du SEIGNEUR et dans le trésor du palais royal.
      16 Il doit même enlever les plaques d’or qu’il a fait mettre sur les portes du temple et sur leurs montants. Il les donne au roi d’Assyrie.
      17 Le roi d’Assyrie se trouve à Lakich. De là, il envoie au roi Ézékias, à Jérusalem, son général en chef, son chef des armées et son officier supérieur, accompagnés d’une armée importante. Dès qu’ils arrivent à Jérusalem, ils se placent près du canal du réservoir supérieur, sur la route qui conduit au champ des Blanchisseurs.
      18 Ils demandent à parler au roi. Mais c’est Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, qui sort de la ville à leur rencontre. Le secrétaire Chebna et Yoa, fils d’Assaf et porte-parole du roi, sont avec lui.
      19 L’officier supérieur assyrien leur dit : « Allez porter à Ézékias ce message du Grand Roi, le roi d’Assyrie : Tu mets ta confiance en quoi ?
      20 Tu crois que de simples paroles remplacent un plan de bataille et le courage pour faire la guerre ? En qui est-ce que tu mets ta confiance pour oser te révolter contre moi ?
      21 Tu mets ta confiance dans l’Égypte, ce roseau cassé qui perce la main de celui qui s’appuie sur lui ! Oui, le Pharaon, roi d’Égypte, est comme ce roseau cassé pour tous ceux qui mettent leur confiance en lui.
      22 Tu vas peut-être me répondre : “C’est dans le SEIGNEUR notre Dieu que nous mettons notre confiance.” Pourtant, c’est toi, Ézékias, qui as supprimé ses lieux sacrés et ses autels. Et tu as commandé aux gens de Juda et de Jérusalem d’adorer le SEIGNEUR uniquement devant l’autel de Jérusalem.
      23 « Eh bien, fais donc un pari avec mon maître, le roi d’Assyrie. Je suis prêt à te donner 2 000 chevaux si tu trouves des cavaliers pour les monter.
      24 Tu n’es même pas capable de faire reculer un seul des plus petits serviteurs de mon maître ! Et tu mets ta confiance dans l’Égypte pour avoir des chars et des chevaux !
      25 De plus, est-ce que mon maître est venu dans ton pays pour le détruire sans l’accord du SEIGNEUR ? Non ! C’est le SEIGNEUR lui-même qui lui a donné cet ordre ! »
      26 Alors Éliaquim, Chebna et Yoa demandent à l’officier supérieur assyrien : « S’il te plaît, parle-nous en araméen. En effet, nous le comprenons. Évite de nous parler en hébreu, parce que tous les gens qui sont sur les murs de la ville nous écoutent. »
      27 Mais l’officier supérieur leur répond : « Est-ce que le message de mon maître est seulement pour ton roi et pour toi ? Non, il est aussi pour tous les gens qui sont sur les murs de la ville. D’ailleurs, ils seront bientôt obligés de manger leurs excréments et de boire leur urine avec vous. »
      28 Ensuite, l’officier supérieur assyrien se met debout et, en hébreu, il crie d’une voix forte : « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie :
      29 “Ne vous laissez pas tromper par Ézékias. Il ne pourra pas vous délivrer.
      30 Il vous dit de mettre votre confiance dans le SEIGNEUR, qui va sûrement vous délivrer. Il affirme que cette ville ne tombera pas au pouvoir du roi d’Assyrie.
      31 N’écoutez pas Ézékias, mais écoutez plutôt ce que vous dit le roi d’Assyrie : Faites la paix avec moi, livrez-vous à moi. Alors chacun de vous pourra manger les fruits de sa vigne et de son figuier, chacun boira l’eau de sa citerne.
      32 Ensuite, je reviendrai pour vous conduire dans un pays comme le vôtre, dans un pays de blé, de vignes et d’oliviers, qui donne du pain, du vin, de l’huile et du miel. Ne vous laissez pas tromper par Ézékias quand il vous dit que le SEIGNEUR va vous délivrer.
      33 Est-ce que les dieux des autres peuples m’ont empêché de prendre leur pays ?
      34 Qu’est-ce que les dieux de Hamath et d’Arpad ont fait ? Et ceux de Sefarvaïm, de Héna et d’Ava ? Est-ce qu’ils m’ont empêché de prendre la ville de Samarie ?
      35 Parmi tous les dieux de ces pays, lequel a délivré son pays de mon pouvoir ? Alors, est-ce que le SEIGNEUR peut m’empêcher de prendre Jérusalem ?” »
      36 Tous ceux qui sont là gardent le silence, personne ne dit un mot. En effet, le roi Ézékias leur a commandé de se taire.
      37 Après cela, Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, le secrétaire Chebna et Yoa, fils d’Assaf et porte-parole du roi, déchirent leurs vêtements. Ils reviennent auprès d’Ézékias et lui racontent ce que l’officier supérieur assyrien a dit.

      Osée 11

      1 Le SEIGNEUR dit : « Quand Israël était jeune, je l’ai aimé, et je l’ai appelé, lui, mon fils, à sortir d’Égypte.
      2 Mais ensuite, plus je l’appelais, plus il s’éloignait de moi. Mon peuple offre des sacrifices aux Baals. Ils brûlent de l’encens devant les faux dieux.
      3 Pourtant, j’ai appris à marcher à Éfraïm en le tenant par les bras. Mais il n’a pas compris que je prenais soin de lui.
      4 Je l’ai guidé avec douceur, j’étais attaché à lui par l’amour. J’étais pour lui comme quelqu’un qui soulève son petit enfant tout contre sa joue. Je me baissais pour lui donner à manger.
      5 « Le peuple d’Israël ne retournera pas en Égypte, Mais ce sera l’Assyrie qui sera son maître. En effet, il a refusé de revenir vers moi.
      6 C’est pourquoi la guerre se répand dans ses villes, elle détruit ce qui les protège, elle démolit tout, parce qu’Israël fait de mauvais projets.
      7 Mon peuple m’a rejeté et il prend plaisir à être infidèle. On l’appelle à se mettre debout, mais c’est inutile.
      8 « Est-il possible que je t’abandonne, Éfraïm, que je te trahisse, Israël ? Est-ce que je peux te traiter comme la ville d’Adma, te rendre semblable à Séboïm ? Je suis bouleversé, et je tremble de la tête aux pieds.
      9 Je ne laisserai pas éclater ma violente colère, je ne reviendrai pas détruire Éfraïm. En effet, je suis Dieu, moi, je ne suis pas un homme. Chez toi, Éfraïm, je suis le Dieu saint et je ne viendrai pas avec colère. »
      10 Les déportés avancent en suivant le SEIGNEUR, qui rugit comme un lion. En l’entendant rugir, ses fils arrivent de l’ouest en tremblant.
      11 Ils arrivent d’Égypte en tremblant, comme des petits oiseaux, ils viennent d’Assyrie comme un vol de colombes. « Je les ferai habiter dans leurs pays. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.

      Philémon 1

      1 Moi, Paul, prisonnier du Christ Jésus, j’écris cette lettre avec Timothée, notre frère. Elle est pour toi, Philémon, notre ami qui travailles avec nous.
      2 Elle est aussi pour Appia, notre sœur, et pour Arkippe qui combat avec nous. Elle est encore pour la communauté qui se réunit dans ta maison.
      3 Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous bénissent et vous donnent la paix !
      4 Philémon, quand je prie, je dis toujours ton nom et je remercie mon Dieu à cause de toi.
      5 En effet, j’entends parler de ton amour pour tous les croyants et de ta foi envers le Seigneur Jésus.
      6 Je demande à Dieu que cette foi qui nous unit, toi et moi, donne de bons résultats. Fais donc connaître tout le bien que nous pouvons réaliser pour servir le Christ.
      7 Frère, j’ai été très heureux et consolé parce que ton amour a encouragé les chrétiens.
      8 J’ai quelque chose à te demander. Avec le Christ, j’ai toute liberté pour te dire ce que tu dois faire.
      9 Pourtant, j’aime mieux te présenter cette demande au nom de l’amour. Oui, moi, le vieux Paul, moi qui suis maintenant prisonnier du Christ Jésus,
      10 je te présente cette demande pour Onésime. Il est devenu mon fils, ici en prison.
      11 Autrefois, il ne t’a servi à rien, mais maintenant, il nous rend service, à toi comme à moi.
      12 Je le renvoie chez toi, lui qui est une partie de moi-même.
      13 J’aurais bien voulu le garder auprès de moi. Il m’aurait rendu service à ta place, dans la prison où je suis à cause de la Bonne Nouvelle.
      14 Mais je n’ai pas voulu faire quelque chose sans ton accord. Je ne veux pas t’obliger à cette bonne action, je préfère que tu la fasses librement.
      15 Onésime a peut-être été séparé de toi un moment seulement, mais tu vas le retrouver pour toujours.
      16 En effet, maintenant, il n’est plus seulement un esclave, il est beaucoup mieux qu’un esclave, c’est un frère très aimé. Moi, je l’aime beaucoup, mais toi, tu dois l’aimer encore plus, parce que c’est un être humain et parce qu’il est chrétien.
      17 C’est pourquoi, si tu penses que je suis ton ami, reçois-le comme si c’était moi.
      18 Et s’il t’a fait du tort ou s’il te doit quelque chose, mets cela sur mon compte.
      19 Moi, Paul, j’écris ces mots de ma main : c’est moi qui paierai. Je ne veux pas te rappeler que toi aussi, tu me dois quelque chose, et c’est ta vie !
      20 Alors, frère, rends-moi ce service à cause du Seigneur. Rassure-moi au nom du Christ !
      21 Je t’écris en étant sûr que tu feras ce que je demande, et je sais que tu feras encore plus.
      22 En même temps, prépare-moi un logement. En effet, je l’espère, à cause de vos prières, je serai bientôt avec vous de nouveau.
      23 Épafras vous salue, il est en prison avec moi à cause du Christ Jésus.
      24 Vous avez aussi le salut de Marc, Aristarque, Démas et Luc, qui travaillent avec moi.
      25 Que le Seigneur Jésus-Christ vous bénisse !
    • 2 Rois 18

      Osée 11

      Philémon 1

      1 Paul, en prison pour avoir servi Jésus-Christ, et le frère Timothée,
      2 à Philémon notre cher ami et collaborateur, ainsi qu’à Appia notre sœur, Archippe notre compagnon d’armes, et l’Église qui s’assemble dans ta maison.
      3 La grâce et la paix vous soient données par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
      4 Je ne cesse d’intercéder pour toi, cher frère, car ton souvenir se présente à moi chaque fois que je prie. Je remercie Dieu,
      5 car j’entends parler de ton amour pour le Seigneur Jésus et pour tous les chrétiens ainsi que de ta foi vivante et loyale.
      6 Je demande à Dieu que cette foi qui nous est commune continue à se montrer efficace en toi, qu’elle porte des fruits en t’inspirant des actes de générosité, et qu’elle se communique à d’autres. Que tu puisses reconnaître et apprécier de mieux en mieux les bénédictions qui sont les nôtres en Christ et comprendre pleinement le bonheur que nous avons à marcher avec lui.
      7 Oui, j’ai éprouvé une grande joie en apprenant comment tu mettais ton amour en pratique. On m’a raconté, en effet, mon frère, que tu as réconforté le cœur des autres chrétiens. Ces nouvelles sont pour moi d’un grand encouragement.
      8 (J’aurais à présent une requête à t’adresser.) En tant que serviteur du Christ et dans la communion avec lui, je pourrais bien, certes, te donner des ordres en usant de l’autorité que le Christ m’a conférée. J’aurais le droit de te prescrire ce que je considère comme ton devoir.
      9 Mais, en pensant aux liens d’affection qui nous unissent, je préfère en appeler à ton amour et t’adresser une demande en mon nom personnel. Oui, celui qui te présente cette requête c’est Paul, un vieillard, et de plus, maintenant, un prisonnier à cause de Jésus-Christ.
      10 Je viens te prier en faveur de mon enfant. Oui, ici, dans cette prison, je suis devenu le père spirituel d’Onésime.
      11 Oh ! je sais que jadis il n’a guère fait honneur à son nom et qu’il était plutôt « propre à rien ». Mais aujourd’hui, il a bien changé. À l’avenir il te sera certainement très utile, comme il l’est maintenant pour moi.
      12 Je te le renvoie donc, bien qu’il soit devenu comme une partie de moi-même.
      13 Je l’aurais volontiers gardé auprès de moi : il aurait pu m’assister en ton nom dans cette prison et me rendre les services que tu aimerais me rendre toi-même pendant que je porte ces chaînes à cause de l’Évangile.
      14 Je n’ai cependant rien voulu entreprendre sans ton assentiment. Si tu veux m’accorder une faveur, il faut qu’elle soit libre et volontaire, et que tu n’aies pas l’impression d’avoir eu la main forcée. Tu dois pouvoir être généreux de plein gré et accomplir de bonnes actions spontanément.
      15 D’ailleurs, qui sait, peut-être Onésime t’a-t-il été retiré pour un temps afin que tu le recouvres pour toujours.
      16 Et il te revient, non plus simplement comme un esclave, mais bien mieux qu’un esclave : comme un vrai frère. Pour moi, en tout cas, il est devenu un frère très cher. Il le sera encore plus pour toi, à double titre : comme serviteur dans ta maison et comme chrétien, serviteur du même Seigneur.
      17 Si donc tu me tiens toujours pour ton ami, accueille-le comme tu me recevrais moi-même.
      18 Si tu estimes avoir été lésé par lui ou s’il te doit quelque chose, porte-le sur mon compte.
      19 J’écris ce qui suit de ma propre main pour servir de reconnaissance de dette : Moi Paul, je m’engage à rembourser ses dettes. Je ne veux pas te rappeler ici que tu es toi-même mon débiteur et que tu me dois tout ce que tu es.
      20 Oui, frère, puisque nous sommes unis dans le Seigneur, j’aimerais bien en profiter pour te demander la faveur de l’accueillir. Fais-moi ce plaisir. Tranquillise mon cœur pour l’amour du Christ.
      21 Je t’adresse cette lettre dans la ferme conviction que tu répondras à mes désirs. J’ai pleine confiance en toi. Je suis même persuadé que tu feras encore plus que je ne demande.
      22 J’ai encore une requête : prépare-moi ta chambre d’amis, j’ai bon espoir de voir bientôt vos prières exaucées et de pouvoir revenir chez vous.
      23 Épaphras partage ma captivité à cause du Christ. Il te fait bien saluer.
      24 Tu as aussi les salutations de Marc, d’Aristarque, de Démas et de Luc, mes collaborateurs.
      25 Je prie Jésus-Christ le Seigneur de vous accorder sa grâce pour (qu’elle vivifie) votre esprit. :::::
    • 2 Rois 18

      1 La troisième année du règne d'Osée, fils d'Ela, sur Israël, Ezéchias, fils d'Achaz, le roi de Juda, devint roi.
      2 Il avait 25 ans lorsqu'il devint roi et il régna 29 ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Abi et c’était la fille de Zacharie.
      3 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme l’avait fait son ancêtre David.
      4 Il fit disparaître les hauts lieux, brisa les statues, abattit les idoles et mit en pièces le serpent de bronze que Moïse avait fabriqué, car les Israélites avaient jusqu'alors brûlé des parfums devant lui ; on l'appelait Nehushtan.
      5 Il mit sa confiance dans l'Eternel, le Dieu d'Israël. De tous les rois de Juda qui lui succédèrent ou qui le précédèrent, aucun ne fut pareil à lui.
      6 Il s’attacha à l'Eternel sans se détourner de lui et il se conforma aux commandements qu’il avait prescrits à Moïse.
      7 L'Eternel fut avec Ezéchias qui réussit dans toutes ses entreprises. Il se révolta contre le roi d'Assyrie et ne lui fut plus asservi.
      8 Il porta des coups aux Philistins jusqu'à Gaza et dévasta leur territoire, aussi bien les simples tours de garde que les villes fortifiées.
      9 La quatrième année du règne d’Ezéchias, qui était la septième année du règne d'Osée, fils d'Ela, sur Israël, Salmanasar, le roi d'Assyrie, monta contre Samarie et l'assiégea.
      10 Il la prit au bout de 3 ans, la sixième année du règne d'Ezéchias, qui était la neuvième année du règne d'Osée sur Israël. C'est à ce moment-là que Samarie fut prise.
      11 Le roi d'Assyrie exila les Israélites en Assyrie et il les conduisit à Chalach ainsi que sur les rives du Chabor, le fleuve de Gozan, et dans les villes des Mèdes.
      12 Cela arriva parce qu'ils n'avaient pas écouté l'Eternel, leur Dieu, et qu'ils avaient violé son alliance, parce qu'ils n'avaient pas écouté ni mis en pratique tout ce qu'avait ordonné Moïse, le serviteur de l'Eternel.
      13 La quatorzième année du règne d’Ezéchias, Sanchérib, le roi d'Assyrie, monta contre toutes les villes fortifiées de Juda et s'empara d’elles.
      14 Ezéchias, le roi de Juda, envoya dire au roi d'Assyrie à Lakis : « J'ai commis une faute ! Eloigne-toi de moi. Ce que tu m'imposeras, je le supporterai. » Le roi d'Assyrie imposa à Ezéchias, le roi de Juda, un tribut de 9 tonnes d'argent et 900 kilos d'or.
      15 Ezéchias donna tout l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel et dans les trésors du palais royal.
      16 Ce fut alors qu'Ezéchias, le roi de Juda, enleva les lames d'or dont il avait couvert les portes et les linteaux du temple de l'Eternel pour les donner au roi d'Assyrie.
      17 Toutefois, le roi d'Assyrie envoya de Lakis à Jérusalem, vers le roi Ezéchias, Tharthan, Rab-Saris et Rabshaké avec une puissante armée. Ils montèrent et arrivèrent à Jérusalem. Une fois montés et arrivés, ils s'arrêtèrent à l'aqueduc du réservoir supérieur, sur le chemin du champ du teinturier.
      18 Ils appelèrent le roi. Le chef du palais royal, Eliakim, le fils de Hilkija, se rendit vers eux avec Shebna, le secrétaire, et l'archiviste Joach, fils d'Asaph.
      19 Rabshaké leur annonça : « Transmettez à Ezéchias : ‘Voici ce que dit le grand roi, le roi d'Assyrie : Sur quoi repose donc ta confiance ?
      20 Tu as dit qu'il fallait pour la guerre de la prudence et de la force, mais ce ne sont que des paroles en l'air. En qui donc as-tu placé ta confiance pour oser te révolter contre moi ?
      21 Tu l'as placée dans l'Egypte, tu as pris pour soutien ce roseau cassé qui pénètre et transperce la main de celui qui s'appuie dessus ! Voilà ce qu’est le pharaon, le roi d'Egypte, pour tous ceux qui se confient en lui.’
      22 Peut-être me direz-vous : ‘C'est en l'Eternel, notre Dieu, que nous plaçons notre confiance.’Mais n'est-ce pas lui dont Ezéchias a fait disparaître les hauts lieux et les autels en disant à Juda et à Jérusalem : ‘Vous vous prosternerez devant cet autel à Jérusalem’ ?
      23 Maintenant, passe un accord avec mon seigneur, le roi d'Assyrie, et je te donnerai 2000 chevaux, si tu peux fournir des cavaliers pour les monter.
      24 Comment pourrais-tu repousser un seul chef, même parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ?
      25 D'ailleurs, est-ce sans l’accord de l'Eternel que je suis monté contre cet endroit pour le détruire ? L'Eternel m'a dit : ‘Monte contre ce pays et détruis-le !’ »
      26 Eliakim, fils de Hilkija, Shebna et Joach dirent à Rabshaké : « Parle à tes serviteurs en araméen, car nous comprenons cette langue, et ne nous parle pas en hébreu. En effet, le peuple qui se trouve sur la muraille entend tout. »
      27 Rabshaké leur répondit : « Est-ce à ton seigneur et à toi que mon seigneur m'a envoyé dire ces paroles ? N'est-ce pas à ces hommes assis sur la muraille pour manger leurs excréments et boire leur urine avec vous ? »
      28 Alors Rabshaké prit position et cria à pleine voix en hébreu : « Ecoutez la parole du grand roi, du roi d'Assyrie !
      29 Voici ce que dit le roi : ‘Qu'Ezéchias ne vous trompe pas ! En effet, il ne pourra pas vous délivrer de ma domination.’
      30 Qu'Ezéchias ne vous amène pas à vous confier en l'Eternel en disant : ‘L'Eternel nous délivrera et cette ville ne sera pas livrée entre les mains du roi d'Assyrie.’
      31 N'écoutez pas Ezéchias, car voici ce que dit le roi d'Assyrie : ‘Faites la paix avec moi, sortez de la ville vers moi, et chacun de vous mangera des fruits de sa vigne et de son figuier, chacun boira de l'eau de sa citerne.
      32 Ensuite, je viendrai vous emmener dans un pays pareil au vôtre, dans un pays de blé et de vin, un pays de pain et de vignes, un pays d'oliviers à huile et de miel, et vous vivrez, vous ne mourrez pas. N'écoutez donc pas Ezéchias, car il pourrait vous pousser dans une mauvaise direction en affirmant : L'Eternel nous délivrera.
      33 Les dieux des autres nations ont-ils délivré chacun son pays de la domination du roi d'Assyrie ?
      34 Où sont les dieux de Hamath et d'Arpad ? Où sont les dieux de Sepharvaïm, d'Héna et d'Ivva ? Ont-ils délivré Samarie de ma domination ?
      35 Parmi tous les dieux de ces pays, quels sont ceux qui ont délivré leur pays de ma domination, pour que l'Eternel puisse en délivrer Jérusalem ?’ »
      36 Le peuple garda le silence, il ne lui répondit pas un mot, car le roi avait donné cet ordre : « Vous ne lui répondrez pas. »
      37 Le chef du palais royal, Eliakim, fils de Hilkija, Shebna, le secrétaire, et l'archiviste Joach, fils d'Asaph, vinrent trouver Ezéchias, les habits déchirés, et lui rapportèrent les paroles de Rabshaké.

      Osée 11

      1 Quand Israël était jeune, je l'aimais, et *j'ai appelé mon fils à sortir d'Egypte.
      2 Mais ils se sont éloignés de ceux qui les appelaient, ils ont offert des sacrifices aux Baals et fait brûler de l'encens en l’honneur des idoles.
      3 C'est moi qui ai guidé les pas d'Ephraïm, qui l’ai pris par les bras, mais ils n'ont pas vu que je les guérissais.
      4 Je les ai tirés avec des liens d'humanité, avec des cordages d'amour. J'ai été pour eux pareil à celui qui soulève la pièce d’attelage pesant sur la bouche et je leur ai présenté de la nourriture.
      5 Ils ne retourneront pas en Egypte, mais l'Assyrien sera leur roi, parce qu'ils ont refusé de revenir à moi.
      6 L'épée fondra sur leurs villes, exterminera, détruira leurs soutiens, à cause des projets qu'ils ont eus.
      7 Mon peuple est enclin à s'éloigner de moi ; on les rappelle vers le Très-Haut, mais aucun d'eux ne se lève.
      8 Comment te traiterai-je, Ephraïm ? Faut-il que je te livre à l’ennemi, Israël ? Dois-je te traiter comme Adma, te rendre semblable à Tseboïm ? Je suis tout bouleversé, je suis rempli de compassion.
      9 Je n’agirai pas en fonction de l’ardeur de ma colère. Je renonce à détruire Ephraïm, car je suis Dieu, et non pas un homme. Je suis saint au milieu de toi, je ne viendrai pas avec colère.
      10 Ils suivront l'Eternel qui rugira comme un lion, car il rugira, et des enfants accourront de la mer.
      11 Ils accourront de l'Egypte, pareils à un oiseau, et de l’Assyrie, pareils à une colombe, et je les ferai habiter dans leurs maisons, déclare l'Eternel.

      Philémon 1

      1 De la part de Paul, prisonnier de Jésus-Christ, et de la part du frère Timothée à Philémon, notre bien-aimé collaborateur,
      2 à notre bien-aimée Apphia, à Archippe, notre compagnon de combat, et à l'Eglise qui se réunit dans ta maison :
      3 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ !
      4 Je dis constamment à mon Dieu toute ma reconnaissance en faisant mention de toi dans mes prières,
      5 car j'entends parler de ta foi dans le Seigneur Jésus et de ton amour pour tous les saints.
      6 Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace et fasse reconnaître tout le bien que nous accomplissons pour la cause de [Jésus-]Christ.
      7 Nous éprouvons en effet beaucoup de reconnaissance et de réconfort au sujet de ton amour, car grâce à toi, frère, le cœur des saints a été tranquillisé.
      8 C'est pourquoi, bien que j'aie en Christ toute liberté de te prescrire ce qui convient,
      9 c'est au nom de l'amour que je préfère t’adresser une requête, moi Paul, qui suis un vieillard et de plus, maintenant, un prisonnier de Jésus-Christ.
      10 Je t’adresse cette requête à propos de mon enfant, celui qui est devenu mon fils en prison, Onésime.
      11 Autrefois il t'a été inutile, mais maintenant il nous est bien utile, à toi comme à moi.
      12 Je te le renvoie, [et toi, accueille-le, ] lui qui est une partie de moi-même.
      13 J'aurais désiré le garder près de moi pour qu'il me serve à ta place pendant que je suis en prison pour l'Evangile,
      14 mais je n'ai rien voulu faire sans ton avis, afin que ton bienfait ne paraisse pas forcé, mais qu’il soit volontaire.
      15 Peut-être a-t-il été séparé de toi pour un temps afin que tu le retrouves pour toujours,
      16 non plus comme un esclave, mais bien mieux encore, comme un frère bien-aimé. Il l'est particulièrement pour moi, il le sera d’autant plus pour toi dans vos rapports humains et dans le Seigneur.
      17 Si donc tu me considères comme ton ami, accueille-le comme si c’était moi.
      18 Et s'il t'a fait du tort ou te doit quelque chose, mets-le sur mon compte.
      19 Moi Paul, je l'écris de ma propre main, je te rembourserai, sans vouloir te rappeler que toi aussi, tu as une dette envers moi : c’est toi-même.
      20 Oui, frère, rends-moi ce service dans le Seigneur : tranquillise mon cœur en Christ.
      21 C'est en comptant sur ton obéissance que je t'ai écrit, sachant que tu feras même plus que je ne demande.
      22 En même temps, prépare-moi un logement, car j'espère vous être rendu grâce à vos prières.
      23 Epaphras, mon compagnon de détention en Jésus-Christ, te salue,
      24 ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes collaborateurs.
      25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit !
    • 2 Rois 18

      1 Pendant la troisième année du règne d’Osée, fils d’Éla, sur le royaume d’Israël, Ézékias, fils d’Ahaz, devint roi de Juda ;
      2 il avait vingt-cinq ans et il régna vingt-neuf ans à Jérusalem. Sa mère s’appelait Abi, et elle était fille de Zacharie.
      3 Ézékias fit ce qui plaît au Seigneur, tout comme son ancêtre David.
      4 C’est lui qui supprima les lieux sacrés, qui fit briser les pierres dressées et couper les poteaux sacrés. Il fit aussi fracasser le serpent de bronze que Moïse avait fabriqué : en effet, jusqu’à cette époque-là, les Israélites brûlaient des parfums en l’honneur de ce serpent qu’on appelait Nehouchtan.
      5 Ézékias eut confiance dans le Seigneur, le Dieu d’Israël, plus que tous les rois de Juda qui l’avaient précédé ou qui lui succédèrent.
      6 Il demeura attaché au Seigneur sans jamais se détourner de lui ; il obéit fidèlement aux commandements que le Seigneur avait donnés à Moïse.
      7 Le Seigneur était avec lui, et ainsi Ézékias réussissait dans tout ce qu’il entreprenait. Il se révolta contre le roi d’Assyrie et ne lui fut plus soumis ;
      8 de plus il battit les Philistins, les poursuivit jusque dans le territoire de Gaza et s’empara aussi bien des villes fortifiées que des simples postes d’observation.
      9 Pendant la quatrième année du règne d’Ézékias, qui correspondait à la septième année du règne d’Osée, fils d’Éla, sur le royaume d’Israël, le roi d’Assyrie, Salmanasar, était venu assiéger Samarie ;
      10 la ville fut prise au bout de trois ans, c’est-à-dire pendant la sixième année du règne d’Ézékias ou la neuvième année du règne d’Osée.
      11 Le roi d’Assyrie déporta la population d’Israël en Assyrie et l’installa dans la région de Hala, dans celle de Gozan où coule le Habor, et dans les villes de Médie.
      12 Tout cela arriva parce que les Israélites n’avaient pas écouté ce que commandait le Seigneur leur Dieu et qu’ils avaient été infidèles à son alliance ; ils n’avaient ni écouté ni mis en pratique les commandements transmis par Moïse, le serviteur du Seigneur.
      13 Pendant la quatorzième année du règne d’Ézékias, le roi d’Assyrie Sennakérib vint attaquer toutes les villes fortifiées du royaume de Juda et s’en empara.
      14 Alors Ézékias, le roi de Juda, fit porter ce message au roi d’Assyrie, qui se trouvait à Lakich : « J’ai commis une faute ! Renonce à m’attaquer ici. Je suis prêt à payer la somme que tu m’imposeras. » Le roi d’Assyrie exigea d’Ézékias neuf mille kilos d’argent et neuf cents kilos d’or.
      15 Ézékias dut prendre tout l’argent qui se trouvait dans le temple du Seigneur et dans le trésor du palais royal.
      16 Il dut même découper le revêtement d’or qu’il avait fait poser sur les portes du temple et sur leurs montants, et livra le tout au roi d’Assyrie.
      17 Cependant le roi d’Assyrie, qui se trouvait à Lakich, envoya au roi Ézékias, à Jérusalem, le général en chef, le chef d’état-major, ainsi que son propre aide de camp, à la tête d’une troupe importante. Dès qu’ils arrivèrent devant la ville, ils se placèrent près du canal du réservoir supérieur, sur la route qui mène au champ des Blanchisseurs,
      18 et demandèrent à parler au roi. Mais ce fut Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, qui sortit de la ville à leur rencontre, accompagné du secrétaire Chebna et de Yoa, fils d’Assaf et porte-parole du roi.
      19 L’aide de camp assyrien leur dit : « Allez transmettre à Ézékias ce message du Grand Roi, le roi d’Assyrie : “Quelle belle confiance tu as là !
      20 Tu t’imagines que de simples paroles tiennent lieu de plan de bataille et de courage pour faire la guerre ! Sur qui comptes-tu pour oser te révolter contre moi ?
      21 Sur l’Égypte ? Sur ce roseau cassé qui transperce la main de quiconque s’y appuie ? Voilà ce que vaut le Pharaon, roi d’Égypte, pour tous ceux qui comptent sur lui !
      22 Vous allez sans doute me répondre que vous comptez sur le Seigneur votre Dieu. Mais c’est précisément toi, Ézékias, qui as supprimé ses lieux sacrés et ses autels, en ordonnant aux gens de Jérusalem et de Juda de ne rendre leur culte que devant l’autel de Jérusalem.
      23 Eh bien, fais donc un pari avec mon maître le roi d’Assyrie : je suis prêt à te fournir deux mille chevaux, si tu peux trouver des cavaliers pour les monter.
      24 Mais comment pourrais-tu mettre en fuite un seul officier de mon maître, même parmi les moindres ? Et tu comptes sur l’Égypte pour obtenir des chars et des chevaux !
      25 D’ailleurs, mon maître est-il venu attaquer ce pays et le dévaster sans que le Seigneur l’ait voulu ? Pas du tout ! C’est le Seigneur lui-même qui lui en a donné l’ordre.” »
      26 Alors Éliaquim, fils de Hilquia, Chebna et Yoa demandèrent à l’aide de camp assyrien : « Parle-nous en araméen, s’il te plaît, nous le comprenons. Évite de t’adresser à nous en hébreu, à cause de tous les gens qui sont sur la muraille en train de nous écouter. »
      27 Mais l’aide de camp lui répondit : « Croyez-vous que le message de mon maître soit destiné seulement à votre maître et à vous ? Il concerne aussi tous ces gens qui se tiennent sur la muraille et qui, comme vous, n’auront bientôt plus que leurs excréments à manger et leur urine à boire ! »
      28 Puis l’aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu : « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie :
      29 “Ne vous laissez pas tromper par Ézékias : il est incapable de vous arracher à mon pouvoir.
      30 Il prétend qu’il faut faire confiance au Seigneur, que celui-ci vous sauvera sûrement et m’empêchera de prendre cette ville. N’en croyez rien.
      31 N’écoutez pas Ézékias, écoutez plutôt ce que je vous propose, moi le roi d’Assyrie : cessez toute résistance et rendez-vous à moi. Alors chacun de vous pourra profiter de sa vigne, de son figuier et de l’eau de sa citerne.
      32 Plus tard, je viendrai pour vous emmener dans un pays comme le vôtre, un pays riche en blé pour le pain, en vignes pour le vin, en oliviers pour l’huile, et même en miel. Ainsi, au lieu de mourir ici, vous pourrez vivre là-bas. N’écoutez donc pas Ézékias, car il vous égare lorsqu’il prétend que le Seigneur vous sauvera.
      33 Les dieux des autres nations m’ont-ils empêché de mettre la main sur leur pays ?
      34 Qu’ont-ils fait, les dieux de Hamath et d’Arpad ? Et ceux de Sefarvaïm, de Héna et d’Ava ? Quelqu’un m’a-t-il empêché de prendre Samarie ?
      35 Parmi tous ces dieux, aucun n’a pu m’interdire de mettre la main sur son pays. Comment le Seigneur m’empêcherait-il alors de prendre Jérusalem ?” »
      36 Tous ceux qui étaient là gardaient le silence ; ils ne répondirent pas un mot, car tel était l’ordre du roi Ézékias.
      37 Puis Éliaquim, fils de Hilquia et chef du palais royal, le secrétaire Chebna et Yoa, fils d’Assaf et porte-parole du roi, après avoir déchiré leurs vêtements, revinrent auprès d’Ézékias et lui rapportèrent ce que l’aide de camp assyrien avait déclaré.

      Osée 11

      1 « Quand Israël était jeune, je me suis mis à l’aimer, dit le Seigneur, et je l’ai appelé, lui mon fils, à sortir d’Égypte. »
      2 – Mais ensuite, plus on les appelait, plus ils s’éloignaient. Mon peuple offre des sacrifices à Baal et aux dieux de cette espèce, il brûle des offrandes en l’honneur des idoles.
      3 « C’est pourtant moi qui avais guidé les premiers pas d’Éfraïm et l’avais porté dans mes bras. Mais il n’a pas reconnu que je prenais soin de lui.
      4 Je le dirigeais avec ménagement, lié à lui par l’amour. J’étais pour lui comme une mère qui soulève son petit enfant tout contre sa joue. Je me penchais vers lui pour le faire manger.
      5 « Le peuple d’Israël ne reviendra pas en Égypte, mais ce sera l’Assyrie qui dominera sur lui. Car il a refusé de revenir à moi.
      6 C’est pourquoi la guerre fait rage dans ses villes et détruit ses défenses, elle engloutit tout. Tel est le résultat de la politique d’Israël.
      7 Mon peuple s’accroche à sa trahison ; on l’appelle à se relever, mais sans le moindre succès.
      8 « Pourtant comment peut-on imaginer que je t’abandonne, Éfraïm, que je te trahisse, Israël ? Comment pourrais-je en venir à te traiter comme les villes d’Adma et de Seboïm ? Une telle décision me bouleverserait, l’émotion serait trop forte.
      9 Ce n’est pas mon indignation qui aura le dernier mot, et je ne reviendrai pas à l’idée de détruire Éfraïm. Car je ne suis pas homme, je suis Dieu, moi. Chez toi, Éfraïm, je suis le Dieu unique, et je ne viens pas pour montrer ma fureur. »
      10 Les exilés avancent en suivant le Seigneur, qui rugit comme un lion. A ses rugissements ses fils arrivent tout excités d’au-delà de la mer.
      11 Ils arrivent aussi d’Égypte comme une volée de moineaux, et de l’Assyrie, comme un vol de colombes. « Je les ramène dans leur patrie », dit le Seigneur.

      Philémon 1

      1 De la part de Paul, mis en prison pour avoir servi Jésus-Christ, et de la part de notre frère Timothée. A toi, Philémon, notre cher ami et compagnon de travail,
      2 et à l’Église qui se réunit dans ta maison, à notre sœur Appia et à Archippe notre compagnon de combat :
      3 Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.
      4 Toutes les fois que je prie, je pense à toi, Philémon, et je remercie mon Dieu ;
      5 car j’entends parler de ton amour pour tous les croyants et de ta foi au Seigneur Jésus.
      6 Je demande à Dieu que la foi que tu as en commun avec nous soit efficace en toi pour faire mieux connaître tous les biens que nous avons dans notre vie avec le Christ.
      7 Ton amour, frère, m’a donné beaucoup de joie et d’encouragement, car tu as réconforté le cœur des croyants.
      8 Ainsi, bien que dans la communion avec le Christ j’aie toute liberté de t’ordonner ce que tu dois faire,
      9 je préfère t’adresser une demande au nom de l’amour. Tel que je suis, moi Paul, un vieillard, et de plus maintenant gardé en prison à cause de Jésus-Christ,
      10 je te demande une faveur pour Onésime. Il est devenu mon fils en Jésus-Christ ici, en prison.
      11 Autrefois, il t’a été inutile, mais maintenant il nous est utile à toi et à moi.
      12 Je te le renvoie, maintenant, lui qui est comme une partie de moi-même.
      13 J’aurais bien aimé le garder auprès de moi pendant que je suis en prison pour la Bonne Nouvelle, afin qu’il me rende service à ta place.
      14 Mais je n’ai rien voulu faire sans ton accord, afin que tu ne fasses pas le bien par obligation, mais de bon cœur.
      15 Peut-être Onésime a-t-il été séparé de toi pour quelque temps afin que tu le retrouves pour toujours.
      16 Car maintenant il n’est plus un simple esclave, mais il est beaucoup mieux qu’un esclave : un frère très cher. Il m’est particulièrement cher, mais il doit l’être encore beaucoup plus pour toi, aussi bien dans sa condition humaine que comme frère chrétien.
      17 Si donc tu me considères comme ton ami, reçois-le comme si c’était moi-même.
      18 S’il t’a causé du tort, ou s’il te doit quelque chose, mets cela sur mon compte.
      19 C’est de ma propre main que j’écris ces mots : Moi, Paul, je te le rembourserai. – Je n’ai certes pas à te rappeler que toi tu me dois ta propre vie. –
      20 Oui, frère, je t’en prie, accorde-moi cette faveur pour l’amour du Seigneur : réconforte mon cœur au nom de notre communion avec le Christ.
      21 Je suis convaincu, au moment où je t’écris, que tu feras ce que je te demande – je sais même que tu feras plus encore –.
      22 En même temps, prépare-moi une chambre, car j’espère que, grâce à vos prières, je vous serai rendu.
      23 Épaphras, qui est en prison avec moi à cause de Jésus-Christ, t’adresse ses salutations,
      24 ainsi que Marc, Aristarque, Démas et Luc, mes compagnons de travail.
      25 Que la grâce du Seigneur Jésus-Christ soit avec vous.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.