Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 317

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Chroniques 1

      1 Il y eut Adam, Seth, Enosh,
      2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
      3 Hénoc, Metushélah, Lémec,
      4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
      5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
      6 Fils de Gomer : Ashkenaz, Riphat et Togarma.
      7 Fils de Javan : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim.
      8 Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Puth et Canaan.
      9 Fils de Cush : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Fils de Raema : Séba et Dedan.
      10 Cush eut pour fils Nimrod ; c'est lui qui fut le premier homme puissant sur la terre.
      11 Mitsraïm eut pour descendants les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
      12 les Patrusim, les Casluhim, dont sont issus les Philistins, et les Caphtorim.
      13 Canaan eut pour descendants Sidon, son fils aîné, et Heth,
      14 ainsi que les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
      15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
      16 les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
      17 Fils de Sem : Elam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram. [Fils d’Aram : ] Uts, Hul, Guéter et Méshec.
      18 Arpacshad eut pour fils Shélach, et Shélach eut Héber.
      19 Héber eut deux fils. Le nom de l'un était Péleg, parce qu’à son époque la terre fut partagée, et celui de son frère était Jokthan.
      20 Jokthan eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
      21 Hadoram, Uzal, Dikla,
      22 Ebal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
      23 Tous ceux-là furent les fils de Jokthan.
      24 Il y eut Sem, Arpacshad, Shélach,
      25 Héber, Péleg, Rehu,
      26 Serug, Nachor, Térach
      27 et Abram, c’est-à-dire Abraham.
      28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
      29 Voici leur lignée : Nebajoth, le fils aîné d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
      30 Mishma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
      31 Jethur, Naphish et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
      32 Fils de Ketura, la concubine d'Abraham : elle mit au monde Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan : Séba et Dedan.
      33 Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là sont les descendants de Ketura.
      34 Abraham eut pour fils Isaac. Fils d'Isaac : Esaü et Israël.
      35 Fils d'Esaü : Eliphaz, Reuel, Jeush, Jaelam et Koré.
      36 Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, et de Thimna, Amalek.
      37 Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
      38 Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan.
      39 Fils de Lothan : Hori et Homam. Sœur de Lothan : Thimna.
      40 Fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Fils de Tsibeon : Ajja et Ana.
      41 Fils d'Ana : Dishon. Fils de Dishon : Hemdan, Eshban, Jithran et Keran.
      42 Fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Akan. Fils de Dishan : Uts et Aran.
      43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant que les Israélites n’aient un roi. Il y eut Béla, fils de Beor ; le nom de sa ville était Dinhaba.
      44 Béla mourut et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, devint roi à sa place.
      45 Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place.
      46 Husham mourut et Hadad, fils de Bedad, devint roi à sa place. C'est lui qui battit les Madianites dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
      47 Hadad mourut et Samla, de Masréka, devint roi à sa place.
      48 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.
      49 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.
      50 Baal-Hanan mourut et Hadad devint roi à sa place. Le nom de sa ville était Pahi et sa femme s’appelait Mehéthabeel ; elle était la fille de Mathred et la petite-fille de Mézahab.
      51 Hadad mourut. Les chefs d'Edom furent alors Thimna, Alva, Jetheth,
      52 Oholibama, Ela, Pinon,
      53 Kenaz, Théman, Mibtsar,
      54 Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d'Edom.

      1 Chroniques 2

      1 Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
      2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
      3 Fils de Juda : Er, Onan, Shéla. Il eut ces trois enfants de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, le fils aîné de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel et celui-ci le fit mourir.
      4 Tamar, la belle-fille de Juda, lui donna Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : 5.
      5 Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
      6 Fils de Zérach : Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout : 5.
      7 Fils de Carmi : Acar, qui sema le trouble en Israël lorsqu'il commit un acte d’infidélité au sujet des biens voués à la destruction.
      8 Fils d'Ethan : Azaria.
      9 Fils qu’eut Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
      10 Ram eut pour fils Amminadab, Amminadab eut Nachshon, qui fut le prince des Judéens.
      11 Nachshon eut pour fils Salma. Salma eut Boaz.
      12 Boaz eut pour fils Obed. Obed eut Isaï.
      13 Isaï eut pour fils Eliab, son aîné, Abinadab le deuxième, Shimea le troisième,
      14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
      15 Otsem le sixième et David le septième.
      16 Leurs sœurs étaient Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abishaï, Joab et Asaël, ce qui fait 3.
      17 Abigaïl mit au monde Amasa ; le père d'Amasa était Jéther l'Ismaélite.
      18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de sa femme Azuba et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba : Jésher, Shobab et Ardon.
      19 Lorsque Azuba mourut, Caleb épousa Ephrath, qui lui donna Hur.
      20 Hur eut pour fils Uri, et Uri eut Betsaleel.
      21 Ensuite, Hetsron s’unit à la fille de Makir, le père de Galaad. Il avait 60 ans lorsqu'il l’épousa. Elle lui donna Segub.
      22 Segub eut pour descendant Jaïr, qui posséda 23 villes dans le pays de Galaad.
      23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes qui en dépendaient, ce qui faisait 60 villes. Tous ceux-là étaient les fils de Makir, père de Galaad.
      24 Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, sa femme Abija lui donna Ashchur, qui fut le père de Tekoa.
      25 Les fils de Jerachmeel, le fils aîné de Hetsron, furent Ram, l’aîné, Buna, Oren, Otsem et Achija.
      26 Jerachmeel eut une autre femme, du nom d’Athara, qui fut la mère d'Onam.
      27 Les fils de Ram, le fils aîné de Jerachmeel, furent Maats, Jamin et Eker.
      28 Les fils d'Onam furent Shammaï et Jada. Fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
      29 La femme d'Abishur s’appelait Abichaïl et elle lui donna Achban et Molid.
      30 Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
      31 Fils d'Appaïm : Jisheï. Fils de Jisheï : Shéshan. Fils de Shéshan : Achlaï.
      32 Fils de Jada, le frère de Shammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
      33 Fils de Jonathan : Péleth et Zara. Ce sont là les descendants de Jerachmeel.
      34 Shéshan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien du nom de Jarcha,
      35 et il donna sa fille pour femme à son esclave Jarcha, qui eut d’elle Attaï.
      36 Attaï eut pour fils Nathan ; Nathan eut Zabad ;
      37 Zabad eut pour fils Ephlal ; Ephlal eut Obed ;
      38 Obed eut pour fils Jéhu ; Jéhu eut Azaria ;
      39 Azaria eut pour fils Halets ; Halets eut Elasa ;
      40 Elasa eut pour fils Sismaï ; Sismaï eut Shallum ;
      41 Shallum eut pour fils Jekamja ; Jekamja eut Elishama.
      42 Descendants de Caleb, le frère de Jerachmeel : Mésha, son aîné, qui fut le père de Ziph, et les fils de Marésha, le père d'Hébron.
      43 Fils d'Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Shéma.
      44 Shéma eut pour fils Racham, père de Jorkeam. Rékem eut Shammaï.
      45 Fils de Shammaï : Maon, qui fut le père de Beth-Tsur.
      46 Epha, la concubine de Caleb, mit au monde Haran, Motsa et Gazez. Haran eut Gazez.
      47 Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéshan, Péleth, Epha et Shaaph.
      48 Maaca, la concubine de Caleb, mit au monde Shéber et Tirchana.
      49 Elle donna encore naissance à Shaaph, le père de Madmanna, et à Sheva, le père de Macbéna et de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
      50 Voici encore des descendants de Caleb : Shobal, fils de Hur, fils aîné d'Ephrata et père de Kirjath-Jearim ;
      51 Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
      52 Les fils de Shobal, père de Kirjath-Jearim, furent Haroé et Hatsi-Hammenuhoth.
      53 Les clans de Kirjath-Jearim furent les Jéthriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens ; de ces clans sont issus les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
      54 Fils de Salma : Bethléhem et les Nethophathiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
      55 ainsi que les clans des scribes installés à Jaebets, les Thireathiens, les Shimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, l’ancêtre de la famille de Récab.

      Amos 2

      1 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Moab, même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision. Parce qu'il a brûlé, calciné les os du roi d'Edom,
      2 j'enverrai le feu dans Moab ; il dévorera les palais de Kerijoth et Moab mourra au milieu du tapage, au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
      3 J'exterminerai le juge du milieu d'elle et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.
      4 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Juda, même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision. Parce qu'ils ont méprisé la loi de l'Eternel et n'ont pas gardé ses prescriptions, parce qu'ils ont été égarés par les idoles mensongères que leurs ancêtres avaient adorées,
      5 j'enverrai le feu dans Juda et il dévorera les palais de Jérusalem.
      6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes d'Israël, même de quatre, je ne reviens pas sur ma décision, parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de sandales.
      7 Ils aspirent à voir la poussière de la terre sur la tête des faibles, et ils violent le droit des malheureux. Le fils et le père s’unissent à la même fille afin de déshonorer mon saint nom.
      8 Ils s'étendent près de chaque autel sur des habits pris en gage, et ils boivent dans le temple de leurs dieux le vin de ceux qu'ils condamnent.
      9 Et pourtant j'ai détruit devant eux les Amoréens, dont la hauteur égalait celle des cèdres et la force celle des chênes, j'ai détruit leurs fruits au-dessus et leurs racines en dessous.
      10 Pourtant, je vous ai fait sortir d'Egypte et je vous ai conduits 40 ans dans le désert pour vous mettre en possession du pays des Amoréens,
      11 j'ai fait surgir parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes hommes des naziréens. N'est-ce pas le cas, Israélites ? déclare l'Eternel.
      12 Et vous avez fait boire du vin aux naziréens, et aux prophètes vous avez donné cet ordre : « Ne prophétisez pas ! »
      13 Je vous écraserai comme un chariot chargé de gerbes écrase le sol.
      14 Celui qui est agile ne pourra pas fuir, celui qui a de la force ne pourra pas s'en servir, et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie.
      15 Celui qui manie l'arc ne résistera pas, celui qui a les pieds légers ne s'échappera pas et le cavalier ne sauvera pas sa vie.
      16 Le plus courageux des guerriers s'enfuira nu ce jour-là, déclare l'Eternel.

      Hébreux 8

      1 Le point capital de ce qui vient d'être dit, c'est que nous avons bien un tel grand-prêtre, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté divine dans le ciel
      2 et accomplit son service dans le sanctuaire, dans le véritable tabernacle, celui qui a été dressé par le Seigneur et non par un être humain.
      3 Tout grand-prêtre est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; il est donc nécessaire que Jésus lui aussi ait quelque chose à présenter.
      4 Certes, s'il était sur la terre, il ne serait même pas prêtre, car là se trouvent les prêtres qui présentent les offrandes conformément à la loi.
      5 Or, ils célèbrent un culte qui n’est que la copie et l'ombre des réalités célestes. Moïse en avait été averti alors qu’il allait construire le tabernacle : Regarde, lui dit en effet le Seigneur, et fais tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
      6 Mais en réalité, Jésus possède un service bien supérieur, et ce d’autant plus qu'il est le médiateur d'une meilleure alliance, fondée sur de meilleures promesses.
      7 En effet, si la première alliance avait été irréprochable, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.
      8 De fait, c'est bien comme un reproche que le Seigneur dit à son peuple : Voici que les jours viennent, dit le Seigneur, où je conclurai avec la communauté d'Israël et la communauté de Juda une alliance nouvelle.
      9 Elle ne sera pas comme l'alliance que j'ai conclue avec leurs ancêtres le jour où je les ai pris par la main pour les faire sortir d'Egypte. Comme ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, moi non plus je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur.
      10 Mais voici l'alliance que je ferai avec la communauté d'Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : je mettrai mes lois dans leur esprit, je les écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
      11 Personne n'enseignera plus son concitoyen ni son frère en disant : ‘Tu dois connaître le Seigneur !’car tous me connaîtront, depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux.
      12 En effet, je pardonnerai leurs injustices et je ne me souviendrai plus de leurs péchés [ni de leurs fautes].
      13 En parlant d’une alliance nouvelle, le Seigneur a déclaré ancienne la première. Or ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
    • 1 Chroniques 1

      1 Adam était le père de Seth, Seth le père d’Énos,
      2 Énos le père de Quénan, Quénan le père de Malaléel, et Malaléel le père de Yéred.
      3 Yéred était le père de Hénok, Hénok le père de Matusalem, Matusalem le père de Lémek,
      4 et Lémek le père de Noé. Noé était le père de Sem, Cham et Japhet.
      5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Yavan, Toubal, Méchek et Tiras.
      6 Fils de Gomer : Achekénaz, Rifath et Togarma.
      7 Fils de Yavan : Élicha, Tarsis, Kittim et Rodanim.
      8 Fils de Cham : Kouch, Misraïm, Pouth et Canaan.
      9 Fils de Kouch : Séba, Havila, Sabta, Ragma et Sabteka. Fils de Ragma : Saba et Dédan.
      10 Kouch était aussi le père de Nemrod, le premier héros sur la terre.
      11 Misraïm est l’ancêtre des gens de Loud, Anem, Lehab, Naftou,
      12 Patros, Kaslou et Kaftor. Les habitants de Kaslou sont les ancêtres des Philistins.
      13 Canaan était le père de Sidon, son fils aîné, et de Heth.
      14 Il est l’ancêtre des Jébusites, Amorites, Guirgachites,
      15 Hivites, Arquites, Sinites,
      16 Arvadites, Semarites et Hamatites.
      17 Fils de Sem : Élam, Assour, Arpaxad, Loud, Aram, Ous, Houl, Guéter et Méchek.
      18 Arpaxad était le père de Chéla, et Chéla le père d’Éber.
      19 Éber a eu deux fils : le premier s’appelait Péleg, ce qui signifie « Division ». En effet, au moment où il a vécu, les habitants de la terre se sont divisés. Son frère s’appelait Yoctan.
      20 Yoctan était le père d’Almodad, Chélef, Hassarmaveth, Yéra,
      21 Hadoram, Ouzal, Dicla,
      22 Ébal, Abimaël, Saba,
      23 Ofir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient fils de Yoctan.
      24 Sem était le père d’Arpaxad, Arpaxad le père de Chéla,
      25 Chéla le père d’Éber, Éber le père de Péleg, Péleg le père de Réou.
      26 Réou était le père de Seroug, Seroug le père de Nahor, Nahor le père de Téra,
      27 et Téra le père d’Abram, appelé aussi Abraham.
      28 Fils d’Abraham : Isaac et Ismaël.
      29 Voici la liste de ceux qui sont nés d’eux : Ismaël était le père de Nebayoth, l’aîné, Quédar, Adbéel, Mibsam,
      30 Michema, Douma, Massa, Hadad, Téma,
      31 Yetour, Nafich et Quedma. Tous ceux-là étaient les fils d’Ismaël.
      32 Quetoura, femme de deuxième rang d’Abraham, a mis au monde Zimran, Yoxan, Medan, Madian, Ichebac et Choua. Fils de Yoxan : Saba et Dédan.
      33 Fils de Madian : Éfa, Éfer, Hanok, Abida et Elda. Tous ceux-là étaient les fils et les petits-fils de Quetoura.
      34 Abraham était le père d’Isaac. Fils d’Isaac : Ésaü et Israël.
      35 Fils d’Ésaü : Élifaz, Réouel, Yéouch, Yalam et Cora.
      36 Fils d’Élifaz : Téman, Omar, Sefi, Gatam, Quenaz, Timna et Amalec.
      37 Fils de Réouel : Nahath, Zéra, Chamma et Miza.
      38 Fils de Séir : Lotan, Chobal, Sibéon. Sibéon était le père d’Ana et le grand-père de Dichon, Esser et Dichan.
      39 Fils de Lotan : Hori et Homam. Lotan a eu une sœur, Timna.
      40 Fils de Chobal : Alian, Manahath, Ébal, Chefi et Onam. Fils de Sibéon : Aya et Ana.
      41 Fils d’Ana : Dichon. Fils de Dichon : Hamran, Ècheban, Itran et Keran.
      42 Fils d’Esser : Bilehan, Zavan et Yakan. Fils de Dichan : Ous et Aran.
      43 Voici la liste de ceux qui ont été rois dans le pays d’Édom avant qu’il y ait des rois en Israël : Béla, fils de Béor, de la ville de Dinaba. Quand Béla est mort, Yobab, fils de Zéra, de la ville de Bosra, est devenu roi à sa place. Quand Yobab est mort, Houcham, de la région de Téman, est devenu roi à sa place. Quand Houcham est mort, Hadad, fils de Bédad, de la ville d’Avith, est devenu roi à sa place. C’est lui qui a battu les Madianites dans le pays de Moab. Quand Hadad est mort, Samla, de la ville de Masréca, est devenu roi à sa place. Quand Samla est mort, Chaoul, de Rehoboth-sur-la-Rivière, est devenu roi à sa place. Quand Chaoul est mort, Baal-Hanan, fils d’Akbor, est devenu roi à sa place. Quand Baal-Hanan est mort, Hadad, de la ville de Paï, est devenu roi à sa place. Sa femme s’appelait Métabéel, elle était fille de Matred et petite-fille de Mé-Zahab.
      51 Quand Hadad est mort, des chefs de clan ont gouverné le pays d’Édom. Voici leurs noms : Timna, Alva, Yéteth,
      52 Oholibama, Éla, Pinon,
      53 Quenaz, Téman, Mibsar,
      54 Magdiel et Iram. Tous ceux-là ont été les chefs de clans d’Édom.

      1 Chroniques 2

      1 Voici la liste des fils d’Israël : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issakar, Zabulon,
      2 Dan, Joseph, Benjamin, Neftali, Gad et Asser.
      3 Juda a eu trois fils de sa femme cananéenne, la fille de Choua. Ce sont : Er, Onan et Chéla. Er, l’aîné, a fait ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR, et le SEIGNEUR l’a fait mourir.
      4 Plus tard, Juda a eu de sa belle-fille Tamar deux autres fils, Pérès et Zéra. Il a donc eu cinq fils en tout.
      5 Fils de Pérès : Hesron et Hamoul.
      6 Fils de Zéra : Zimri, Étan, Héman, Kalkol et Darda, cinq en tout.
      7 Fils de Karmi : Akar. C’est lui qui a fait venir le malheur sur Israël. En effet, il a gardé pour lui une partie des richesses de guerre réservées à Dieu.
      8 Fils d’Étan : Azaria.
      9 Fils de Hesron : Yeraméel, Ram et Caleb appelé aussi Keloubaï.
      10 Ram était le père d’Amminadab, Amminadab était le père de Nachon, chef de la tribu de Juda.
      11 Nachon était le père de Salma, Salma était le père de Booz,
      12 Booz était le père d’Obed, et Obed était le père de Jessé.
      13 Jessé a eu sept fils. C’étaient, dans l’ordre de leur naissance : Éliab, Abinadab, Chamma,
      14 Netanéel, Raddaï,
      15 Ossem et David.
      16 Leurs sœurs étaient : Serouia et Abigal. Fils de Serouia : Abichaï, Joab et Assaël, trois en tout.
      17 Abigal a mis au monde Amassa, qui était le fils de Yéter l’Ismaélite.
      18 Caleb, fils de Hesron, a eu trois fils de ses femmes Azouba et Yerioth : Yécher, Chobab et Ardon.
      19 Après la mort d’Azouba, Caleb s’est marié avec Éfrata, qui lui a donné un fils, Hour.
      20 Hour était le père d’Ouri, et Ouri était le père de Bessalel.
      21 À l’âge de 60 ans, Hesron s’est marié avec la fille de Makir, père de Galaad. Elle lui a donné un fils, Segoub.
      22 Segoub était le père de Yaïr, qui possédait 23 villes dans le territoire de Galaad.
      23 Mais les rois de Guéchour et d’Aram ont pris les campements de Yaïr ainsi que la ville de Quenath et les villages voisins, 60 villes en tout. Tous ceux qui habitaient là étaient de la famille de Makir, père de Galaad.
      24 Après la mort de Hesron, qui avait Abia pour femme, Caleb s’est de nouveau uni à Éfrata. Elle lui a donné un fils, Achehour, qui a fondé la ville de Técoa.
      25 Le fils aîné de Hesron, Yeraméel, a eu plusieurs fils : Ram, le fils aîné, puis Bouna, Oren, Ossem et Ahia.
      26 Yeraméel a eu une autre femme, Atara, qui était la mère d’Onam.
      27 Fils de Ram, l’aîné de Yeraméel : Maas, Yamin et Équer.
      28 Fils d’Onam : Chammaï et Yada. Fils de Chammaï : Nadab et Abichour.
      29 La femme d’Abichour s’appelait Abihaïl. Elle lui a donné Aban et Molid.
      30 Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled est mort sans enfant.
      31 Fils d’Appaïm : Ichéi. Fils d’Ichéi : Chéchan. Fils de Chéchan : Alaï.
      32 Fils de Yada, le frère de Chammaï : Yéter et Yonatan. Yéter est mort sans enfant.
      33 Fils de Yonatan : Péleth et Zaza. Tous ceux-là étaient membres de la famille de Yeraméel.
      34 Chéchan n’a pas eu de fils, mais seulement des filles. Il avait un serviteur égyptien, Yara,
      35 à qui il a donné une de ses filles en mariage. Celle-ci a mis au monde un fils, Attaï.
      36 Attaï était le père de Natan, Natan était le père de Zabad,
      37 Zabad était le père d’Éflal, Éflal était le père d’Obed,
      38 Obed était le père de Yéhou, Yéhou était le père d’Azaria,
      39 Azaria était le père de Hélès, Hélès était le père d’Élassa,
      40 Élassa était le père de Sismaï, Sismaï était le père de Challoum,
      41 Challoum était le père de Yecamia, et Yecamia était le père d’Élichama.
      42 Fils de Caleb, le frère de Yeraméel : Mécha, l’aîné, qui était le père de Zif, et Marécha, l’ancêtre des habitants d’Hébron.
      43 Fils d’Hébron : Cora, Tappoua, Réquem et Chéma.
      44 Chéma était le père de Raham, et Raham était le père de Yorcoam. Réquem était le père de Chammaï,
      45 Chammaï était le père de Maon, et Maon était le père de Beth-Sour.
      46 Caleb a eu une femme de deuxième rang, Éfa. Elle lui a donné Haran, Mossa et Gazez. Haran a eu un fils appelé lui aussi Gazez.
      47 Fils de Yadaï : Réguem, Yotam, Guéchan, Péleth, Éfa et Chaaf.
      48 Caleb a eu une autre femme de deuxième rang, Maaka. Elle lui a donné Chéber et Tirana.
      49 Plus tard elle a mis au monde Chaaf, le père de Madmanna, et Cheva, le père de Makbéna et de Guibéa. De plus, Caleb a eu une fille appelée Axa.
      50 Voici encore d’autres membres de la famille de Caleb : Hour, le fils aîné de sa femme Éfrata, a eu trois fils : Chobal, qui a fondé la ville de Quiriath-Yéarim,
      51 Salma, qui a fondé Bethléem, et Haref, qui a fondé Beth-Guéder.
      52 Chobal, le fondateur de Quiriath-Yéarim, a eu comme enfants et petits-enfants : les habitants de Haroé, la moitié des habitants de Menouhoth
      53 et les clans de Quiriath-Yéarim, c’est-à-dire les Itrites, les Poutites, les Choumatites et les Micheraïtes, qui ont habité Sora et Èchetaol.
      54 Famille de Salma : les habitants de Bethléem, de Netofa, d’Atroth-Beth-Yoab, la moitié des habitants de Manahath, ceux de Sora,
      55 et les clans des lettrés habitant Yabès, c’est-à-dire les Tiratites, les Chimatites et les Soukatites. Ce sont des Quénites, de la famille de Hammath, l’ancêtre des Rékabites.

      Amos 2

      1 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « J’ai beaucoup de crimes à reprocher aux gens de Moab. Le plus grave est celui-ci : ils ont brûlé les os du roi d’Édom et ils en ont fait de la cendre. C’est pourquoi je ne changerai pas la décision que j’ai prise :
      2 Je mettrai le feu au pays de Moab, il dévorera les belles maisons de la ville de Quérioth. Moab mourra au milieu d’un grand bruit, au milieu des cris de guerre et au son de la corne de bélier.
      3 J’enlèverai le roi qui le gouverne et je ferai mourir tous ses chefs avec lui. » C’est le SEIGNEUR qui le dit.
      4 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « J’ai beaucoup de crimes à reprocher aux gens de Juda. Le plus grave est celui-ci : ils ont rejeté mes enseignements, ils n’ont pas obéi à mes commandements et ils se sont trompés comme leurs ancêtres qui suivaient les faux dieux, et ces dieux les ont trompés eux aussi. C’est pourquoi je ne changerai pas la décision que j’ai prise :
      5 Je mettrai le feu au pays de Juda, il dévorera les belles maisons de Jérusalem. »
      6 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « J’ai beaucoup de crimes à reprocher aux gens d’Israël. C’est pourquoi je ne changerai pas la décision que j’ai prise. Ils vendent l’innocent comme esclave, pour avoir de l’argent. Ils vendent le malheureux pour avoir une paire de sandales.
      7 Ils mettent la tête des pauvres dans la poussière. Ils ne respectent pas le droit des petits. Le père et le fils couchent avec la même femme et ainsi, ils insultent mon honneur.
      8 Dans tous les lieux de culte, ils dorment sur les vêtements qu’ils ont pris aux pauvres. Dans la maison de leur dieu, ils boivent le vin qu’ils ont pris aux gens.
      9 Pourtant, moi, j’ai détruit pour vous les populations amorites. Ces gens étaient aussi grands que les cèdres et aussi forts que les chênes. Je les ai entièrement détruits.
      10 Autrefois, moi, je vous ai fait sortir d’Égypte. Et je vous ai conduits dans le désert pendant 40 ans pour que vous possédiez le pays des Amorites.
      11 Plus tard, parmi vos fils, j’en ai appelé certains pour qu’ils deviennent prophètes. Et parmi vos jeunes gens, j’en ai appelé d’autres pour qu’ils se consacrent à moi par un vœu. Est-ce que ce n’est pas la vérité, gens d’Israël ? Moi, le SEIGNEUR, je le déclare.
      12 Mais vous avez fait boire du vin à ceux qui avaient promis de ne pas en boire. Et vous avez interdit aux prophètes de parler de ma part.
      13 « Eh bien, moi, maintenant, je vous écraserai, comme une charrette pleine de marchandises écrase tout sur son passage.
      14 Même les plus rapides ne pourront pas fuir, même les plus forts ne pourront pas utiliser leur force, même les meilleurs soldats ne pourront pas sauver leur vie.
      15 Celui qui lance les flèches ne résistera pas, le coureur ne s’échappera pas, l’homme à cheval ne sauvera pas sa vie.
      16 Ce jour-là, le plus courageux fuira tout nu. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.

      Hébreux 8

      1 Voici le point le plus important de ce que nous voulons dire : nous avons bien un tel grand-prêtre. Il s’est assis dans les cieux, à la droite du Dieu très-puissant.
      2 Il accomplit son service dans le lieu saint, c’est-à-dire dans la vraie tente. C’est le Seigneur qui l’a plantée, ce n’est pas un être humain.
      3 Chaque grand-prêtre est établi pour offrir des dons et des sacrifices. Jésus, lui aussi, doit donc avoir quelque chose à offrir.
      4 Si le Christ était sur la terre, il ne serait même pas prêtre. En effet, il y a ici déjà des prêtres qui offrent des dons, comme la loi de Moïse le demande.
      5 Ces prêtres servent dans le temple. Mais ce qu’ils font est au service de la copie, de l’ombre de ce qui existe en réalité dans les cieux. En effet, quand Moïse s’est mis à construire la tente, Dieu lui a dit : « Regarde, tu feras tout suivant le modèle que je t’ai montré sur la montagne. »
      6 Jésus, lui, est chargé d’un service beaucoup plus important que celui des autres prêtres. En effet, il sert d’intermédiaire pour une alliance meilleure, établie sur des promesses meilleures.
      7 La première alliance n’était pas sans défaut. Sinon, c’était inutile de la remplacer par une deuxième.
      8 Mais en fait, voici ce que Dieu reproche à son peuple : « Le Seigneur dit : Les jours viennent où je vais établir une alliance nouvelle avec le peuple d’Israël et avec le peuple de Juda.
      9 Elle ne sera pas comme l’alliance que j’ai établie avec leurs ancêtres, le jour où je les ai pris par la main pour les faire sortir d’Égypte. Le Seigneur dit encore : Ils n’ont pas été fidèles à mon alliance. Alors, moi aussi, je les ai abandonnés.
      10 Le Seigneur ajoute : Voici l’alliance que je vais établir avec le peuple d’Israël après ces jours-là. Je leur donnerai de l’intelligence pour connaître mes lois, j’écrirai celles-ci dans leur cœur. Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
      11 Personne n’aura plus à enseigner quelqu’un de son pays ou son frère. En effet, on n’aura plus besoin de lui dire : “Connais le Seigneur !” Tous me connaîtront, tous, du plus petit jusqu’au plus grand.
      12 Je pardonnerai leurs fautes et je ne me souviendrai plus de leurs péchés. »
      13 Quand Dieu parle d’une alliance nouvelle, il rend ancienne la première alliance. Et ce qui est ancien et qui devient vieux, cela va bientôt disparaître.
    • 1 Chroniques 1

      1 Adam, Seth, Énosch,
      2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
      3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
      4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
      5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec et Tiras. -
      6 Fils de Gomer : Aschkenaz, Diphat et Togarma. -
      7 Fils de Javan : Élischa, Tarsisa, Kittim et Rodanim.
      8 Fils de Cham : Cusch, Mitsraïm, Puth et Canaan. -
      9 Fils de Cusch : Saba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. -Fils de Raema : Séba et Dedan.
      10 Cusch engendra Nimrod ; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. -
      11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Ananim, les Lehabim, les Naphtuhim,
      12 les Patrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim. -
      13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
      14 et les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
      15 les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
      16 les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens.
      17 Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacschad, Lud et Aram ; Uts, Hul, Guéter et Méschec. -
      18 Arpacschad engendra Schélach ; et Schélach engendra Héber.
      19 Il naquit à Héber deux fils : le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Jokthan.
      20 Jokthan engendra Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
      21 Hadoram, Uzal, Dikla,
      22 Ébal, Abimaël, Séba, Ophir, Havila et Jobab.
      23 Tous ceux-là furent fils de Jokthan.
      24 Sem, Arpacschad, Schélach,
      25 Héber, Péleg, Rehu,
      26 Serug, Nachor, Térach,
      27 Abram, qui est Abraham.
      28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
      29 Voici leur postérité. Nebajoth, premier-né d'Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam,
      30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
      31 Jethur, Naphisch et Kedma. Ce sont là les fils d'Ismaël.
      32 Fils de Ketura, concubine d'Abraham. Elle enfanta Zimran, Jokschan, Medan, Madian, Jischbak et Schuach. -Fils de Jokschan : Séba et Dedan. -
      33 Fils de Madian : Épha, Épher, Hénoc, Abida et Eldaa. -Ce sont là tous les fils de Ketura.
      34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Ésaü et Israël.
      35 Fils d'Ésaü : Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam et Koré. -
      36 Fils d'Éliphaz : Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna et Amalek. -
      37 Fils de Reuel : Nahath, Zérach, Schamma et Mizza.
      38 Fils de Séir : Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser et Dischan. -
      39 Fils de Lothan : Hori et Homam. Soeur de Lothan : Thimna. -
      40 Fils de Schobal : Aljan, Manahath, Ébal, Schephi et Onam. -Fils de Tsibeon : Ajja et Ana. -
      41 Fils d'Ana : Dischon. Fils de Dischon : Hamran, Eschban, Jithran et Keran. -
      42 Fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Jaakan. -Fils de Dischan : Uts et Aran. -
      43 Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Édom, avant qu'un roi règne sur les enfants d'Israël. -Béla, fils de Beor ; et le nom de sa ville était Dinhaba. -
      44 Béla mourut ; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régnât à sa place. -
      45 Jobab mourut ; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. -
      46 Huscham mourut ; et Hadad, fils de Bedad, régna à sa place. C'est lui qui frappa Madian dans les champs de Moab. Le nom de sa ville était Avith. -
      47 Hadad mourut ; et Samla, de Masréka, régna à sa place. -
      48 Samla mourut ; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place. -
      49 Saül mourut ; et Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place. -
      50 Baal Hanan mourut ; et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Pahi ; et le nom de sa femme Mehéthabeel, fille de Mathred, fille de Mézahab. -
      51 Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jetheth,
      52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
      53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
      54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là des chefs d'Édom.

      1 Chroniques 2

      1 Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
      2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
      3 Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
      4 Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda : cinq.
      5 Fils de Pérets : Hetsron et Hamul.
      6 Fils de Zérach : Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara. En tout : cinq. -
      7 Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
      8 Fils d'Éthan : Azaria.
      9 Fils qui naquirent à Hetsron : Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
      10 Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
      11 Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
      12 Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
      13 Isaï engendra Éliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
      14 Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
      15 Otsem le sixième, David le septième.
      16 Leurs soeurs étaient : Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja : Abischaï, Joab et Asaël, trois.
      17 Abigaïl enfanta Amasa ; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
      18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba : Jéscher, Schobab et Ardon.
      19 Azuba mourut ; et Caleb prit Éphrath, qui lui enfanta Hur.
      20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
      21 Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit ; elle lui enfanta Segub.
      22 Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
      23 Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
      24 Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
      25 Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
      26 Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
      27 Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent : Maats, Jamin et Éker. -
      28 Les fils d'Onam furent : Schammaï et Jada. Fils de Schammaï : Nadab et Abischur.
      29 Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
      30 Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
      31 Fils d'Appaïm : Jischeï. Fils de Jischeï : Schéschan. Fils de Schéschan : Achlaï. -
      32 Fils de Jada, frère de Schammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
      33 Fils de Jonathan : Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
      34 Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
      35 Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
      36 Attaï engendra Nathan ; Nathan engendra Zabad ;
      37 Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ;
      38 Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ;
      39 Azaria engendra Halets ; Halets engendra Élasa ;
      40 Élasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Schallum ;
      41 Schallum engendra Jekamja ; Jekamja engendra Élischama.
      42 Fils de Caleb, frère de Jerachmeel : Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
      43 Fils d'Hébron : Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
      44 Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
      45 Fils de Schammaï : Maon ; et Maon, père de Beth Tsur.
      46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
      47 Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Épha et Schaaph.
      48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
      49 Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
      50 Ceux-ci furent fils de Caleb : Schobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath Jearim ;
      51 Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth Gader.
      52 Les fils de Schobal, père de Kirjath Jearim, furent : Haroé, Hatsi Hammenuhoth.
      53 Les familles de Kirjath Jearim furent : les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens ; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
      54 Fils de Salma : Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth Beth Joab, Hatsi Hammanachthi, les Tsoreïns ;
      55 et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

      Amos 2

      1 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Moab, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'il a brûlé, calciné les os du roi d'Édom.
      2 J'enverrai le feu dans Moab, Et il dévorera les palais de Kerijoth ; Et Moab périra au milieu du tumulte, Au milieu des cris de guerre et du bruit de la trompette.
      3 J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel.
      4 Ainsi parle l'Éternel : A cause de trois crimes de Juda, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont méprisé la loi de l'Éternel Et qu'ils n'ont pas gardé ses ordonnances, Parce qu'ils ont été égarés par les idoles mensongères Après lesquelles leurs pères ont marché.
      5 J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.
      6 Ainsi parle l'Éternel : A cause des trois crimes d'Israël, Même de quatre, je ne révoque pas mon arrêt, Parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, Et le pauvre pour une paire de souliers.
      7 Ils aspirent à voir la poussière de la terre sur la tête des misérables, Et ils violent le droit des malheureux. Le fils et le père vont vers la même fille, Afin de profaner mon saint nom.
      8 Ils s'étendent près de chaque autel sur des vêtements pris en gage, Et ils boivent dans la maison de leurs dieux le vin de ceux qu'ils condamnent.
      9 Et pourtant j'ai détruit devant eux les Amoréens, Dont la hauteur égalait celle des cèdres, Et la force celle des chênes ; J'ai détruit leurs fruits en haut, Et leurs racines en bas.
      10 Et pourtant je vous ai fait monter du pays d'Égypte, Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, Pour vous mettre en possession du pays des Amoréens.
      11 J'ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N'en est-il pas ainsi, enfants d'Israël ? dit l'Éternel...
      12 Et vous avez fait boire du vin aux nazaréens ! Et aux prophètes vous avez donné cet ordre : Ne prophétisez pas !
      13 Voici, je vous écraserai, Comme foule la terre un chariot chargé de gerbes.
      14 Celui qui est agile ne pourra fuir, Celui qui a de la force ne pourra s'en servir, Et l'homme vaillant ne sauvera pas sa vie ;
      15 Celui qui manie l'arc ne résistera pas, Celui qui a les pieds légers n'échappera pas, Et le cavalier ne sauvera pas sa vie ;
      16 Le plus courageux des guerriers S'enfuira nu dans ce jour-là, dit l'Éternel.

      Hébreux 8

      1 Le point capital de ce qui vient d'être dit, c'est que nous avons un tel souverain sacrificateur, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté divine dans les cieux,
      2 comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.
      3 Tout souverain sacrificateur est établi pour présenter des offrandes et des sacrifices ; d'où il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose a présenter.
      4 S'il était sur la terre, il ne serait pas même sacrificateur, puisque là sont ceux qui présentent des offrandes selon la loi
      5 (lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que Moïse en fut divinement averti lorsqu'il allait construire le tabernacle : Aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne).
      6 Mais maintenant il a obtenu un ministère d'autant supérieur qu'il est le médiateur d'une alliance plus excellente, qui a été établie sur de meilleures promesses.
      7 En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde.
      8 Car c'est avec l'expression d'un blâme que le Seigneur dit à Israël : Voici, les jours viennent, dit le Seigneur, Où je ferai avec la maison d'Israël et la maison de Juda Une alliance nouvelle,
      9 Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, Le jour où je les saisis par la main Pour les faire sortir du pays d'Égypte ; Car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, Et moi aussi je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur.
      10 Mais voici l'alliance que je ferai avec la maison d'Israël, Après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai mes lois dans leur esprit, Je les écrirai dans leur coeur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
      11 Aucun n'enseignera plus son concitoyen, Ni aucun son frère, en disant : Connais le Seigneur ! Car tous me connaîtront, Depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux ;
      12 Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.
      13 En disant : une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne ; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître.
    • 1 Chroniques 1

      1 Adam, Seth, Énosh ;
      2 Kénan, Mahalaléel, Jéred ;
      3 Hénoc, Métushélah, Lémec ;
      4 Noé, Sem, Cham et Japhet.
      5 Fils de Japhet : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec et Tiras.
      6 Fils de Gomer : Ashkénaz, Diphath et Togarma.
      7 Fils de Javan : Élisham, Tharshisha, Kittim et Rodanim.
      8 Fils de Cham : Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
      9 Fils de Cush : Séba, Havila, Sabta, Raema et Sabtéca. Fils de Raema : Shéba et Dédan.
      10 Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
      11 Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamin, les Léhabim, les Naphtuhim,
      12 Les Pathrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphtorim.
      13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
      14 Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
      15 Les Héviens, les Arkiens, les Siniens,
      16 Les Arvadiens, les Tsémariens et les Hamathiens.
      17 Fils de Sem : Élam, Assur, Arpacshad, Lud, Aram, Uts, Hul, Guéther et Méshec.
      18 Arpacshad engendra Shélach ; et Shélach engendra Héber.
      19 Deux fils naquirent à Héber : l'un s'appelait Péleg (partage), parce que de son temps la terre fut partagée ; et le nom de son frère était Jockthan.
      20 Jockthan engendra Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
      21 Hadoram, Uzal, Dikla,
      22 Ébal, Abimaël, Shéba,
      23 Ophir, Havila et Jobab ; tous ceux-là furent fils de Jockthan.
      24 Sem, Arpacshad, Shélach,
      25 Héber, Péleg, Réhu,
      26 Sérug, Nachor, Tharé,
      27 Abram, qui est Abraham.
      28 Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
      29 Voici leur postérité : le premier-né d'Ismaël, Nébajoth ; puis Kédar, Adbéel, Mibsam,
      30 Mishma, Duma, Massa, Hadan, Théma,
      31 Jéthur, Naphish et Kedma ; ce sont là les fils d'Ismaël.
      32 Fils de Kétura, concubine d'Abraham : Elle enfanta Zimran, Jokshan, Médan, Madian, Jishbak et Shuach. Fils de Jokshan : Shéba et Dédan.
      33 Fils de Madian : Épha, Épher, Hanoc, Abida et Eldaa ; tous ceux-là sont fils de Kétura.
      34 Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Ésaü et Israël.
      35 Fils d'Ésaü : Éliphaz, Réuël, Jéush, Jaelam et Korah.
      36 Fils d'Éliphaz : Théman, Omar, Tséphi, Gaetham, Kénaz, Thimna et Amalek.
      37 Fils de Réuël : Nahath, Zérach, Shamma et Mizza.
      38 Fils de Séir : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, Dishon, Etser et Dishan ;
      39 Fils de Lothan : Hori et Homam. Soeur de Lothan : Thimna.
      40 Fils de Shobal : Aljan, Manahath, Ébal, Shéphi et Onam. Fils de Tsibeon : Ajja et Ana.
      41 Fils d'Ana : Dishon. Fils de Dishon : Hamran, Eshban, Jithran et Kéran.
      42 Fils d'Etser : Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan : Uts et Aran.
      43 Voici les rois qui ont régné au pays d'Édom, avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël : Béla, fils de Béor ; et le nom de sa ville était Dinhaba.
      44 Béla mourut, et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
      45 Jobab mourut, et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
      46 Husham mourut, et Hadad, fils de Bédad, régna à sa place ; il défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
      47 Hadad mourut, et Samla de Masréka régna à sa place.
      48 Samla mourut, et Saül de Réhoboth, sur le fleuve, régna à sa place.
      49 Saül mourut, et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
      50 Baal-Hanan mourut, et Hadad régna à sa place. Le nom de sa ville était Paï, et le nom de sa femme Méhétabéel, fille de Matred, fille de Mézahab.
      51 Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom furent : le chef Thimna, le chef Alja, le chef Jétheth,
      52 Le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
      53 Le chef Kénaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
      54 Le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont là les chefs d'Édom.

      1 Chroniques 2

      1 Voici les fils d'Israël : Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
      2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
      3 Fils de Juda : Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l'Éternel, et il le fit mourir.
      4 Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pharets et Zérach. Total des fils de Juda : cinq.
      5 Fils de Pharets : Hetsron et Hamul.
      6 Fils de Zérach : Zimri, Éthan, Héman, Calcol et Dara ; cinq en tout.
      7 Fils de Carmi : Acar, qui troubla Israël, lorsqu'il commit une prévarication au sujet de l'interdit.
      8 Fils d'Éthan : Azaria.
      9 Fils qui naquirent à Hetsron : Jérachméel, Ram et Kélubaï (Caleb).
      10 Ram engendra Amminadab ; Amminadab engendra Nahasshon, prince des enfants de Juda.
      11 Nahasshon engendra Salma. Salma engendra Booz.
      12 Booz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
      13 Isaï engendra Éliab son premier-né, Abinadab le second, Shimea le troisième,
      14 Nathanaël le quatrième, Raddaï le cinquième,
      15 Otsem le sixième, David le septième.
      16 Tséruja et Abigaïl étaient leurs soeurs. Fils de Tséruja : Abishaï, Joab et Azaël, trois.
      17 Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
      18 Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth ; ses fils furent Jésher, Shobab et Ardon.
      19 Azuba mourut ; et Caleb prit pour femme Éphrath, qui lui enfanta Hur.
      20 Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaléel.
      21 Après cela, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, étant âgé de soixante ans ; elle lui enfanta Ségub.
      22 Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad.
      23 Les Gueshuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr, Kénath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient enfants de Makir, père de Galaad.
      24 Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.
      25 Les fils de Jérachméel, premier-né de Hetsron, furent : Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
      26 Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
      27 Les fils de Ram, premier-né de Jérachméel, furent Maats, Jamin et Éker.
      28 Les fils d'Onam furent : Shammaï et Jada. Fils de Shammaï : Nadab et Abishur.
      29 Le nom de la femme d'Abishur était Abichaïl, qui lui enfanta Achban et Molid.
      30 Fils de Nadab : Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
      31 Fils d'Appaïm : Jishéï. Fils de Jishéï : Shéshan. Fils de Shéshan : Achlaï.
      32 Fils de Jada, frère de Shammaï : Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans enfants.
      33 Fils de Jonathan : Péleth et Zaza. Ce furent là les enfants de Jérachméel.
      34 Shéshan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave égyptien, nommé Jarcha.
      35 Et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
      36 Attaï engendra Nathan ; Nathan engendra Zabad ;
      37 Zabad engendra Ephlal ; Ephlal engendra Obed ;
      38 Obed engendra Jéhu ; Jéhu engendra Azaria ;
      39 Azaria engendra Hélets ; Hélets engendra Élasa ;
      40 Élasa engendra Sismaï ; Sismaï engendra Shallum ;
      41 Shallum engendra Jékamia ; Jékamia engendra Élishama.
      42 Fils de Caleb, frère de Jérachméel : Mésha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésha, père d'Hébron.
      43 Fils d'Hébron : Kora, Thappuach, Rékem et Shéma.
      44 Shéma engendra Racham, père de Jorkéam ; et Rékem engendra Shammaï.
      45 Fils de Shammaï : Maon ; et Maon fut père de Bethsur.
      46 Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
      47 Fils de Jahdaï : Réguem, Jotham, Guéshan, Pélet, Épha et Shaaph.
      48 Maaca, concubine de Caleb, enfanta Shéber et Thirchana.
      49 Elle enfanta aussi Shaaph, père de Madmanna, Shéva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
      50 Ceux-ci furent fils de Caleb : Shobal, fils de Hur, premier-né d'Éphrata, et père de Kirjath-Jearim ;
      51 Salma, père de Bethléhem ; Hareph, père de Beth-Gader.
      52 Shobal, père de Kirjath-Jearim, eut des enfants : Haroë, Hatsi-Hamménuhoth.
      53 Les familles de Kirjath-Jearim furent : les Jithriens, les Puthiens, les Shumathiens et les Mishraïens ; de ceux-là sont sortis les Tsoreathiens et les Eshthaoliens.
      54 Enfants de Salma : Bethléhem et les Nétophathiens, Atroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens,
      55 Et les familles des scribes qui habitaient à Jaebets, les Thireathiens, les Shimathiens, les Suchatiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.

      Amos 2

      1 Ainsi a dit l'Éternel : A cause de trois crimes de Moab et même de quatre, je ne le révoquerai point : parce qu'il a brûlé et calciné les os du roi d'Édom ;
      2 J'enverrai le feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth ; et Moab périra dans le tumulte, au milieu des clameurs, au bruit de la trompette ;
      3 J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel.
      4 Ainsi a dit l'Éternel : A cause de trois crimes de Juda et même de quatre, je ne le révoquerai point : parce qu'ils ont rejeté la loi de l'Éternel et n'ont pas gardé ses ordonnances, et qu'ils ont été égarés par leurs dieux de mensonge après lesquels avaient marché leurs pères ;
      5 J'enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
      6 Ainsi a dit l'Éternel : A cause de trois crimes d'Israël et même de quatre, je ne le révoquerai point : parce qu'ils ont vendu le juste pour de l'argent, et le pauvre pour une paire de souliers ;
      7 Ils font lever sur la tête des misérables la poussière de la terre, et ils font fléchir le droit des malheureux. Le fils et le père vont vers la même fille, pour profaner mon saint nom ;
      8 Ils s'étendent, à côté de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et ils boivent, dans la maison de leurs dieux, le vin de ceux qu'ils ont condamnés.
      9 Et moi, j'ai détruit devant eux l'Amoréen, qui était haut comme les cèdres, et fort comme les chênes ; j'ai détruit son fruit en haut, et ses racines en bas ;
      10 Je vous ai fait monter du pays d'Égypte et je vous ai conduits dans le désert quarante ans, pour posséder la terre de l'Amoréen ;
      11 J'ai suscité des prophètes parmi vos fils, et des nazariens parmi vos jeunes hommes. N'en est-il pas ainsi, enfants d'Israël ? dit l'Éternel.
      12 Mais vous avez fait boire du vin aux nazariens, et vous avez fait défense aux prophètes, disant : Ne prophétisez pas !
      13 Voici, je vais vous fouler, comme foule un char plein de gerbes ;
      14 L'homme agile ne pourra fuir, le fort ne trouvera pas sa force, et l'homme vaillant ne sauvera point sa vie ;
      15 Celui qui manie l'arc ne tiendra pas, celui qui a les pieds légers n'échappera point, celui qui monte le cheval ne sauvera pas sa vie ;
      16 Et le plus courageux entre les vaillants s'enfuira nu en ce jour-là, dit l'Éternel.

      Hébreux 8

      1 Or, le point capital de ce que nous avons dit, c'est que nous avons un tel souverain Sacrificateur, qui est assis à la droite du trône de la Majesté dans les cieux,
      2 Et qui est Ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, que le Seigneur a dressé, et non l'homme.
      3 Car tout souverain sacrificateur est établi pour offrir des dons et des sacrifices ; c'est pourquoi il est nécessaire que celui-ci ait aussi quelque chose à offrir.
      4 Car s'il était sur la terre, il ne serait même pas sacrificateur, puisqu'il y a des sacrificateurs qui offrent les dons selon la loi,
      5 Et qui rendent un culte, image et ombre des choses célestes, selon l'ordre divin qui fut donné à Moïse, lorsqu'il devait dresser le tabernacle : Prends garde, lui dit-Il, de faire tout selon le modèle qui t'a été montré sur la montagne.
      6 Mais maintenant Christ a obtenu un ministère d'autant plus excellent, qu'il est Médiateur d'une alliance plus excellente, et qui a été établie sur de meilleures promesses.
      7 En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'y aurait pas eu lieu d'en établir une seconde.
      8 Car en leur adressant des reproches, Dieu dit aux Juifs : Voici, les jours viendront, dit le Seigneur, que je traiterai une alliance nouvelle avec la maison d'Israël, et avec la maison de Juda ;
      9 Non une alliance comme celle que je fis avec leurs pères, au jour où les prenant par la main, je les tirai du pays d'Égypte ; car ils n'ont pas persévéré dans mon alliance, et je les ai abandonnés, dit le Seigneur.
      10 Or, voici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après ces jours-là, dit le Seigneur, je mettrai mes lois dans leur esprit, et je les écrirai sur leur coeur. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
      11 Et aucun n'enseignera plus ni son prochain ni son frère, en disant : Connais le Seigneur ; parce que tous me connaîtront, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand ;
      12 Parce que je serai apaisé à l'égard de leurs injustices, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.
      13 En parlant d'une alliance nouvelle, il déclare ancienne la première ; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli est près de disparaître.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.