Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 333

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 1 Chroniques 26

      1 Quant aux classes des portiers, pour les Corites : Meshélémia, fils de Coré, d'entre les fils d'Asaph.
      2 Fils de Meshélémia : Zacharie, le premier-né, Jédiaël le second, Zébadia le troisième, Jathniel le quatrième,
      3 Élam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.
      4 Fils d'Obed-Édom : Shémaja, le premier-né, Jéhozabad le second, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nathanael le cinquième,
      5 Ammiel le sixième, Issacar le septième, Péullethaï le huitième ; car Dieu l'avait béni.
      6 A Shémaja, son fils, naquirent des fils qui dominèrent dans la maison de leur père, car ils étaient de vaillants hommes.
      7 Fils de Shémaja : Othni, Réphaël, Obed, Elzabad, et ses frères, hommes vaillants, Élihu et Shémaja.
      8 Tous ceux-là étaient des enfants d'Obed-Édom ; eux, leurs fils et leurs frères, étaient des hommes vaillants, pleins de force pour le service ; soixante-deux d'Obed-Édom.
      9 Les fils de Meshélémia avec ses frères, vaillants hommes, étaient au nombre de dix-huit.
      10 Fils d'Hosa, d'entre les fils de Mérari : Shimri, le chef (car bien qu'il ne fût pas le premier-né, son père l'établit pour chef) ;
      11 Hilkija le second, Tébalia le troisième, Zacharie le quatrième ; tous les fils et les frères de Hosa étaient treize.
      12 A ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes, conjointement avec leurs frères, échut la garde pour le service de la maison de l'Éternel.
      13 Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte.
      14 Le sort échut à Shélémia pour le côté du levant. Ils tirèrent au sort pour Zacharie, son fils, qui était un sage conseiller, et son sort échut du côté du nord.
      15 A Obed-Édom échut le côté du midi, et la maison des magasins à ses fils.
      16 A Shuppim et à Hosa échut le côté vers l'occident, avec la porte de Shalléketh, au chemin montant ; une garde étant vis-à-vis de l'autre.
      17 Il y avait à l'orient six Lévites, au nord quatre par jour ; au midi quatre par jour, et deux à chaque magasin ;
      18 Au Parbar, à l'occident, quatre vers le chemin, deux au Parbar.
      19 Ce sont là les classes des portiers, pour les enfants des Corites, et pour les enfants de Mérari.
      20 Et parmi les Lévites, Achija était préposé aux trésors de la maison de Dieu, et aux trésors des choses sacrées.
      21 Les fils de Laedan, les fils des Guershonites du côté de Laedan, chefs des pères de la famille de Laedan, le Guershonite : Jéchiéli,
      22 Et les fils de Jéchiéli, Zétham et Joël, son frère, étaient préposés aux trésors de la maison de l'Éternel.
      23 Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites,
      24 Shébuël, fils de Guershom, fils de Moïse, était intendant des trésors.
      25 Et d'entre ses frères par Éliézer (dont le fils fut Réchabia, dont le fils fut Ésaïe, dont le fils fut Joram, dont le fils fut Zicri, dont le fils fut Shélomith),
      26 C'étaient ce Shélomith et ses frères qui étaient préposés aux trésors des choses saintes que le roi David, les chefs des pères, les chefs de milliers et de centaines, les chefs de l'armée avaient consacrées ;
      27 C'était sur les guerres et sur le butin qu'ils les avaient consacrées, pour l'entretien de la maison de l'Éternel.
      28 Et tout ce qu'avait consacré Samuel, le Voyant, Saül, fils de Kis, Abner, fils de Ner, et Joab, fils de Tséruja, toutes les choses consacrées étaient sous la garde de Shélomith et de ses frères.
      29 D'entre les Jitseharites, Kénania et ses fils étaient pour l'oeuvre extérieure, préposés sur Israël, comme scribes et juges.
      30 Parmi les Hébronites, Hashabia et ses frères, hommes vaillants, au nombre de mille sept cents, avaient la surveillance d'Israël, de l'autre côté du Jourdain, à l'occident, pour toute l'oeuvre de l'Éternel et pour le service du roi.
      31 Pour ce qui est des Hébronites, Jérija en fut le chef. Dans la quarantième année du règne de David, on fit une recherche au sujet des Hébronites, d'après leurs généalogies, selon les maisons de leurs pères, et il se trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer de Galaad.
      32 Les frères de Jérija, hommes vaillants, étaient au nombre de deux mille sept cents chefs des pères. Le roi David les établit sur les Rubénites, sur les Gadites et sur la demi-tribu de Manassé, pour toutes les affaires de Dieu et pour les affaires du roi.

      1 Chroniques 27

      1 Or voici les enfants d'Israël selon leur nombre, chefs des pères, chefs de milliers et de centaines, et leurs officiers au service du roi, pour tout ce qui concernait les divisions, leur entrée et leur sortie, mois par mois, pendant tous les mois de l'année, chaque division étant de vingt-quatre mille hommes.
      2 Sur la première division, pour le premier mois, était préposé Jashobeam, fils de Zabdiel ; et sa division était de vingt-quatre mille hommes.
      3 Il était des enfants de Pharets et chef de tous les commandants de l'armée du premier mois.
      4 Dodaï, Achochite, était préposé sur la division du second mois ; Mikloth était chef de sa division ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      5 Le chef de la troisième armée, pour le troisième mois, était Bénaja, fils de Jéhojada, le sacrificateur, chef ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      6 Ce Bénaja était vaillant entre les trente, et à la tête des trente. Et Ammizabad, son fils, était chef de sa division.
      7 Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab ; et Zébadia, son fils, était après lui ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      8 Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Shamehuth, de Jizrach ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      9 Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkèsh, le Thékoïte ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      10 Le septième, pour le septième mois, était Hélets, le Pélonite, des enfants d'Éphraïm ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbécaï, le Hushathite, de la famille des Zarechites ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d'Anathoth, des Benjamites ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nétopha, de la famille des Zarechites, et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      14 Le onzième, pour le onzième mois, était Bénaja, de Pirathon, des enfants d'Éphraïm ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      15 Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nétopha, de la famille d'Othniel ; et il avait vingt-quatre mille hommes dans sa division.
      16 Et sur les tribus d'Israël : Éliézer, fils de Zicri, était chef des Rubénites ; des Siméonites, Shéphatia, fils de Maaca ;
      17 Des Lévites : Hashabia, fils de Kémuel ; de ceux d'Aaron : Tsadok ;
      18 De Juda : Élihu, des frères de David ; d'Issacar : Omri, fils de Micaël ;
      19 De Zabulon : Jishmaeja, fils d'Obadia ; de Nephthali : Jérimoth, fils d'Azriel ;
      20 Des enfants d'Éphraïm : Hosée, fils d'Azazia ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Pédaja ;
      21 De la demi-tribu de Manassé, en Galaad : Jiddo, fils de Zacharie ; de Benjamin : Jaasiel, fils d'Abner ;
      22 De Dan : Azaréel, fils de Jérocham. Ce sont là les chefs des tribus d'Israël.
      23 Et David ne fit point le compte des Israélites depuis l'âge de vingt ans et au-dessous, car l'Éternel avait dit qu'il multiplierait Israël comme les étoiles du ciel.
      24 Joab, fils de Tséruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne l'acheva pas, la colère de l'Éternel étant venue à ce sujet sur Israël ; et ce dénombrement n'entra pas parmi les dénombrements des Chroniques du roi David.
      25 Azmaveth, fils d'Adiel, était préposé sur les trésors du roi ; Jonathan, fils d'Uzija, sur les provisions dans les champs, les villes, les villages et les tours ;
      26 Ezri, fils de Kélub, sur les ouvriers des champs, pour la culture du sol ;
      27 Shimeï, de Rama, sur les vignes ; Zabdi, de Shépham, sur les provisions de vin dans les vignes ;
      28 Baal-Hanan, de Guéder, sur les oliviers et les sycomores dans la plaine ; Joash, sur les provisions d'huile ;
      29 Shitraï, de Saron, sur le gros bétail qui paissait à Saron ; Shaphat, fils d'Adlaï, sur le gros bétail dans les vallées ;
      30 Obil, l'Ismaélite, sur les chameaux ; Jéchdia, de Méronoth, sur les ânesses ;
      31 Jaziz, l'Hagarénien, sur le menu bétail. Tous ceux-là étaient intendants des biens du roi David.
      32 Jonathan, oncle de David, était conseiller, homme intelligent et instruit ; Jéchiel, fils de Hacmoni, était auprès des fils du roi ;
      33 Achitophel était conseiller du roi ; Cushaï, l'Arkite, était ami du roi.
      34 Après Achitophel, étaient Jéhojada, fils de Bénaja, et Abiathar. Joab était chef de l'armée du roi.

      Michée 4

      1 Mais il arrivera, aux derniers jours, que la montagne de la maison de l'Éternel sera établie au-dessus des montagnes, et elle s'élèvera par-dessus les collines, et les peuples y afflueront.
      2 Et des nations nombreuses iront, et diront : Venez et montons à la montagne de l'Éternel, à la maison du Dieu de Jacob ; il nous instruira de ses voies, et nous marcherons dans ses sentiers ! Car la loi sortira de Sion, et la parole de l'Éternel, de Jérusalem.
      3 Il jugera entre des peuples nombreux, et sera l'arbitre de nations puissantes, jusqu'aux pays lointains ; ils forgeront de leurs épées des hoyaux, et de leurs lances, des serpes ; une nation ne lèvera plus l'épée contre l'autre, et on n'apprendra plus la guerre.
      4 Mais chacun habitera sous sa vigne et sous son figuier, sans que personne les épouvante ; car la bouche de l'Éternel des armées a parlé.
      5 Quand tous les peuples marchent chacun au nom de son dieu, nous, nous marcherons au nom de l'Éternel notre Dieu, à toujours et à perpétuité !
      6 En ce jour-là, dit l'Éternel, je rassemblerai les boiteux, je recueillerai ceux qui étaient chassés, ceux que j'avais maltraités ;
      7 Et je ferai de ceux qui boitent un reste, et de ceux qui ont été éloignés une nation puissante ; et l'Éternel régnera sur eux, à la montagne de Sion, dès lors et à toujours.
      8 Et toi, tour du troupeau, colline de la fille de Sion, jusqu'à toi viendra, à toi arrivera l'ancienne domination ; la royauté sera à la fille de Jérusalem.
      9 Pourquoi maintenant pousses-tu des cris ? N'y a-t-il pas de roi au milieu de toi, ou ton conseiller a-t-il péri, pour que la douleur t'ait saisie comme celle qui enfante ?
      10 Sois en travail et crie, fille de Sion, comme celle qui enfante ! Car maintenant tu sortiras de la ville, et tu demeureras aux champs, et tu iras jusqu'à Babylone. Là tu seras délivrée ; là, l'Éternel te rachètera de la main de tes ennemis.
      11 Et maintenant plusieurs nations se rassemblent contre toi, qui disent : "Qu'elle soit profanée, et que notre oeil voie en Sion ce qu'il désire !"
      12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de l'Éternel, et elles ne comprennent pas son dessein ; car il les a rassemblées comme des gerbes dans l'aire.
      13 Lève-toi et foule, fille de Sion ! Car je te ferai une corne de fer et des ongles d'airain, et tu broieras des peuples nombreux, et je vouerai comme un interdit leur butin à l'Éternel, et leurs richesses au Seigneur de toute la terre.

      2 Pierre 1

      1 Siméon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont eu en partage une foi du même prix que la nôtre, dans la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
      2 La grâce et la paix vous soient multipliées, dans la connaissance de Dieu et de notre Seigneur Jésus.
      3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par sa gloire et par sa vertu ;
      4 Par lesquelles nous ont été données les très grandes et précieuses promesses, afin que par leur moyen vous soyez participants de la nature divine, en fuyant la corruption qui règne dans le monde par la convoitise ;
      5 Ainsi, y apportant tout votre zèle, ajoutez à votre foi la vertu, et à la vertu la science ;
      6 Et à la science la tempérance ; et à la tempérance la patience ; et à la patience la piété ;
      7 Et à la piété l'amour fraternel ; et à l'amour fraternel la charité.
      8 Car si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs, ni stériles dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
      9 Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, sa vue est courte, et il a oublié la purification de ses péchés passés.
      10 C'est pourquoi, frères, étudiez-vous d'autant plus à affermir votre vocation et votre élection ; car en faisant cela, vous ne broncherez jamais ;
      11 Et ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera pleinement accordée.
      12 C'est pourquoi, je ne négligerai pas de vous rappeler sans cesse ces choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
      13 Et je crois qu'il est juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous réveiller par mes avertissements,
      14 Sachant que je quitterai bientôt cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
      15 Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous souvenir de ces choses.
      16 Car ce n'est point en suivant des fables composées avec artifice, que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus-Christ ; mais c'est après avoir vu de nos propres yeux sa majesté.
      17 Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, lorsque cette voix lui a été adressée par la Gloire suprême : Celui-ci est mon Fils bien-aimé, en qui j'ai mis toute mon affection.
      18 Et nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous avons été avec lui sur la sainte montagne.
      19 Nous avons aussi la parole des prophètes, qui est très ferme, à laquelle vous faites bien de vous attacher, comme à une lampe qui brillait dans un lieu sombre, jusqu'à ce que le jour resplendît et que l'étoile du matin se levât dans vos coeurs ;
      20 Sachez tout d'abord ceci, que nulle prophétie de l'Écriture ne vient d'une interprétation particulière.
      21 Car la prophétie n'a point été apportée autrefois par la volonté humaine ; mais les saints hommes de Dieu, étant poussés par le Saint-Esprit, ont parlé.
    • 1 Chroniques 26

      1 Chroniques 27

      Michée 4

      2 Pierre 1

      1 Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, (adresse cette lettre) à ceux qui ont reçu, comme nous, le don précieux de la foi de la part de Jésus-Christ, notre Dieu et notre Sauveur, car il est juste.
      2 Que la grâce et la paix vous soient multipliées par une connaissance de plus en plus approfondie de Dieu et de Jésus, notre Seigneur.
      3 Par sa puissance, Dieu nous a donné tout ce qu’il faut pour accéder à la vie véritable et pour vivre dans l’attachement à Dieu. En effet, il nous a fait connaître celui qui nous a appelés à partager sa propre gloire et sa puissance.
      4 Par cette gloire et cette puissance divines, nous avons reçu des promesses d’une suprême importance et d’un prix inestimable : grâce à elles, vous pourrez échapper à l’empire des passions qui mènent ce monde à la ruine et devenir participants de la nature divine.
      5 Pour cette raison même, faites, de votre côté, tous vos efforts pour développer votre foi, pour lui adjoindre l’énergie morale et lui faire produire une vie active et vertueuse. Que votre énergie morale s’accompagne de connaissance spirituelle.
      6 À la connaissance spirituelle, ajoutez la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi l’endurance dans l’épreuve, à cette attente patiente du secours divin, l’attachement à Dieu et une confiance toujours plus grande en lui.
      7 Enfin, à cet attachement à Dieu, joignez l’affection fraternelle qui vous conduira à l’amour.
      8 Si vous possédez ces qualités et si vous les développez sans cesse jusqu’à en être remplis, elles ne vous laisseront pas inactifs et sans fruit ; au contraire, vous ferez des progrès dans la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
      9 Celui à qui elles font défaut est (spirituellement) aveugle ; c’est un homme à courte vue qui a mis en oubli la purification de ses péchés d’autrefois.
      10 Mes frères, Dieu vous a choisis et vous a appelés ; ayez donc d’autant plus de zèle pour confirmer et affermir (par votre vie) cette vocation et cet appel. Car si vous agissez ainsi, vous ne ferez jamais de faux pas,
      11 et Dieu vous ouvrira tout grand les portes du royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.
      12 Voilà pourquoi je ne cesserai de vous rappeler ces vérités. Vous les connaissez déjà, je le sais, et vous y êtes fermement attachés telles qu’elles vous ont été transmises.
      13 Mais j’estime de mon devoir, tant que je serai encore de ce monde, de raviver ainsi vos souvenirs par mes rappels,
      14 car je sais que je serai bientôt appelé à le quitter. C’est notre Seigneur Jésus-Christ qui me l’a déclaré.
      15 Mais je ferai mon possible pour que, même après mon départ, vous puissiez toujours vous rappeler ce que je vous ai dit.
      16 En effet, lorsque nous vous avons fait connaître la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ et que nous vous avons annoncé son retour, nous ne nous sommes pas laissé berner par des histoires inventées ou des mythes ingénieusement arrangés. Non, nous avons vu sa grandeur de nos propres yeux.
      17 Nous étions avec lui lorsque Dieu le Père l’a comblé d’honneurs et de gloire et que Sa Majesté suprême lui fit entendre ces paroles : Voici mon Fils, mon bien-aimé, qui fait toute ma joie.
      18 Et cette voix, nous l’avons entendue nous-mêmes, car nous étions avec lui sur la sainte montagne lorsqu’elle retentit du ciel.
      19 (Ce que les prophètes avaient annoncé s’est accompli sous nos yeux.) C’est pourquoi nous croyons d’autant plus fermement à leur message. Vous feriez bien de l’étudier attentivement. Il est comme une lampe qui brille dans un lieu obscur, en attendant que le jour paraisse et que l’étoile du matin se lève pour illuminer vos cœurs.
      20 Notez, avant tout, qu’aucune prophétie de l’Écriture ne reflète la pensée personnelle (de son auteur).
      21 Un message prophétique n’émane jamais d’un caprice humain. Ces saints hommes de Dieu ont parlé parce que le Saint-Esprit les y poussait, et ils ont prononcé les paroles que Dieu leur inspirait.
    • 1 Chroniques 26

      1 Voici les classes des portiers. Pour les Koréites : Meshélémia, fils de Koré, un des descendants d'Asaph.
      2 Fils de Meshélémia : Zacharie l’aîné, Jediaël le deuxième, Zebadia le troisième, Jathniel le quatrième,
      3 Elam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.
      4 Quant à Obed-Edom, il eut pour fils : Shemaeja l’aîné, Jozabad le deuxième, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nathanaël le cinquième,
      5 Ammiel le sixième, Issacar le septième, Peulthaï le huitième. En effet, Dieu l'avait béni.
      6 Son fils Shemaeja eut des fils qui occupèrent des positions dominantes dans leur famille, car ils étaient de vaillants guerriers.
      7 Voici les fils de Shemaeja : Othni, Rephaël, Obed, Elzabad et ses frères Elihu et Semaeja, qui étaient des hommes vaillants.
      8 Tous ceux-là étaient des descendants d'Obed-Edom. Eux, leurs fils et leurs pères étaient des hommes pleins de vigueur et de force pour le service. Ils étaient 62 pour Obed-Edom.
      9 Les fils et les frères de Meshélémia, des hommes vaillants, étaient au nombre de 18.
      10 Parmi les fils de Merari, Hosa avait pour fils : Shimri, le chef, qui avait été désigné chef par son père alors qu'il n’était pas l’aîné,
      11 Hilkija le deuxième, Thebalia le troisième, Zacharie le quatrième. Les fils et les frères de Hosa étaient 13 au total.
      12 C’est à ces classes de portiers, aux chefs de ces hommes et à leurs frères, que fut confiée la tâche de faire le service dans la maison de l’Eternel.
      13 Petits et grands, ils tirèrent chaque porte au sort en fonction de leur famille.
      14 Le sort tomba sur Shélémia pour le côté est. On tira au sort pour son fils Zacharie, qui était un sage conseiller, et le côté nord lui fut attribué par le sort.
      15 Le côté sud fut attribué à Obed-Edom, et l’entrepôt à ses fils.
      16 Le côté ouest fut attribué à Shuppim et à Hosa, avec la porte Shalléketh, sur le chemin montant : les deux gardes se faisaient face.
      17 Il y avait 6 Lévites à l'est, au nord 4 par jour, au sud 4 par jour, et 4 aux entrepôts, à deux endroits différents ;
      18 pour l’annexe située à l'ouest, il y en avait 4 vers le chemin, 2 vers l’annexe.
      19 Voilà quelles étaient les classes des portiers, parmi les descendants des Koréites et de Merari.
      20 D’autres Lévites, parmi lesquels Achija, étaient responsables des trésors de la maison de Dieu et des trésors des choses saintes.
      21 Parmi les descendants de Laedan, qui étaient issus des Guershonites par Laedan et qui étaient chefs de famille de Laedan le Guershonite, c'étaient Jehiéli
      22 et ses fils, Zétham et son frère Joël, qui étaient chargés des trésors de la maison de l'Eternel.
      23 Parmi les Amramites, les Jitseharites, les Hébronites et les Uziélites,
      24 c'était Shebuel, un descendant de Guershom, le fils de Moïse, qui était le chef des trésors.
      25 Les membres de sa parenté issus d'Eliézer étaient le fils de celui-ci, Rechabia, lui-même père d’Esaïe, père de Joram, père de Zicri, père de Shelomith.
      26 C'étaient ce Shelomith et ses frères qui étaient responsables de tous les trésors des choses saintes qu'avaient consacrées le roi David, les chefs de famille, les chefs de milliers et de centaines et les chefs de l'armée.
      27 C'était sur le butin pris à la guerre qu'ils les avaient consacrées pour l'entretien de la maison de l'Eternel.
      28 Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, et par qui que ce soit était sous la responsabilité de Shelomith et de ses frères.
      29 Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures au temple comme officiers et juges d’Israël.
      30 Parmi les Hébronites, Hashabia et ses frères, soit 1700 hommes vaillants, étaient chargés de surveiller la région d'Israël située de l'autre côté du Jourdain, à l'ouest, pour toutes les affaires de l'Eternel et pour le service du roi.
      31 En ce qui concerne les Hébronites, Jerija était leur chef, d’après sa généalogie paternelle. La quarantième année du règne de David, on les rechercha et l'on trouva parmi eux de vaillants hommes à Jaezer en Galaad.
      32 Les membres de la parenté de Jerija, des hommes vaillants, comptaient 2700 chefs de famille. Le roi David les établit responsables des Rubénites, des Gadites et de la demi-tribu de Manassé pour toutes les affaires de Dieu et pour celles du roi.

      1 Chroniques 27

      1 Voici, d’après leur nombre, les Israélites qui étaient chefs de famille, chefs de milliers et de centaines, ou encore officiers au service du roi pour tout ce qui concernait les divisions militaires, leur arrivée et leur départ, mois par mois, pendant tous les mois de l'année. Chaque division comptait 24'000 hommes.
      2 A la tête de la première division, pour le premier mois, se trouvait Jashobeam, fils de Zabdiel. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      3 Il faisait partie des descendants de Pérets et il commandait tous les chefs des troupes du premier mois.
      4 A la tête de la division du deuxième mois se trouvait Dodaï, l'Achochite. Mikloth commandait sa division de 24'000 hommes.
      5 Le chef de la troisième armée, pour le troisième mois, était Benaja, fils de Jehojada, le grand-prêtre. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      6 Ce Benaja était un héros parmi les trente et dépassait les trente ; son fils Ammizadab faisait partie de sa division.
      7 Le quatrième, pour le quatrième mois, était Asaël, frère de Joab, suivi de son fils Zebadia. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      8 Le cinquième, pour le cinquième mois, était le chef Shamehuth, le Jizrachite. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      9 Le sixième, pour le sixième mois, était Ira, fils d'Ikkesh, le Tekoïte. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      10 Le septième, pour le septième mois, était Hélets le Pelonite, de la tribu d'Ephraïm. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      11 Le huitième, pour le huitième mois, était Sibbecaï le Hushatite, de la famille des Zérachites. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      12 Le neuvième, pour le neuvième mois, était Abiézer, d'Anathoth, un Benjaminite. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      13 Le dixième, pour le dixième mois, était Maharaï, de Nethopha, de la famille des Zérachites. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      14 Le onzième, pour le onzième mois, était Benaja, de Pirathon, de la tribu d'Ephraïm. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      15 Le douzième, pour le douzième mois, était Heldaï, de Nethopha, de la famille d'Othniel. Il était responsable d’une division de 24'000 hommes.
      16 Voici les chefs des tribus d'Israël. Prince des Rubénites : Eliézer, fils de Zicri ; des Siméonites : Shephathia, fils de Maaca ;
      17 des Lévites : Hashabia, fils de Kemuel ; de la famille d'Aaron : Tsadok ;
      18 de Juda : Elihu, l’un des frères de David ; d'Issacar : Omri, fils de Micaël ;
      19 de Zabulon : Jishemaeja, fils d'Abdias ; de Nephthali : Jerimoth, fils d'Azriel ;
      20 des fils d'Ephraïm : Hosée, fils d'Azazia ; de la demi-tribu de Manassé : Joël, fils de Pedaja ;
      21 de la demi-tribu de Manassé installée en Galaad : Jiddo, fils de Zacharie ; de Benjamin : Jaasiel, fils d'Abner ;
      22 de Dan : Azareel, fils de Jerocham. Voilà quels étaient les chefs des tribus d'Israël.
      23 David ne fit pas le dénombrement des Israélites âgés de moins de 20 ans, car l'Eternel avait promis de multiplier Israël comme les étoiles du ciel.
      24 Joab, fils de Tseruja, avait commencé le dénombrement, mais il ne le termina pas, car la colère de Dieu avait éclaté contre Israël à cause de lui, et son résultat ne fut pas inscrit dans les chiffres des annales du roi David.
      25 Azmaveth, fils d'Adiel, était responsable des trésors du roi ; Jonathan, fils d'Ozias, des réserves dans les campagnes, les villes, les villages et les tours ;
      26 Ezri, fils de Kelub, des ouvriers de la campagne qui cultivaient la terre ;
      27 Shimeï, de Rama, des vignes ; Zabdi, de Shepham, des réserves de vin provenant de ces vignes ;
      28 Baal-Hanan, de Guéder, des oliviers et des sycomores dans la plaine ; Joash, des réserves d'huile ;
      29 Shithraï, du Saron, des bœufs qui se trouvaient dans les pâturages du Saron ; Shaphath, fils d'Adlaï, des bœufs qui se trouvaient dans les vallées ;
      30 Obil, l'Ismaélite, des chameaux ; Jechdia, de Méronoth, des ânesses ;
      31 Jaziz, l'Hagarénien, des brebis. Tous ces hommes étaient intendants des biens du roi David.
      32 Jonathan, l’oncle de David, faisait office de conseiller ; c’était un homme compétent et instruit. Jehiel, fils de Hacmoni, avait la charge des fils du roi.
      33 Achitophel était le conseiller du roi. Hushaï l'Arkien était le confident du roi.
      34 Jehojada, fils de Benaja, et Abiathar succédèrent à Achitophel. Joab était le chef de l'armée du roi.

      Michée 4

      1 *Il arrivera, dans l’avenir, que la montagne de la maison de l'Eternel sera fondée au sommet des montagnes. Elle s'élèvera au-dessus des collines et des peuples y afflueront.
      2 Des nations s'y rendront en foule et diront : « Venez, montons à la montagne de l'Eternel, à la maison du Dieu de Jacob ! Il nous enseignera ses voies et nous marcherons dans ses sentiers. » En effet, c’est de Sion que sortira la loi, et de Jérusalem la parole de l'Eternel.
      3 Il sera le juge d'un grand nombre de peuples, l'arbitre de nations puissantes, lointaines. Celles-ci mettront en pièces leurs épées pour en faire des socs de charrue, et leurs lances pour en faire des serpes : aucune nation ne prendra plus les armes contre une autre et l'on n’apprendra plus à faire la guerre.
      4 Ils habiteront chacun au milieu de ses vignes et de ses figuiers, et il n'y aura personne pour les troubler, car la bouche de l'Eternel, le maître de l’univers, a parlé.
      5 Tous les peuples marchent, chacun au nom de son dieu, mais nous, nous marcherons au nom de l'Eternel, notre Dieu, pour toujours et à perpétuité.
      6 Ce jour-là, déclare l'Eternel, je rassemblerai les boiteux, je réunirai ceux qui étaient chassés, ceux que j'avais maltraités.
      7 Des boiteux je ferai un reste, de ceux qui étaient chassés une nation puissante. L'Eternel régnera sur eux depuis le mont Sion, dès ce moment et pour toujours.
      8 Et toi, tour du troupeau, citadelle de Sion, à toi reviendra l'ancienne domination, la royauté qui appartenait à Jérusalem.
      9 Pourquoi maintenant pousses-tu des cris ? N'as-tu pas de roi, plus de conseiller, pour que la douleur s’empare de toi comme d’une femme qui accouche ?
      10 Fille de Sion, souffre et gémis comme une femme qui accouche, car maintenant tu sortiras de la ville, tu habiteras dans les champs et tu iras jusqu'à Babylone ! Là tu seras délivrée, c'est là que l'Eternel te libérera du pouvoir de tes ennemis.
      11 Maintenant de nombreuses nations se sont rassemblées contre toi. « Qu'elle soit souillée, disent-elles, et que nos yeux contemplent la ruine de Sion ! »
      12 Mais elles ne connaissent pas les pensées de l'Eternel, elles ne comprennent pas son intention, elles ignorent qu'il les a rassemblées comme des gerbes dans l'aire de battage.
      13 Fille de Sion, lève-toi et foule le grain ! Je te ferai une corne de fer et des sabots de bronze, et tu écraseras des peuples nombreux. Tu consacreras leurs biens à l'Eternel, leurs richesses au Seigneur de toute la terre.

      2 Pierre 1

      1 De la part de Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont reçu, par la justice de notre Dieu et Sauveur Jésus-Christ, une foi du même prix que la nôtre :
      2 que la grâce et la paix vous soient multipliées par la connaissance de Dieu et de Jésus notre Seigneur !
      3 Sa divine puissance nous a donné tout ce qui est nécessaire à la vie et à la piété en nous faisant connaître celui qui nous a appelés par sa [propre] gloire et par sa force.
      4 Celles-ci nous assurent les plus grandes et les plus précieuses promesses. Ainsi, grâce à elles, vous pouvez fuir la corruption qui existe dans le monde par la convoitise et devenir participants de la nature divine.
      5 Pour cette raison même, faites tous vos efforts afin d’ajouter à votre foi la qualité morale, à la qualité morale la connaissance,
      6 à la connaissance la maîtrise de soi, à la maîtrise de soi la persévérance, à la persévérance la piété,
      7 à la piété l'amitié fraternelle, à l'amitié fraternelle l'amour.
      8 En effet, si ces qualités sont en vous et se développent, elles ne vous laissent pas inactifs ni stériles pour la connaissance de notre Seigneur Jésus-Christ.
      9 Quant à celui qui ne possède pas ces qualités, il est aveuglé par sa myopie : il oublie qu’il a été purifié de ses anciens péchés.
      10 C'est pourquoi, frères et sœurs, appliquez-vous d'autant plus à affermir l’appel et le choix dont vous avez été l’objet, car si vous faites cela, vous ne trébucherez jamais.
      11 C'est ainsi en effet que l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ vous sera largement accordée.
      12 Voilà pourquoi je prendrai soin de toujours vous rappeler ces choses, bien que vous les connaissiez déjà et que vous soyez affermis dans la vérité présente.
      13 Oui, j'estime juste de vous tenir en éveil par mes rappels aussi longtemps que je suis dans cette tente,
      14 car je sais que je quitterai bientôt ce corps, comme notre Seigneur Jésus-Christ me l'a fait connaître.
      15 Mais je ferai en sorte qu'après mon départ vous puissiez en toute occasion vous souvenir de ces enseignements.
      16 En effet, ce n'est pas en suivant des fables habilement conçues que nous vous avons fait connaître la puissante venue de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c'est après avoir vu sa majesté de nos propres yeux.
      17 Oui, il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire quand la gloire magnifique lui a fait entendre une voix qui disait : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé, qui a toute mon approbation. »
      18 Cette voix, nous l’avons nous-mêmes entendue venir du ciel lorsque nous étions avec lui sur la sainte montagne,
      19 et nous considérons comme d'autant plus certaine la parole des prophètes. Vous faites bien de lui prêter attention comme à une lampe qui brille dans un lieu obscur jusqu'à ce que le jour commence à poindre et que l'étoile du matin se lève dans votre cœur.
      20 Sachez avant tout qu'aucune prophétie de l'Ecriture n’est une affaire d’interprétation personnelle,
      21 car ce n'est jamais par une volonté d'homme qu'une prophétie a été apportée, mais c'est poussés par le Saint-Esprit que des hommes ont parlé de la part de Dieu.
    • 1 Chroniques 26

      1 For the divisions of the doorkeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.
      2 Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,
      3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
      4 Obed-Edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethanel the fifth,
      5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.
      6 Also to Shemaiah his son were sons born, who ruled over the house of their father; for they were mighty men of valor.
      7 The sons of Shemaiah: Othni, and Rephael, and Obed, Elzabad, whose brothers were valiant men, Elihu, and Semachiah.
      8 All these were of the sons of Obed-Edom: they and their sons and their brothers, able men in strength for the service; sixty-two of Obed-Edom.
      9 Meshelemiah had sons and brothers, valiant men, eighteen.
      10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the chief, (for though he was not the firstborn, yet his father made him chief),
      11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth: all the sons and brothers of Hosah were thirteen.
      12 Of these were the divisions of the doorkeepers, even of the chief men, having offices like their brothers, to minister in the house of Yahweh.
      13 They cast lots, the small as well as the great, according to their fathers' houses, for every gate.
      14 The lot eastward fell to Shelemiah. Then for Zechariah his son, a wise counselor, they cast lots; and his lot came out northward.
      15 To Obed-Edom southward; and to his sons the storehouse.
      16 To Shuppim and Hosah westward, by the gate of Shallecheth, at the causeway that goes up, watch against watch.
      17 Eastward were six Levites, northward four a day, southward four a day, and for the storehouse two and two.
      18 For Parbar westward, four at the causeway, and two at Parbar.
      19 These were the divisions of the doorkeepers; of the sons of the Korahites, and of the sons of Merari.
      20 Of the Levites, Ahijah was over the treasures of God's house, and over the treasures of the dedicated things.
      21 The sons of Ladan, the sons of the Gershonites belonging to Ladan, the heads of the fathers' households belonging to Ladan the Gershonite: Jehieli.
      22 The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, over the treasures of the house of Yahweh.
      23 Of the Amramites, of the Izharites, of the Hebronites, of the Uzzielites:
      24 and Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasures.
      25 His brothers: of Eliezer, Rehabiah his son, and Jeshaiah his son, and Joram his son, and Zichri his son, and Shelomoth his son.
      26 This Shelomoth and his brothers were over all the treasures of the dedicated things, which David the king, and the heads of the fathers' households, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.
      27 They dedicated some of the spoil won in battles to repair the house of Yahweh.
      28 All that Samuel the seer, and Saul the son of Kish, and Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, had dedicated, whoever had dedicated anything, it was under the hand of Shelomoth, and of his brothers.
      29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
      30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brothers, men of valor, one thousand seven hundred, had the oversight of Israel beyond the Jordan westward, for all the business of Yahweh, and for the service of the king.
      31 Of the Hebronites was Jerijah the chief, even of the Hebronites, according to their generations by fathers' households. In the fortieth year of the reign of David they were sought for, and there were found among them mighty men of valor at Jazer of Gilead.
      32 His brothers, men of valor, were two thousand seven hundred, heads of fathers' households, whom king David made overseers over the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of the Manassites, for every matter pertaining to God, and for the affairs of the king.

      1 Chroniques 27

      1 Now the children of Israel after their number, the heads of fathers' households and the captains of thousands and of hundreds, and their officers who served the king, in any matter of the divisions which came in and went out month by month throughout all the months of the year--of every division were twenty-four thousand.
      2 Over the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel: and in his division were twenty-four thousand.
      3 He was of the children of Perez, the chief of all the captains of the army for the first month.
      4 Over the division of the second month was Dodai the Ahohite, and his division; and Mikloth the ruler: and in his division were twenty-four thousand.
      5 The third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, chief: and in his division were twenty-four thousand.
      6 This is that Benaiah, who was the mighty man of the thirty, and over the thirty: and of his division was Ammizabad his son.
      7 The fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him: and in his division were twenty-four thousand.
      8 The fifth captain for this fifth month was Shamhuth the Izrahite: and in his division were twenty-four thousand.
      9 The sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite: and in his division were twenty-four thousand.
      10 The seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand.
      11 The eighth captain for the eighth month was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites: and in his division were twenty-four thousand.
      12 The ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites: and in his division were twenty-four thousand.
      13 The tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zerahites: and in his division were Twenty-four thousand.
      14 The eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim: and in his division were twenty-four thousand.
      15 The twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel: and in his division were twenty-four thousand.
      16 Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah:
      17 of Levi, Hashabiah the son of Kemuel: of Aaron, Zadok:
      18 of Judah, Elihu, one of the brothers of David: of Issachar, Omri the son of Michael:
      19 of Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah: of Naphtali, Jeremoth the son of Azriel:
      20 of the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah: of the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah:
      21 of the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah: of Benjamin, Jaasiel the son of Abner:
      22 of Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the captains of the tribes of Israel.
      23 But David didn't take the number of them from twenty years old and under, because Yahweh had said he would increase Israel like the stars of the sky.
      24 Joab the son of Zeruiah began to number, but didn't finish; and there came wrath for this on Israel; neither was the number put into the account in the chronicles of king David.
      25 Over the king's treasures was Azmaveth the son of Adiel: and over the treasures in the fields, in the cities, and in the villages, and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah:
      26 Over those who did the work of the field for tillage of the ground was Ezri the son of Chelub:
      27 and over the vineyards was Shimei the Ramathite: and over the increase of the vineyards for the winecellars was Zabdi the Shiphmite:
      28 and over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowland was Baal Hanan the Gederite: and over the cellars of oil was Joash:
      29 and over the herds that fed in Sharon was Shitrai the Sharonite: and over the herds that were in the valleys was Shaphat the son of Adlai:
      30 and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the donkeys was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.
      31 All these were the rulers of the substance which was king David's.
      32 Also Jonathan, David's uncle, was a counselor, a man of understanding, and a scribe: and Jehiel the son of Hachmoni was with the king's sons:
      33 Ahithophel was the king's counselor: and Hushai the Archite was the king's friend:
      34 and after Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar: and the captain of the king's army was Joab.

      Michée 4

      1 But in the latter days, it will happen that the mountain of Yahweh's temple will be established on the top of the mountains, and it will be exalted above the hills; and peoples will stream to it.
      2 Many nations will go and say, "Come, and let us go up to the mountain of Yahweh, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths." For out of Zion will go forth the law, and the word of Yahweh from Jerusalem;
      3 and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off. They will beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, neither will they learn war any more.
      4 But they will sit every man under his vine and under his fig tree; and no one will make them afraid: For the mouth of Yahweh of Armies has spoken.
      5 Indeed all the nations may walk in the name of their gods; but we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.
      6 "In that day," says Yahweh, "I will assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted;
      7 and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Yahweh will reign over them on Mount Zion from then on, even forever."
      8 You, tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, to you it will come, yes, the former dominion will come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
      9 Now why do you cry out aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pains have taken hold of you as of a woman in travail?
      10 Be in pain, and labor to bring forth, daughter of Zion, like a woman in travail; for now you will go forth out of the city, and will dwell in the field, and will come even to Babylon. There you will be rescued. There Yahweh will redeem you from the hand of your enemies.
      11 Now many nations have assembled against you, that say, "Let her be defiled, and let our eye gloat over Zion."
      12 But they don't know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.
      13 Arise and thresh, daughter of Zion; for I will make your horn iron, and I will make your hoofs brass; and you will beat in pieces many peoples: and I will devote their gain to Yahweh, and their substance to the Lord of the whole earth.

      2 Pierre 1

      1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
      2 Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
      3 seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue;
      4 by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.
      5 Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
      6 and in knowledge, self-control; and in self-control patience; and in patience godliness;
      7 and in godliness brotherly affection; and in brotherly affection, love.
      8 For if these things are yours and abound, they make you to be not idle nor unfruitful to the knowledge of our Lord Jesus Christ.
      9 For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
      10 Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
      11 For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ.
      12 Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them, and are established in the present truth.
      13 I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you;
      14 knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
      15 Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
      16 For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
      17 For he received from God the Father honor and glory, when the voice came to him from the Majestic Glory, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased."
      18 We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
      19 We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the morning star arises in your hearts:
      20 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
      21 For no prophecy ever came by the will of man: but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.