Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 342

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Chroniques 8

      Habacuc 3

      3 Jean 1

      1 L’ancien, à mon bien cher Gaïus que j’aime en toute vérité.
      2 Cher ami, je souhaite et je prie que tu prospères à tous égards et que ton corps soit en aussi bonne santé que ton âme.
      3 Je me suis beaucoup réjoui lorsque des frères sont venus de chez toi : ils ont attesté que tu demeures sincèrement attaché à la vérité et ils ont raconté avec quelle fidélité tu vis selon cette vérité.
      4 Je n’ai pas de plus grande joie que d’apprendre que mes enfants marchent selon la vérité.
      5 Cher ami, tu agis avec fidélité et tu accomplis une belle œuvre en te dépensant comme tu le fais pour nos frères qui, de plus, sont des frères étrangers pour toi.
      6 Aussi ont-ils rendu témoignage de ton amour devant toute l’Église. Tu feras une bonne action si, maintenant encore, tu les accueilles aimablement et si tu pourvois à la suite de leur voyage d’une façon qui plaise à Dieu.
      7 En effet, c’est pour prêcher le Christ qu’ils sont partis sans vouloir accepter aucun soutien de la part des non-croyants.
      8 C’est donc notre devoir (à nous chrétiens), d’accueillir de tels hommes et de les soutenir. Ainsi, nous collaborerons à ce qu’ils font pour diffuser la vérité.
      9 J’ai écrit quelques mots (à ce sujet) à l’Église, mais Diotrèphe qui aimerait bien tout régenter ne tient aucun compte de nos directives.
      10 Aussi, quand je viendrai, je ne manquerai pas de lui rappeler tout le mal qu’il a commis et de rendre les autres attentifs à sa manière d’agir. Il tient de méchants propos contre nous et répand toutes sortes d’accusations mensongères sur notre compte. Non content de cela, il refuse de recevoir nos frères et, le comble : ceux qui seraient désireux de le faire, il les en empêche et les exclut de l’Église.
      11 Cher ami, ne suis pas le mauvais exemple, mais recherche le bien. Celui qui pratique le bien est un enfant de Dieu ; celui qui commet le mal prouve qu’il ne sait rien de Dieu.
      12 Quant à Démétrius, tout le monde en dit du bien. Et ils disent vrai. Nous aussi, nous lui rendons un bon témoignage et tu sais que nous disons la vérité.
      13 J’aurais bien des choses à te raconter, mais je ne veux pas les confier à l’encre et à la plume.
      14 J’espère te voir bientôt et alors, nous pourrons nous entretenir de vive voix.
      15 Que la paix soit avec toi. Tes amis te saluent. Salue les nôtres, chacun personnellement. :::::
    • 2 Chroniques 8

      1 Au bout de vingt ans, Salomon eut fini de construire le temple du Seigneur et son propre palais ;
      2 il reconstruisit alors les villes que le roi Hiram, de Tyr, lui avait données, et les peupla d’Israélites.
      3 Ensuite il alla attaquer Hamath-Soba et s’en empara.
      4 Il reconstruisit Tadmor, dans la région désertique, de même que toutes les villes qu’il avait bâties dans la région de Hamath pour y entreposer ses provisions.
      5 Il reconstruisit également Beth-Horon-le-Haut et Beth-Horon-le-Bas, villes fortifiées, entourées de murailles et fermées par des portes à verrous,
      6 ainsi que Baalath et toutes les villes où il faisait entreposer ses provisions, celles où il garait ses chars de guerre et celles où il logeait ses chevaux. Il bâtit tout ce qu’il désira dans la ville même de Jérusalem, sur le mont Liban et dans tout le pays soumis à son autorité.
      7 Il y avait encore dans le pays un certain nombre de Hittites, d’Amorites, de Perizites, de Hivites et de Jébusites, c’est-à-dire des gens qui n’étaient pas israélites.
      8 Ils avaient subsisté parce que le peuple d’Israël ne les avait pas exterminés. C’est à eux que Salomon imposa certains travaux, et ils y sont soumis aujourd’hui encore.
      9 Mais Salomon en dispensa les Israélites ; au contraire il les enrôla dans l’armée comme officiers supérieurs, conducteurs de chars ou cavaliers.
      10 Les gouverneurs désignèrent deux cent cinquante contremaîtres pour surveiller la foule des travailleurs au service du roi Salomon.
      11 Sur l’ordre de Salomon, sa femme, la fille du Pharaon, quitta la Cité de David et s’installa dans le palais construit pour elle. Le roi se disait en effet : « Même ma femme ne doit pas demeurer dans le palais de David, roi d’Israël, car des bâtiments où l’on a déposé le coffre sacré du Seigneur sont eux-mêmes sacrés. »
      12 Dès lors Salomon offrit des sacrifices complets au Seigneur sur l’autel qu’il avait fait construire pour lui devant le sanctuaire.
      13 Conformément aux règles fixées par Moïse pour chaque jour particulier, il offrait des sacrifices le jour du sabbat, le premier jour du mois, et lors des trois grandes fêtes annuelles, celle des Pains sans levain, celle de la Pentecôte et celle des Huttes.
      14 Salomon, appliquant les décisions de son père David, installa dans leurs fonctions respectives les groupes de prêtres, puis les lévites chargés d’acclamer jour après jour le Seigneur ou de seconder les prêtres dans leur service, et enfin les portiers, selon les équipes attribuées à telle ou telle porte. C’est ce que David, l’homme de Dieu, avait ordonné.
      15 On ne s’écarta des directives de David relatives aux prêtres et aux lévites sur aucun point, même pas en ce qui concernait les trésors.
      16 Tous les projets de Salomon furent ainsi réalisés, depuis les préparatifs pour la fondation du temple jusqu’aux travaux menant à son achèvement : le temple du Seigneur était parfait.
      17 Alors Salomon alla à Ession-Guéber et à Élath, ports sur la mer des Roseaux dans le pays d’Édom.
      18 Le roi Hiram lui envoya des bateaux conduits par des marins phéniciens expérimentés. Ces marins se rendirent avec ceux de Salomon dans le pays d’Ofir, d’où ils rapportèrent plus de treize tonnes d’or pour le roi Salomon.

      Habacuc 3

      1 Prière en forme de complainte prononcée par le prophète Habacuc :
      2 Seigneur, Seigneur, j’ai entendu parler de tes exploits et j’en suis rempli de respect. Accomplis au cours de notre vie des œuvres semblables, fais-les connaître de notre vivant. Même si tu as des raisons d’être en colère, manifeste-nous encore ta bonté.
      3 Dieu arrive de Téman, le vrai Dieu vient des monts de Paran. Pause Sa splendeur illumine le ciel et la terre est pleine de sa louange.
      4 Il vient, éclatant de lumière, des rayons brillants jaillissent de sa main, où se cache sa puissance.
      5 Il envoie des épidémies devant lui, des maladies se déclarent là où il passe.
      6 Lorsqu’il s’arrête, il fait trembler la terre, il regarde les nations et elles tressaillent de peur. Les montagnes éternelles sont ébranlées, les collines antiques s’affaissent, elles qui furent autrefois la route où il passait.
      7 Je vois les tentes des gens de Kouchan et les abris des Madianites : ils sont secoués par la menace.
      8 Est-ce les fleuves, Seigneur, est-ce les fleuves qui te mettent en colère ? Est-ce contre la mer que ta fureur se déchaîne ? Tu montes sur les nuages comme sur un char dont les chevaux te conduisent à la victoire.
      9 Tu prépares ton arc, tes flèches sont les serments que tu as prononcés. Pause La terre s’ouvre et les fleuves jaillissent.
      10 Quand les montagnes te voient, elles tremblent, des pluies torrentielles inondent la terre, le grand océan mugit et lance ses lames jusqu’au ciel.
      11 A la lumière de tes flèches qui volent, devant les éclairs éblouissants de ta lance, le soleil et la lune interrompent leur course.
      12 Avec colère tu parcours la terre, avec fureur tu écrases les nations.
      13 Tu t’avances au secours de ton peuple, au secours du roi que tu as consacré ; tu abats le chef du clan des méchants, tu fais table rase de ses partisans. Pause
      14 Tu perces la tête des chefs ennemis avec leurs propres épieux. Semblables à un ouragan, ils se précipitaient pour nous disperser en poussant des cris de joie, prêts à massacrer en secret leurs victimes.
      15 Tu parcours la mer avec tes chevaux dans un bouillonnement de grosses vagues.
      16 J’entends tout ce tumulte et je suis profondément bouleversé : mes lèvres frémissent de crainte, mon corps est paralysé, mes jambes se dérobent sous moi. En silence j’attends le jour de la détresse, pour aller attaquer le peuple qui nous opprime.
      17 Les figuiers ne portent plus de fruits, les vignes ne donnent pas de raisins, les oliviers ne produisent rien, les champs ne fournissent aucune récolte ; il n’y a plus de moutons dans les enclos, plus de bœufs dans les étables.
      18 Mais moi, je trouve ma joie dans le Seigneur, je suis heureux à cause du Dieu qui me sauve.
      19 Le Seigneur Dieu est ma force : il me rend aussi agile que les biches, il me fait marcher sur les hauteurs.

      3 Jean 1

      1 De la part de l’Ancien, à mon cher Gaïus que j’aime en toute vérité.
      2 Cher ami, je souhaite que tout aille bien pour toi et que tu sois en aussi bonne santé physiquement que tu l’es spirituellement.
      3 Des frères sont arrivés et m’ont déclaré combien tu es fidèle à la vérité, et comment tu vis selon la vérité. J’en ai été très heureux.
      4 Rien ne me rend plus heureux que d’apprendre que mes enfants vivent conformément à la vérité.
      5 Cher ami, tu te montres fidèle dans tout ce que tu fais pour les frères, même étrangers.
      6 Ils ont témoigné de ton amour devant notre Église. Aide-les, je t’en prie, à poursuivre leur voyage, d’une manière digne de Dieu.
      7 En effet, ils se sont mis en route au service du Christ sans rien accepter des païens.
      8 Nous avons donc le devoir de soutenir de tels hommes, afin de collaborer, nous aussi, à la diffusion de la vérité.
      9 J’ai écrit une courte lettre à votre Église ; mais Diotrèphe, qui aime à tout diriger, ne tient aucun compte de ce que je dis.
      10 C’est pourquoi, quand je viendrai, je dénoncerai le mal qu’il commet, lui qui profère des propos malveillants et mensongers à notre sujet. Mais ce n’est pas tout : il refuse de recevoir les frères de passage, et ceux qui voudraient les recevoir, il les en empêche en les menaçant de les chasser de l’Église.
      11 Cher ami, n’imite pas ce qui est mal, mais ce qui est bien. Celui qui pratique le bien appartient à Dieu ; celui qui commet le mal ne connaît pas Dieu.
      12 Tous disent du bien de Démétrius, et la vérité qui l’inspire témoigne en sa faveur. Nous aussi, nous lui rendons un bon témoignage, et tu sais que ce témoignage est vrai.
      13 J’aurai encore beaucoup de choses à te dire, mais je ne veux pas les mettre par écrit, avec plume et encre.
      14 J’espère te voir bientôt et nous parlerons alors personnellement.
      15 Que la paix soit avec toi. Tes amis t’adressent leurs salutations. Salue nos amis, chacun en particulier.
    • 2 Chroniques 8

      1 Il arriva, au bout des vingt ans pendant lesquels Salomon bâtit la maison de l'Éternel et la sienne,
      2 Qu'il bâtit les villes que Huram lui avait données, et y fit habiter les enfants d'Israël.
      3 Puis Salomon marcha contre Hamath, de Tsoba, et s'en empara.
      4 Il bâtit Thadmor au désert, et toutes les villes servant de magasin qu'il bâtit dans le pays de Hamath.
      5 Il bâtit Beth-Horon la haute, et Beth-Horon la basse, villes fortes avec murailles, portes et barres ;
      6 Baalath, et toutes les villes servant de magasin, qu'avait Salomon, et toutes les villes pour les chars, et les villes pour la cavalerie, et tout ce que Salomon prit plaisir à bâtir à Jérusalem, et au Liban, et dans tout le pays de sa domination.
      7 Tout le peuple qui était resté des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens, qui n'étaient point d'Israël ;
      8 Leurs descendants, qui étaient restés après eux dans le pays, et que les enfants d'Israël n'avaient pas détruits, Salomon en fit des levées pour la corvée, jusqu'à ce jour.
      9 Salomon n'employa comme esclave pour ses travaux aucun des enfants d'Israël ; mais ils étaient gens de guerre, et chefs de ses meilleurs guerriers, et chefs de ses chars et de sa cavalerie.
      10 Et voici le nombre des chefs de ceux qui étaient préposés aux travaux du roi Salomon ; ils étaient deux cent cinquante, ayant autorité sur le peuple.
      11 Or Salomon fit monter la fille de Pharaon, de la cité de David dans la maison qu'il lui avait bâtie ; car il dit : Ma femme n'habitera point dans la maison de David, roi d'Israël, parce que les lieux où l'arche de l'Éternel est entrée sont saints.
      12 Alors Salomon offrit des holocaustes à l'Éternel sur l'autel de l'Éternel qu'il avait bâti devant le portique,
      13 Offrant chaque jour ce qui était prescrit par Moïse, pour les sabbats, pour les nouvelles lunes, et pour les fêtes, trois fois l'année, à la fête des pains sans levain, à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles.
      14 Il établit, selon l'ordonnance de David, son père, les classes des sacrificateurs selon leur office, et les Lévites selon leurs charges, pour célébrer l'Éternel et pour faire, jour par jour, le service en présence des sacrificateurs, et les portiers, selon leurs classes, à chaque porte ; car tel était le commandement de David, homme de Dieu.
      15 On ne s'écarta point du commandement du roi, pour les sacrificateurs et les Lévites, ni pour aucune chose, ni pour les trésors.
      16 Ainsi fut préparée toute l'oeuvre de Salomon, jusqu'au jour de la fondation de la maison de l'Éternel et jusqu'à ce qu'elle fût achevée. La maison de l'Éternel fut donc achevée.
      17 Alors Salomon alla à Etsjon-Guéber et à Éloth, sur le bord de la mer, dans le pays d'Édom.
      18 Et Huram lui envoya, sous la conduite de ses serviteurs, des navires et des serviteurs connaissant la mer. Ils allèrent avec les serviteurs de Salomon à Ophir, et ils y prirent quatre cent cinquante talents d'or, qu'ils apportèrent au roi Salomon.

      Habacuc 3

      1 Prière d'Habacuc, le prophète, sur le mode des chants lyriques :
      2 Éternel, j'ai entendu ce que tu as fait entendre ; je suis saisi de crainte. Éternel ! dans le cours des années, fais revivre ton oeuvre ; dans le cours des années fais-la connaître ! Dans ta colère souviens-toi d'avoir compassion !
      3 Dieu vient de Théman, le Saint vient de la montagne de Paran. Sélah (pause). Sa majesté couvre les cieux, et la terre est remplie de sa louange.
      4 C'est comme l'éclat de la lumière ; des rayons jaillissent de sa main ; c'est là que sa force est cachée.
      5 La mortalité marche devant lui, et la peste suit ses pas.
      6 Il s'arrête, et il mesure la terre ; il regarde, et il fait trembler les nations ; les montagnes éternelles se brisent, les collines antiques s'affaissent. Ses voies sont les voies anciennes.
      7 Je vois dans la détresse les tentes de Cushan ; les pavillons du pays de Madian frémissent de crainte.
      8 Est-ce contre les fleuves que s'irrite l'Éternel ? Ta colère est-elle contre les fleuves, et ta fureur contre la mer, que tu sois monté sur tes chevaux, sur tes chars de victoire ?
      9 Ton arc est mis à nu ; tes flèches sont jurées par la parole. (Sélah.)
      10 Tu fends la terre en fleuves. Les montagnes te voient, et tremblent ; des torrents d'eau se précipitent, l'abîme fait retentir sa voix, il élève ses mains en haut.
      11 Le soleil, la lune s'arrêtent dans leur demeure, à la lueur de tes flèches qui volent, à l'éclat de ta lance étincelante.
      12 Tu parcours la terre avec indignation, tu foules les nations dans ta colère.
      13 Tu sors pour la délivrance de ton peuple, pour la délivrance de ton oint. Tu brises le faîte de la maison de l'impie, tu la ruines de fond en comble.
      14 Tu perces de tes traits la tête de ses chefs, qui se précipitent comme la tempête pour nous disperser, et se réjouissent comme pour dévorer le malheureux dans leur repaire.
      15 Tu marches avec tes chevaux sur la mer, sur les grandes eaux amoncelées.
      16 J'ai entendu, et mes entrailles sont émues ; à cette voix mes lèvres frémissent ; la carie pénètre mes os, et je tremble sous moi, de ce que je dois attendre en repos le jour de la détresse, quand montera contre le peuple celui qui l'assaillira.
      17 Car le figuier ne fleurira pas, et il n'y aura point de produit dans les vignes ; le fruit de l'olivier fera défaut, et les champs ne donneront point de nourriture ; la brebis manquera au parc, et il n'y aura plus de boeufs dans l'étable.
      18 Mais moi je me réjouirai en l'Éternel, je tressaillirai de joie dans le Dieu de ma délivrance.
      19 L'Éternel, le Seigneur, est ma force ; il rend mes pieds semblables à ceux des biches, et me fait tenir sur mes hauteurs. Au maître-chantre, avec instruments à cordes.

      3 Jean 1

      1 L'Ancien, à Gaïus, le bien-aimé, que j'aime en vérité.
      2 Bien-aimé, je souhaite qu'à tous égards tu prospères et sois en bonne santé, comme ton âme est en prospérité.
      3 Car j'ai eu bien de la joie du témoignage que des frères, arrivés ici, ont rendu à ta fidélité, et à la manière dont tu marches dans la vérité.
      4 Je n'ai point de plus grande joie que d'apprendre que mes enfants marchent dans la vérité.
      5 Bien-aimé, tu agis fidèlement dans ce que tu fais pour les frères et pour les étrangers ;
      6 Ils ont rendu témoignage à ta charité en présence de l'Église. Tu feras bien de pourvoir à leur voyage, d'une manière digne de Dieu.
      7 Car ils sont partis pour son nom, sans rien prendre des Gentils.
      8 Nous devons donc recevoir de telles personnes, afin de devenir ouvriers avec eux pour la vérité.
      9 J'ai écrit à l'Église ; mais Diotrèphe, qui aime à être le premier parmi eux, ne nous reçoit point.
      10 C'est pourquoi, si je viens, je lui rappellerai les oeuvres qu'il fait, en tenant des discours malins contre nous, et que, ne se contentant pas de cela, il ne reçoit pas lui-même les frères, mais empêche ceux qui veulent le faire, et les chasse de l'Église.
      11 Bien-aimé, imite non le mal, mais le bien. Celui qui fait le bien, est de Dieu ; mais celui qui fait le mal, n'a point vu Dieu.
      12 Tous et la vérité elle-même rendent un bon témoignage à Démétrius ; nous aussi, nous le lui rendons, et vous savez que notre témoignage est véritable.
      13 J'avais plusieurs choses à t'écrire ; mais je ne veux pas le faire avec la plume et l'encre ;
      14 Car j'espère te voir bientôt, et nous parlerons bouche à bouche. La paix soit avec toi ! (1-15) Les amis te saluent. Salue les amis, chacun par son nom.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.