Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 345

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Chroniques 11

      1 Roboam, étant arrivé à Jérusalem, assembla la maison de Juda et de Benjamin, cent quatre-vingt mille hommes de guerre choisis, pour combattre contre Israël, pour ramener le royaume à Roboam.
      2 Mais la parole de l'Éternel fut adressée à Shémaeja, homme de Dieu, en ces termes :
      3 Parle à Roboam, fils de Salomon, roi de Juda, et à tout Israël en Juda et en Benjamin, et dis-leur :
      4 Ainsi dit l'Éternel : Vous ne monterez point, et vous ne combattrez point contre vos frères ; retournez-vous-en, chacun dans sa maison ; car ceci vient de moi. Et ils obéirent aux paroles de l'Éternel, et s'en retournèrent, renonçant à marcher contre Jéroboam.
      5 Roboam demeura donc à Jérusalem, et il bâtit des villes fortes en Juda.
      6 Il bâtit Bethléhem, Étam, Thékoa,
      7 Beth-Tsur, Soco, Adullam,
      8 Gath, Marésha, Ziph,
      9 Adoraïm, Lakis, Azéka,
      10 Tsoréa, Ajalon et Hébron, qui étaient en Juda et en Benjamin, et en fit des villes fortes.
      11 Il les fortifia, et y mit des gouverneurs et des provisions de vivres, d'huile et de vin,
      12 Et, dans chacune de ces villes, des boucliers et des lances, et il les rendit très fortes. Ainsi Juda et Benjamin furent à lui.
      13 Les sacrificateurs et les Lévites, qui étaient dans tout Israël, vinrent de toutes parts se ranger auprès de lui.
      14 Car les Lévites abandonnèrent leurs banlieues et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam, avec ses fils, les avaient rejetés des fonctions de sacrificateurs à l'Éternel,
      15 Et s'était établi des sacrificateurs pour les hauts lieux et les démons, et pour les veaux qu'il avait faits.
      16 Et à leur suite, de toutes les tribus d'Israël, ceux qui avaient à coeur de chercher l'Éternel, le Dieu d'Israël, vinrent à Jérusalem pour sacrifier à l'Éternel, le Dieu de leurs pères.
      17 Et ils fortifièrent le royaume de Juda et affermirent Roboam, fils de Salomon, pendant trois ans ; car on suivit les voies de David et de Salomon pendant trois ans.
      18 Or Roboam prit pour femme Mahalath, fille de Jérimoth, fils de David, et d'Abichaïl, fille d'Éliab, fils d'Isaï.
      19 Elle lui enfanta des fils : Jéush, Shémaria et Zaham.
      20 Après elle, il prit Maaca, fille d'Absalom, qui lui enfanta Abija, Atthaï, Ziza et Shélomith.
      21 Et Roboam aima Maaca, fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et ses concubines. Car il prit dix-huit femmes et soixante concubines, et il engendra vingt-huit fils et soixante filles.
      22 Roboam établit pour chef Abija, fils de Maaca, comme prince entre ses frères ; car il voulait le faire roi ;
      23 Et il agit prudemment et dispersa tous ses fils dans toutes les contrées de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortes ; il leur donna abondamment de quoi vivre, et demanda pour eux une multitude de femmes.

      2 Chroniques 12

      1 Lorsque la royauté de Roboam se fut affermie et qu'il fut devenu fort, il abandonna la loi de l'Éternel, et tout Israël avec lui.
      2 Et il arriva, la cinquième année du roi Roboam, que Shishak, roi d'Égypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Éternel ;
      3 Il avait douze cents chars et soixante mille cavaliers, et le peuple venu avec lui d'Égypte était innombrable, des Libyens, des Sukkiens et des Éthiopiens.
      4 Il prit les villes fortes qui appartenaient à Juda, et vint jusqu'à Jérusalem.
      5 Alors Shémaeja, le prophète, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda, qui s'étaient assemblés à Jérusalem, à l'approche de Shishak, et leur dit : Ainsi a dit l'Éternel : Vous m'avez abandonné ; moi aussi je vous abandonne aux mains de Shishak.
      6 Alors les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent, et dirent : L'Éternel est juste !
      7 Et quand l'Éternel vit qu'ils s'étaient humiliés, la parole de l'Éternel fut adressée à Shémaeja, et il lui dit : Ils se sont humiliés ; je ne les détruirai pas ; et je leur donnerai bientôt un moyen d'échapper, et mon courroux ne se répandra point sur Jérusalem par la main de Shishak.
      8 Toutefois ils lui seront asservis, afin qu'ils sachent ce que c'est que de me servir ou de servir les royaumes des autres pays.
      9 Shishak, roi d'Égypte, monta donc contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l'Éternel, et les trésors de la maison royale ; il prit tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits.
      10 Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les mit entre les mains des chefs des coureurs qui gardaient la porte de la maison du roi.
      11 Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l'Éternel, les coureurs venaient, et les portaient ; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.
      12 Ainsi comme il s'était humilié, la colère de l'Éternel se détourna de lui, et ne le détruisit pas entièrement ; car il y avait encore de bonnes choses en Juda.
      13 Le roi Roboam se fortifia donc dans Jérusalem, et régna. Il avait quarante et un ans quand il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Éternel avait choisie, de toutes les tribus d'Israël, pour y mettre son nom. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite.
      14 Il fit le mal, car il n'appliqua pas son coeur à chercher l'Éternel.
      15 Or les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Shémaeja, le prophète, et d'Iddo, le Voyant, aux généalogies ? Et les guerres de Roboam et de Jéroboam furent continuelles.
      16 Et Roboam s'endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans la cité de David ; et Abija, son fils, régna à sa place.

      Sophonie 3

      1 Malheur à la ville rebelle et souillée, à la ville qui opprime !
      2 Elle n'a point écouté la voix, elle n'a point reçu l'instruction, elle ne s'est point confiée en l'Éternel, elle ne s'est point approchée de son Dieu.
      3 Ses chefs, au milieu d'elle, sont des lions rugissants ; ses juges, des loups du soir, qui ne réservent rien pour le matin.
      4 Ses prophètes sont des téméraires et des hommes perfides ; ses sacrificateurs profanent les choses saintes ; ils violent la loi.
      5 L'Éternel est juste au milieu d'elle. Il ne commet point d'iniquité ; chaque matin il met en lumière ses jugements, il n'y manque pas ; mais l'injuste ne connaît pas la honte.
      6 J'ai exterminé des nations ; leurs tours sont en ruines ; j'ai dévasté leurs rues, tellement que personne n'y passe ; leurs villes ont été détruites, dépeuplées jusqu'à n'avoir plus aucun habitant.
      7 Je disais : Crains-moi seulement, reçois l'instruction, et ta demeure ne sera pas détruite, ce que j'avais ordonné contre elle ! Mais ils se sont hâtés de corrompre toutes leurs actions.
      8 C'est pourquoi attendez-moi, dit l'Éternel, au jour où je me lèverai pour le butin. Car j'ai résolu de rassembler les nations et de réunir les royaumes, pour répandre sur eux mon indignation, toute l'ardeur de ma colère ; car toute la terre sera dévorée par le feu de ma jalousie.
      9 Alors je changerai les lèvres des peuples en des lèvres pures, afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel, pour qu'ils le servent d'un commun accord.
      10 D'au delà des fleuves de Cush, mes adorateurs, la fille de mes dispersés, m'apporteront des offrandes.
      11 En ce jour-là, tu ne seras plus confuse à cause de toutes les actions par lesquelles tu as péché contre moi. Car alors j'ôterai du milieu de toi ceux qui se réjouissent de ton orgueil ; et tu ne continueras plus à t'enorgueillir sur la montagne de ma sainteté.
      12 Et je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible, et il mettra sa confiance dans le nom de l'Éternel.
      13 Les restes d'Israël ne commettront point d'iniquité ; ils ne proféreront point de mensonge, et il ne se trouvera pas dans leur bouche une langue trompeuse ; mais ils paîtront, et ils se reposeront, et il n'y aura personne qui les épouvante.
      14 Chante de joie, fille de Sion ! Pousse des cris d'allégresse, Israël ! Réjouis-toi et t'égaie de tout ton coeur, fille de Jérusalem !
      15 L'Éternel a retiré les sentences portées contre toi, il a éloigné ton ennemi ; le Roi d'Israël, l'Éternel est au milieu de toi ; tu ne verras plus de malheur.
      16 En ce jour-là, on dira à Jérusalem : Ne crains point ! Sion, que tes mains ne défaillent point !
      17 L'Éternel ton Dieu est au milieu de toi, un héros qui sauve. Il se réjouira à cause de toi d'une grande joie ; il se taira dans son amour ; il se réjouira à ton sujet avec chant de triomphe.
      18 Je rassemblerai ceux qui sont tristes, loin de l'assemblée solennelle ; ils sont sortis de toi ; sur eux pèse l'opprobre.
      19 Voici, en ce temps-là, j'aurai à faire avec tous tes oppresseurs. Je délivrerai ce qui boite, je recueillerai ce qui a été chassé, et j'en ferai un sujet de louange et d'honneur dans tous les pays où ils ont eu de la honte.
      20 En ce temps-là, je vous ramènerai ; en ce temps-là, je vous rassemblerai ; car je vous mettrai en renom et en louange parmi tous les peuples de la terre, quand je ramènerai vos captifs sous vos yeux, a dit l'Éternel.

      Apocalypse 2

      1 Ecris à l'ange de l'Église d'ÉPHESE : Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa droite, qui marche au milieu des sept chandeliers d'or :
      2 Je connais tes oeuvres, et ton travail, et ta patience ; et je sais que tu ne peux souffrir les méchants ; et tu as éprouvé ceux qui se disent apôtres, et ne le sont point, et tu les a trouvés menteurs.
      3 Tu as souffert, tu as eu de la patience, et tu as travaillé pour mon nom, et tu ne t'es point découragé.
      4 Mais j'ai contre toi, que tu as abandonné ta première charité.
      5 Souviens-toi donc d'où tu es déchu, repens-toi, et fais tes premières oeuvres ; sinon je viendrai bientôt à toi, et si tu ne te repens, j'ôterai ton chandelier de sa place.
      6 Toutefois tu as ceci, c'est que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais aussi.
      7 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises : A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de l'arbre de vie, qui est au milieu du paradis de Dieu.
      8 Écris aussi à l'ange de l'Église de SMYRNE : Voici ce que dit le Premier et le Dernier, qui a été mort, et qui a repris la vie :
      9 Je connais tes oeuvres, et ta tribulation, et ta pauvreté, (quoique tu sois riche) et les calomnies de ceux qui se disent Juifs, et ne le sont point, mais qui sont une synagogue de Satan.
      10 Ne crains rien des choses que tu auras à souffrir ; voici, le diable va jeter en prison quelques-uns de vous, afin que vous soyez éprouvés ; et vous aurez une affliction de dix jours. Sois fidèle jusqu'à la mort, et je te donnerai la couronne de vie.
      11 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises : Celui qui vaincra, ne recevra aucun dommage de la seconde mort.
      12 Écris aussi à l'ange de l'Église de PERGAME : Voici ce que dit celui qui a l'épée aiguë à deux tranchants :
      13 Je connais tes oeuvres, et le lieu que tu habites, où Satan a son trône ; et tu retiens mon nom, et tu n'as point renié ma foi, même aux jours où Antipas, mon fidèle martyr, a été mis à mort au milieu de vous, où Satan habite.
      14 Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à mettre un scandale devant les enfants d'Israël, pour qu'ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles, et qu'ils tombassent dans la fornication.
      15 Pareillement, tu en as, toi aussi, qui tiennent la doctrine des Nicolaïtes ; ce que je hais.
      16 Repens-toi donc ; sinon je viendrai bientôt à toi, et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.
      17 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises : A celui qui vaincra, je lui donnerai à manger de la manne cachée ; et je lui donnerai un caillou blanc, et sur le caillou sera écrit un nouveau nom, que personne ne connaît que celui qui le reçoit.
      18 Écris aussi à l'ange de l'Église de THYATIRE : Voici ce que dit le Fils de Dieu, qui a les yeux comme une flamme de feu, et les pieds semblables à un cuivre très fin.
      19 Je connais tes oeuvres, ta charité, ton ministère, ta foi, et ta patience ; et je sais que tes dernières oeuvres surpassent les premières.
      20 Mais j'ai quelque peu de chose contre toi, c'est que tu souffres que la femme Jésabel, qui se dit prophétesse, enseigne et séduise mes serviteurs, pour les engager dans la fornication, et leur faire manger des choses sacrifiées aux idoles.
      21 Et je lui ai donné du temps, afin qu'elle se repentît de sa fornication ; et elle ne s'est point repentie.
      22 Voici, je vais la jeter sur un lit de douleur ; et ceux qui se livrent à l'adultère avec elle, seront dans une grande affliction, s'ils ne se repentent de leurs actions.
      23 Et je ferai mourir ses enfants ; et toutes les Églises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les coeurs ; et je rendrai à chacun de vous selon ses oeuvres.
      24 Mais à vous, et aux autres qui sont à Thyatire, à tous ceux qui ne professent pas cette doctrine, et qui n'ont point connu, comme ils disent, les profondeurs de Satan, je dis : Je ne mettrai point sur vous d'autre charge ;
      25 Mais tenez ferme seulement ce que vous avez, jusqu'à ce que je vienne.
      26 Car à celui qui aura vaincu, et qui pratiquera mes oeuvres jusqu'à la fin, je lui donnerai puissance sur les nations.
      27 Il les gouvernera avec un sceptre de fer, et comme on brise des vases d'argile, ainsi que je l'ai moi-même reçu de mon Père.
      28 Et je lui donnerai l'étoile du matin.
      29 Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l'Esprit dit aux Églises.
    • 2 Chroniques 11

      2 Chroniques 12

      Sophonie 3

      Apocalypse 2

      1 Écris au messager de l’Église d’Éphèse : Celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite et qui vit au milieu des sept chandeliers d’or parle ainsi :
      2 Je sais parfaitement tout ce que tu as fait. Je connais ta conduite et tes œuvres, tes travaux, ta peine et ton endurance. Je n’ignore ni tes fatigues ni la patience dont tu fais preuve. Je sais aussi que tu ne peux souffrir les agissements des méchants ; tu as mis à l’épreuve ceux qui se prétendent apôtres sans l’être et tu les as convaincus de mensonge ; tu as démasqué leur imposture.
      3 Tu as prouvé que tu savais supporter bien des souffrances et porter bien des fardeaux à cause de moi. Tu ne t’es ni découragée ni lassée.
      4 J’ai cependant un grief contre toi : tu as abandonné ton premier amour, tu ne m’aimes plus comme au début ; votre amour des uns pour les autres s’est relâché.
      5 Allons ! Rappelle-toi de quelle hauteur tu es tombée ! Rentre en toi-même, change d’attitude et vis de nouveau comme au commencement : reprends ta conduite première, retourne à tes œuvres originelles. Si tu ne changes pas, j’agirai : je viendrai et j’ôterai ton chandelier de sa place actuelle, à moins que tu ne rentres en toi-même et que tu ne changes.
      6 Une chose, cependant, parle en ta faveur : tu flétris les agissements des Nicolaïtes et tu les détestes comme moi.
      7 Que celui qui est capable d’écouter prête attention à ce que l’Esprit dit aux Églises. Au vainqueur, je donnerai à manger du fruit de l’arbre de vie placé dans le paradis de Dieu.
      8 Écris au messager de l’Église de Smyrne : Telles sont les paroles de celui qui est le premier et le dernier, celui qui a été mort et a repris vie :
      9 Je connais ton épreuve, ta détresse et la pauvreté dans laquelle tu vis, et pourtant, en fait, tu es riche. Je suis aussi au courant des calomnies répandues sur ton compte par ceux qui se prétendent le peuple élu de Dieu, sans l’être en réalité, car ils ne sont autre chose qu’une synagogue de Satan.
      10 Ne redoute pas les souffrances qui t’attendent encore. Oui, le diable s’apprête à jeter quelques-uns des vôtres en prison, afin que vous soyez mis à l’épreuve. Vous passerez par dix jours de tourmente. Reste fidèle jusqu’à la mort – même si ta foi devait te coûter la vie, et je te donnerai la vie comme prix de ta victoire.
      11 Que celui qui est capable d’écouter prête attention à ce que l’Esprit dit aux Églises. Celui qui sortira vainqueur de la lutte n’aura rien à craindre de la seconde mort : elle ne pourra pas le toucher.
      12 Écris aussi au messager de l’Église de Pergame : Voici ce que dit celui qui détient l’épée affilée à double tranchant : Je sais où tu demeures : Satan y règne en maître.
      13 Malgré cela, tu restes fermement attaché à ma personne et tu n’as pas renié la foi que j’ai suscitée en toi, pas même aux jours où Antipas, mon fidèle témoin, a subi le martyre dans votre cité, ce véritable antre de Satan.
      14 Pourtant j’ai une ou deux choses à te reprocher : tu as dans tes rangs des gens attachés à la doctrine de Balaam, de celui qui avait incité le roi Balak à tendre un piège aux enfants d’Israël (pour les séduire) : il les amena à manger des viandes sacrifiées aux idoles et à se livrer à la débauche.
      15 Les Nicolaïtes agissent de même, et tu as chez toi des partisans de leur doctrine.
      16 Change donc, sinon j’interviendrai sans tarder et je combattrai ces gens-là par l’épée sortant de ma bouche.
      17 Que celui qui est capable d’écouter prête attention à ce que l’Esprit dit aux Églises. Le vainqueur aura part à la manne cachée ; je lui décernerai une pierre de marbre blanc portant gravé un nom nouveau, inconnu de tous sauf de l’intéressé : lui seul le comprendra.
      18 Écris au messager de l’Église de Thyatire : Ainsi parle le Fils de Dieu dont les yeux flamboient comme une flamme ardente et dont les pieds étincellent comme du bronze :
      19 Je sais parfaitement tout ce que tu as fait ; je connais ton amour, ta foi, ta fidélité, ta serviabilité et ta constance dans l’épreuve. Je sais aussi que tes œuvres vont sans cesse en se multipliant : tes activités récentes surpassent celles du début.
      20 Pourtant, j’ai un grief contre toi : tu laisses faire cette femme, cette (vraie) Jézabel qui se dit prophétesse. Son enseignement égare mes serviteurs en les incitant à adorer les idoles et à manger des viandes qui leur sont sacrifiées.
      21 Je lui ai laissé le temps de changer de conduite, mais elle ne semble pas disposée à renoncer à ses désordres : elle refuse de se convertir.
      22 Cette fois, c’est moi qui vais la jeter sur un lit (mais un lit de maladie), et je ferai passer par de terribles épreuves tous ses complices d’adultère s’ils ne répudient pas les agissements de cette femme.
      23 Je livrerai ses enfants à la mort. Ainsi, toutes les Églises reconnaîtront que je connais les pensées et les désirs les plus secrets des hommes. Je donnerai à chacun de vous le salaire que méritent ses œuvres.
      24 Quant à vous autres, membres de l’Église de Thyatire qui ne partagez pas cette doctrine, vous qui n’avez pas voulu connaître ce qu’ils appellent les choses profondes – en fait, les profondeurs de Satan ! – je vous le déclare : je ne vous imposerai pas d’autre fardeau,
      25 mais tenez ferme ce que vous avez jusqu’à mon retour.
      26 À celui qui remporte la victoire, qui persévère jusqu’à la fin dans l’accomplissement de ma volonté, je donnerai l’empire des nations :
      27 il sera leur berger et les mènera avec une houlette de fer ; il les brisera comme des poteries d’argile. J’ai reçu moi-même ce pouvoir de mon Père.
      28 Je lui donnerai aussi l’éclat du jour naissant.
      29 Que celui qui est capable d’écouter prête attention à ce que l’Esprit dit aux Églises.
    • 2 Chroniques 11

      1 A son arrivée à Jérusalem, Roboam rassembla la communauté de Juda et de Benjamin, soit 180'000 hommes d'élite aptes à la guerre, pour qu'ils combattent contre Israël afin de le ramener sous sa domination.
      2 Mais la parole de l'Eternel fut adressée à Shemaeja, l’homme de Dieu :
      3 « Parle à Roboam, le fils de Salomon et le roi de Juda, ainsi qu’à tout Israël en Juda et en Benjamin. Annonce-leur :
      4 ‘Voici ce que dit l'Eternel : Ne montez pas faire la guerre à vos frères ! Que chacun de vous reparte chez lui, car c'est de moi que vient cette situation.’ » Ils obéirent aux paroles de l'Eternel et firent demi-tour, renonçant à marcher contre Jéroboam.
      5 Roboam siégea à Jérusalem et construisit des villes fortifiées en Juda.
      6 Il reconstruisit Bethléhem, Etham, Tekoa,
      7 Beth-Tsur, Soco, Adullam,
      8 Gath, Marésha, Ziph,
      9 Adoraïm, Lakis, Azéka,
      10 Tsorea, Ajalon et Hébron, qui se trouvaient en Juda et en Benjamin, et il en fit des villes fortifiées.
      11 Il fortifia leurs remparts et y établit des commandants ainsi que des entrepôts pour les vivres, l'huile et le vin.
      12 Il dota chacune de ces villes de boucliers et de lances, et il les fortifia grandement. Juda et Benjamin lui appartenaient.
      13 Les prêtres et les Lévites qui habitaient tout Israël quittèrent leur domaine pour se rallier à lui.
      14 Les Lévites abandonnèrent en effet leurs territoires et leurs propriétés et vinrent en Juda et à Jérusalem, parce que Jéroboam et ses fils les empêchèrent de remplir leur service comme prêtres de l'Eternel.
      15 Jéroboam établit des prêtres pour le service des hauts lieux, des boucs et des veaux qu'il avait fabriqués.
      16 Les membres de toutes les tribus d'Israël qui avaient à cœur de rechercher l'Eternel, le Dieu d'Israël, suivirent les Lévites à Jérusalem pour offrir des sacrifices à l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres.
      17 Ils renforcèrent ainsi le royaume de Juda et consolidèrent la royauté de Roboam, fils de Salomon, pendant 3 ans. En effet, ils marchèrent pendant 3 ans sur la voie de David et de Salomon.
      18 Roboam prit pour femme Mahalath. Elle était la fille de Jerimoth, lui-même fils de David, et d'Abichaïl, une fille d'Eliab, fils d'Isaï.
      19 Elle lui donna des fils : Jeush, Shemaria et Zaham.
      20 Après elle, il prit Maaca, petite-fille d'Absalom. Elle lui donna Abija, Attaï, Ziza et Shelomith.
      21 Roboam aimait Maaca, la petite-fille d'Absalom, plus que toutes ses femmes et concubines. Il eut 18 femmes et 60 concubines, et il eut 28 fils et 60 filles.
      22 Roboam donna le premier rang à Abija, qui était un fils de Maaca, et l'établit chef parmi ses frères, car il voulait le faire roi.
      23 Il agit avec discernement en dispersant tous ses fils dans toutes les régions de Juda et de Benjamin, dans toutes les villes fortifiées. Il leur fournit des vivres en abondance et demanda pour eux un grand nombre de femmes.

      2 Chroniques 12

      1 Lorsque Roboam eut affermi sa royauté et qu'il fut devenu plus fort, il abandonna la loi de l'Eternel et tout Israël l'abandonna avec lui.
      2 La cinquième année du règne de Roboam, Shishak, le roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient fait preuve d’infidélité envers l'Eternel.
      3 Il disposait de 1200 chars et 60'000 cavaliers, et avec lui vint d'Egypte une armée innombrable composée de Libyens, de Sukkiens et d’Ethiopiens.
      4 Il s’empara des villes fortifiées qui appartenaient à Juda et arriva jusqu'à Jérusalem.
      5 Alors le prophète Shemaeja alla trouver Roboam et les chefs de Juda, qui s'étaient tous retirés dans Jérusalem à l'approche de Shishak, et il leur annonça : « Voici ce que dit l’Eternel : Vous m'avez abandonné. Je vous abandonne moi aussi et je vous livre entre les mains de Shishak. »
      6 Les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent et dirent : « L'Eternel est juste ! »
      7 Quand l'Eternel vit qu'ils s'humiliaient, il adressa la parole à Shemaeja : « Puisqu’ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas. Je ne tarderai pas à les secourir et ma colère ne se déversera pas contre Jérusalem par l’intermédiaire de Shishak.
      8 Cependant, ils lui seront asservis et ils sauront quelle différence cela fait de me servir ou de servir les royaumes des autres pays. »
      9 Shishak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l'Eternel et ceux du palais royal, il prit tout. Il prit les boucliers en or que Salomon avait faits.
      10 Le roi Roboam fabriqua à leur place des boucliers en bronze et il en confia la responsabilité aux chefs des gardes qui surveillaient l'entrée du palais.
      11 Chaque fois que le roi se rendait à la maison de l'Eternel, les gardes venaient et les portaient. Puis ils les rapportaient dans la salle des gardes.
      12 Comme Roboam s'était humilié, l'Eternel détourna sa colère de lui et ne le détruisit pas entièrement. De plus, il y avait encore de bonnes choses en Juda.
      13 Le roi Roboam s'affermit dans Jérusalem et y régna. Il avait 41 ans lorsqu'il devint roi et il régna 17 ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie parmi toutes les tribus d'Israël pour y établir son nom. Sa mère s'appelait Naama et c’était une Ammonite.
      14 Il fit le mal parce qu'il n'appliqua pas son cœur à chercher l'Eternel.
      15 Les actes de Roboam, des premiers aux derniers, sont décrits dans les annales de Shemaeja, le prophète, et d'Iddo, le voyant, parmi les registres généalogiques. Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam.
      16 Roboam se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans la ville de David. Son fils Abija devint roi à sa place.

      Sophonie 3

      1 Malheur à la ville rebelle et souillée, à la ville pleine d'oppresseurs !
      2 Elle n'écoute aucune voix, elle n’accepte pas la correction, elle ne se confie pas en l'Eternel, elle ne s'approche pas de son Dieu.
      3 Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants, ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
      4 Ses prophètes sont des indisciplinés, des trompeurs, ses prêtres profanent les choses saintes, ils violent la loi.
      5 Au milieu d’elle, l'Eternel est juste, il ne commet aucune injustice. Chaque matin il rend ses jugements, sans jamais y manquer ; mais celui qui est injuste ne connaît pas la honte.
      6 J'ai supprimé des nations, leurs tours sont détruites, j'ai dévasté leurs rues : plus aucun passant. Leurs villes sont désertes : plus aucun homme, plus aucun habitant.
      7 Je disais : « Si au moins tu voulais me craindre, accepter la correction, ton habitation ne serait pas détruite, toutes les interventions dont je t'ai menacée n'arriveraient pas », mais ils se sont empressés de pervertir toutes leurs actions.
      8 Attendez-moi donc, déclare l'Eternel, le jour où je me lèverai pour le butin, car j'ai décidé de rassembler les nations, de rassembler les royaumes, pour déverser sur eux ma fureur, toute l'ardeur de ma colère. Oui, toute la terre sera dévorée par le feu de ma jalousie.
      9 Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures afin qu'ils fassent tous appel au nom de l'Eternel pour le servir d'un commun accord.
      10 Venus de plus loin que les fleuves d'Ethiopie, mes adorateurs, ceux que j'ai dispersés, m'apporteront des offrandes.
      11 Ce jour-là, tu n'auras plus à rougir de toutes les actions par lesquelles tu as péché contre moi, car alors j’enlèverai du milieu de toi ceux qui exultent dans leur orgueil et tu cesseras de faire l’arrogante sur ma montagne sainte.
      12 Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel.
      13 Le reste d'Israël ne commettra pas d'injustice, il ne dira pas de mensonge et il n'aura pas dans la bouche une langue trompeuse, mais ils pourront manger et se coucher sans que personne ne les trouble.
      14 Pousse des cris de joie, fille de Sion ! Pousse des cris d'allégresse, Israël ! Réjouis-toi et exulte de tout ton cœur, fille de Jérusalem !
      15 L'Eternel a détourné de toi les jugements, il a éloigné ton ennemi. Le roi d'Israël, l'Eternel, est au milieu de toi : tu n'as plus à redouter le malheur.
      16 Ce jour-là, on dira à Jérusalem : « N’aie pas peur, Sion, ne baisse pas les bras !
      17 L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi un héros qui sauve. Il fera de toi sa plus grande joie. Il gardera le silence dans son amour, puis il se réjouira à grands cris à ton sujet. »
      18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles, ceux qui sont loin de toi, sous le poids du déshonneur.
      19 A ce moment-là, j'agirai contre tous tes oppresseurs, je délivrerai les boiteux et je rassemblerai ceux qui ont été chassés, je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire dans tous les pays où ils sont méprisés.
      20 A ce moment-là je vous ramènerai, à ce moment-là je vous rassemblerai. Oui, je ferai de vous un sujet de gloire et de louange parmi tous les peuples de la terre, quand je ramènerai vos déportés sous vos yeux, dit l'Eternel.

      Apocalypse 2

      1 » Ecris à l'ange de l'Eglise d'Ephèse : ‘Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or :
      2 Je connais tes œuvres, ton travail et ta persévérance. Je sais que tu ne peux pas supporter les méchants. Tu as mis à l’épreuve ceux qui se prétendent apôtres sans l’être, et tu les as trouvés menteurs.
      3 Oui, tu as de la persévérance, tu as souffert à cause de mon nom et tu ne t'es pas lassé.
      4 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu as abandonné ton premier amour.
      5 Souviens-toi donc d'où tu es tombé, repens-toi et pratique tes premières œuvres. Sinon, je viendrai [bientôt] à toi et j'enlèverai ton chandelier de sa place, à moins que tu ne changes d’attitude.
      6 Cependant, tu as ceci pour toi : tu détestes les œuvres des Nicolaïtes, tout comme je les déteste, moi aussi.
      7 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises : Au vainqueur je donnerai à manger du fruit de l'arbre de vie, qui est dans le paradis de Dieu.’
      8 » Ecris à l'ange de l'Eglise de Smyrne : ‘Voici ce que dit le premier et le dernier, celui qui était mort et qui est revenu à la vie :
      9 Je connais [tes œuvres, ] ta détresse et ta pauvreté – et pourtant tu es riche – ainsi que les calomnies de ceux qui se disent juifs et ne le sont pas mais qui sont une synagogue de Satan.
      10 Ne redoute pas ce que tu vas souffrir. Voici, le diable va jeter quelques-uns d’entre vous en prison afin que vous soyez mis à l'épreuve, et vous aurez dix jours de détresse. Sois fidèle jusqu'à la mort et je te donnerai la couronne de vie.
      11 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises : Le vainqueur n'aura pas à souffrir de la seconde mort.’
      12 » Ecris à l'ange de l'Eglise de Pergame : ‘Voici ce que dit celui qui tient l'épée aiguë à deux tranchants :
      13 Je connais [tes œuvres et] l’endroit où tu es établi : là se trouve le trône de Satan. Tu es fermement attaché à mon nom et tu n'as pas renié la foi en moi, même durant les jours où Antipas, mon témoin fidèle, a été mis à mort chez vous, là où Satan est établi.
      14 Mais j'ai certaines choses contre toi : tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à tendre un piège aux Israélites pour qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles et se livrent à l’immoralité sexuelle.
      15 Ainsi, toi aussi, tu as des gens attachés de la même manière à la doctrine des Nicolaïtes.
      16 Repens-toi donc, sinon je viendrai bientôt à toi et je les combattrai avec l'épée de ma bouche.
      17 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises : Au vainqueur je donnerai [à manger] de la manne cachée, et je lui donnerai un caillou blanc. Sur ce caillou est écrit un nom nouveau que personne ne connaît, si ce n'est celui qui le reçoit.’
      18 » Ecris à l'ange de l'Eglise de Thyatire : ‘Voici ce que dit le Fils de Dieu, celui qui a les yeux comme une flamme de feu et dont les pieds sont semblables à du bronze ardent :
      19 Je connais tes œuvres, ton amour, ta foi, ton service et ta persévérance. Je sais que tes dernières œuvres sont plus nombreuses que les premières.
      20 Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses faire Jézabel, cette femme qui se prétend prophétesse. Elle enseigne et égare mes serviteurs pour qu'ils se livrent à l’immoralité sexuelle et mangent des viandes sacrifiées aux idoles.
      21 Je lui ai donné du temps pour changer d’attitude, mais elle ne veut pas se détourner de son immoralité.
      22 Voici, je vais la jeter sur un lit et envoyer un grand tourment à ceux qui commettent l’adultère avec elle, s'ils ne se repentent pas de leurs œuvres.
      23 Je frapperai de mort ses enfants, et toutes les Eglises reconnaîtront que je suis celui qui examine les reins et les cœurs, et je traiterai chacun de vous conformément à ses œuvres.
      24 Quant à vous, les autres croyants de Thyatire, qui n'acceptez pas cet enseignement et qui n'avez pas connu les profondeurs de Satan – comme ils les appellent – je vous dis : Je ne mettrai pas sur vous d'autre fardeau.
      25 Seulement, ce que vous avez, tenez-le fermement jusqu'à ce que je vienne.
      26 Au vainqueur, à celui qui accomplit mes œuvres jusqu'à la fin, je donnerai autorité sur les nations.
      27 Il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les vases d'argile, ainsi que moi-même j'en ai reçu le pouvoir de mon Père,
      28 et je lui donnerai l'étoile du matin.
      29 Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.’
    • 2 Chroniques 11

      1 When Rehoboam had come to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, one hundred eighty thousand chosen men, who were warriors, to fight against Israel, to bring the kingdom again to Rehoboam.
      2 But the word of Yahweh came to Shemaiah the man of God, saying,
      3 "Speak to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin, saying,
      4 'Thus says Yahweh, "You shall not go up, nor fight against your brothers! Return every man to his house; for this thing is of me."'" So they listened to the words of Yahweh, and returned from going against Jeroboam.
      5 Rehoboam lived in Jerusalem, and built cities for defense in Judah.
      6 He built Bethlehem, and Etam, and Tekoa,
      7 Beth Zur, and Soco, and Adullam,
      8 and Gath, and Mareshah, and Ziph,
      9 and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
      10 and Zorah, and Aijalon, and Hebron, which are in Judah and in Benjamin, fortified cities.
      11 He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine.
      12 He put shields and spears in every city, and made them exceeding strong. Judah and Benjamin belonged to him.
      13 The priests and the Levites who were in all Israel resorted to him out of all their border.
      14 For the Levites left their suburbs and their possession, and came to Judah and Jerusalem: for Jeroboam and his sons cast them off, that they should not execute the priest's office to Yahweh;
      15 and he appointed him priests for the high places, and for the male goats, and for the calves which he had made.
      16 After them, out of all the tribes of Israel, such as set their hearts to seek Yahweh, the God of Israel, came to Jerusalem to sacrifice to Yahweh, the God of their fathers.
      17 So they strengthened the kingdom of Judah, and made Rehoboam the son of Solomon strong, three years; for they walked three years in the way of David and Solomon.
      18 Rehoboam took him a wife, Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse;
      19 and she bore him sons: Jeush, and Shemariah, and Zaham.
      20 After her he took Maacah the daughter of Absalom; and she bore him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
      21 Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and his concubines: (for he took eighteen wives, and sixty concubines, and became the father of twenty-eight sons and sixty daughters.)
      22 Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah to be chief, the prince among his brothers; for he intended to make him king.
      23 He dealt wisely, and dispersed of all his sons throughout all the lands of Judah and Benjamin, to every fortified city: and he gave them food in abundance. He sought for them many wives.

      2 Chroniques 12

      1 It happened, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Yahweh, and all Israel with him.
      2 It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Yahweh,
      3 with twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
      4 He took the fortified cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
      5 Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, who were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said to them, "Thus says Yahweh, 'You have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.'"
      6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, "Yahweh is righteous."
      7 When Yahweh saw that they humbled themselves, the word of Yahweh came to Shemaiah, saying, "They have humbled themselves. I will not destroy them; but I will grant them some deliverance, and my wrath shall not be poured out on Jerusalem by the hand of Shishak.
      8 Nevertheless they shall be his servants, that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries."
      9 So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of Yahweh, and the treasures of the king's house. He took it all away. He also took away the shields of gold which Solomon had made.
      10 King Rehoboam made in their place shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king's house.
      11 It was so, that as often as the king entered into the house of Yahweh, the guard came and bore them, and brought them back into the guard room.
      12 When he humbled himself, the wrath of Yahweh turned from him, so as not to destroy him altogether: and moreover in Judah there were good things found.
      13 So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was forty-one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which Yahweh had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there: and his mother's name was Naamah the Ammonitess.
      14 He did that which was evil, because he didn't set his heart to seek Yahweh.
      15 Now the acts of Rehoboam, first and last, aren't they written in the histories of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer, after the way of genealogies? There were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.
      16 Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place.

      Sophonie 3

      1 Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
      2 She didn't obey the voice. She didn't receive correction. She didn't trust in Yahweh. She didn't draw near to her God.
      3 Her princes in the midst of her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.
      4 Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
      5 Yahweh, in the midst of her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn't fail, but the unjust know no shame.
      6 I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
      7 I said, "Just fear me. Receive correction, so that her dwelling won't be cut off, according to all that I have appointed concerning her." But they rose early and corrupted all their doings.
      8 "Therefore wait for me," says Yahweh, "until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour on them my indignation, even all my fierce anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.
      9 For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.
      10 From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
      11 In that day you will not be disappointed for all your doings, in which you have transgressed against me; for then I will take away out of the midst of you your proudly exulting ones, and you will no more be haughty in my holy mountain.
      12 But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh.
      13 The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid."
      14 Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.
      15 Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is in the midst of you. You will not be afraid of evil any more.
      16 In that day, it will be said to Jerusalem, "Don't be afraid, Zion. Don't let your hands be weak."
      17 Yahweh, your God, is in the midst of you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will calm you in his love. He will rejoice over you with singing.
      18 I will remove those who grieve about the appointed feasts from you. They are a burden and a reproach to you.
      19 Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
      20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I restore your fortunes before your eyes, says Yahweh.

      Apocalypse 2

      1 "To the angel of the assembly in Ephesus write: "He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things:
      2 "I know your works, and your toil and perseverance, and that you can't tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false.
      3 You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary.
      4 But I have this against you, that you left your first love.
      5 Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lampstand out of its place, unless you repent.
      6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
      7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God.
      8 "To the angel of the assembly in Smyrna write: "The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:
      9 "I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan.
      10 Don't be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
      11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death.
      12 "To the angel of the assembly in Pergamum write: "He who has the sharp two-edged sword says these things:
      13 "I know your works and where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and didn't deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells.
      14 But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality.
      15 So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise .
      16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
      17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it.
      18 "To the angel of the assembly in Thyatira write: "The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
      19 "I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.
      20 But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.
      21 I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality.
      22 Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
      23 I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.
      24 But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you.
      25 Nevertheless, hold that which you have firmly until I come.
      26 He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations.
      27 He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father:
      28 and I will give him the morning star.
      29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.