Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 353

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • 2 Chroniques 22

      1 Les habitants de Jérusalem proclamèrent roi son plus jeune fils Ahazia pour lui succéder, car la horde qui avait pénétré dans le camp des Judéens avec les Arabes avait assassiné tous les aînés. C’est ainsi que commença le règne d’Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda.
      2 Il était âgé de vingt-deux ans à son avènement et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s’appelait Athalie, elle était une petite-fille d’Omri.
      3 Lui aussi suivit l’exemple de la dynastie d’Achab, car sa mère l’incitait au mal par ses conseils.
      4 Il fit ce que l’Eternel considère comme mal, comme la maison d’Achab, car, après la mort de son père, ces gens furent ses conseillers et l’entraînèrent vers sa perte.
      5 Sur leur conseil, il partit avec Yoram, fils d’Achab, roi d’Israël, pour une expédition militaire contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Yoram fut blessé par les Syriens.
      6 Alors, il retourna à Jizréel pour se faire soigner des blessures qui lui avaient été infligées à Rama pendant le combat contre Hazaël, roi de Syrie. Ahazia, fils de Yoram, roi de Juda, y alla pour lui rendre visite pendant sa maladie.
      7 Dieu fit en sorte qu’ait lieu cette visite qui fut fatale pour Ahazia. En effet, dès son arrivée, il sortit avec Yoram pour aller à la rencontre de Jéhu, fils de Nimchi, à qui l’Eternel avait conféré l’onction pour exterminer la famille d’Achab.
      8 Comme Jéhu exécutait le jugement sur la famille d’Achab, il surprit les dirigeants de Juda et les neveux d’Ahazia attachés au service de leur oncle et il les tua.
      9 Puis il se mit à la recherche d’Ahazia. On le captura dans Samarie où il s’était caché et on l’amena auprès de Jéhu qui le fit mourir. Puis on l’enterra, par égard pour son grand-père Josaphat qui s’était attaché de tout son cœur à l’Eternel. Dès lors, il ne restait plus personne de la famille d’Ahazia qui fût en état de régner.
      10 Lorsqu’Athalie, mère d’Ahazia, vit que son fils était mort, elle entreprit de faire mourir toute la descendance royale de Juda.
      11 Mais au moment du massacre, Yehochabeath, une fille de roi, parvint à soustraire Joas, un fils d’Ahazia, du milieu de ses frères, pour l’installer avec sa nourrice dans le dortoir du Temple. Yehochabeath, qui était une fille du roi Yoram, la femme du prêtre Yehoyada, et la sœur d’Ahazia, cacha ainsi Joas d’Athalie, dans le dortoir du Temple, et on ne le fit pas mourir.
      12 Pendant six ans, il resta caché avec les deux femmes dans le Temple, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.

      2 Chroniques 23

      1 La septième année, le prêtre Yehoyada s’arma de courage et fit venir les chefs des « centaines » : Azariahou, fils de Yeroham, Ismaël, fils de Yohanân, Azariahou, fils d’Obed, Maaséyahou, fils d’Adayahou, et Elichaphath, fils de Zikri, et il fit un pacte avec eux.
      2 Les officiers parcoururent le royaume de Juda et rassemblèrent les lévites de toutes les villes de Juda et les chefs des groupes familiaux d’Israël, puis ils revinrent avec eux à Jérusalem,
      3 et toute cette assemblée conclut une alliance avec le jeune roi dans le Temple. Yehoyada leur dit : —Voici le fils du roi, il régnera conformément à la promesse que l’Eternel a faite au sujet des descendants de David.
      4 Voici ce que vous allez faire : Ce prochain jour de repos, l’une de vos compagnies sera de service ; en qualité de prêtres et de lévites, un tiers d’entre eux gardera les entrées,
      5 un autre tiers surveillera le palais royal, la troisième section se tiendra en faction à la porte de Yesod. Tout le peuple occupera le parvis du Temple de l’Eternel.
      6 Personne ne doit pénétrer dans le Temple de l’Eternel, excepté les prêtres et les lévites de service qui pourront y entrer puisqu’ils sont saints. Tout le monde doit respecter le rituel prescrit par l’Eternel.
      7 Les lévites entoureront le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main. Quiconque voudra forcer l’accès au Temple sera mis à mort. Vous accompagnerez le roi dans toutes ses allées et venues.
      8 Les lévites et tous les Judéens exécutèrent ponctuellement tous les ordres que le prêtre Yehoyada leur avait donnés. Ils prirent chacun leurs hommes, ceux qui commençaient leur service le jour du repos et ceux qui le terminaient ce jour-là, car le prêtre Yehoyada n’avait donné congé à aucune des classes de lévites.
      9 Le prêtre Yehoyada remit aux chefs de « centaines » les lances ainsi que les grands et les petits boucliers du roi David qui se trouvaient dans le Temple.
      10 Il posta tous les hommes en demi-cercle, chacun son javelot à la main, en demi-cercle devant l’édifice, depuis l’angle sud-est du Temple jusqu’à l’angle nord-est, près de l’autel, de manière à entourer le roi.
      11 Alors on fit sortir le fils du roi, on plaça la couronne sur sa tête et on lui remit l’*acte de l’alliance. On le sacra roi : Yehoyada et ses fils l’oignirent d’huile et ils crièrent : —Vive le roi !
      12 Athalie entendit le bruit du peuple qui accourait et acclamait le roi. Elle vint au milieu de la foule au Temple de l’Eternel,
      13 regarda et vit le roi qui se tenait debout sur son estrade à l’entrée du sanctuaire. Il était entouré des capitaines de la garde et des joueurs de trompette. Toute la population exultait de joie tandis qu’on sonnait des trompettes et que les musiciens, accompagnés de leurs instruments, dirigeaient les chants de louanges. A ce spectacle, Athalie déchira ses vêtements et dit : —C’est un complot ! C’est un complot !
      14 Alors le prêtre Yehoyada fit avancer les chefs de « centaines » qui commandaient l’armée et leur ordonna : —Faites-la sortir de l’enceinte du Temple entre les rangs ! Et si quelqu’un la suit, qu’il soit mis à mort. Car, dit le prêtre, ne la mettez pas à mort dans l’enceinte du Temple de l’Eternel.
      15 Ils s’emparèrent donc d’Athalie et la menèrent vers le palais royal par l’entrée de la porte des chevaux : c’est là qu’ils la mirent à mort.
      16 Yehoyada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance qui les engageait à être le peuple de l’Eternel.
      17 Toute la population se rendit au temple de *Baal et le démolit. On mit en pièces ses autels et ses statues, et l’on tua devant les autels Mattân, le prêtre de Baal.
      18 Yehoyada confia la surveillance du Temple de l’Eternel aux prêtres-lévites que David avait répartis pour le service du Temple de l’Eternel, afin d’offrir des *holocaustes à l’Eternel, conformément aux prescriptions de la Loi de Moïse, dans la joie, et en chantant les cantiques composés par David.
      19 Il installa les portiers aux entrées du Temple de l’Eternel pour en interdire l’entrée à toute personne rituellement impure, pour quelque raison que ce soit.
      20 Il rassembla les chefs de « centaines », les notables, les dirigeants du peuple, ainsi que toute la population du pays, et il fit descendre le roi du Temple au palais royal par la porte supérieure. On installa le roi sur le trône du royaume.
      21 Tout le peuple du pays était dans la joie, et le calme régnait dans la ville maintenant qu’on avait fait mourir Athalie.

      Zacharie 6

      1 Je regardai de nouveau et je vis quatre chars déboucher d’entre les deux montagnes de bronze.
      2 Au premier char étaient attelés des chevaux roux, au second, des chevaux noirs,
      3 au troisième, des chevaux blancs, et au quatrième, de vigoureux chevaux mouchetés.
      4 Je demandai à l’*ange qui me parlait : —Que représentent ces attelages, mon seigneur ?
      5 Il me répondit : —Ce sont les quatre vents du ciel. Ils se sont tenus devant le Seigneur de toute la terre et maintenant ils sortent.
      6 Le char tiré par les chevaux noirs se dirige vers le pays du nord ; celui qui est attelé des chevaux blancs les suit ; les chevaux mouchetés partent en direction du pays du midi.
      7 Tous ces chevaux vigoureux s’avancèrent, impatients d’aller parcourir la terre. Alors il leur dit : —Allez, parcourez la terre ! Et ils s’élancèrent pour parcourir la terre.
      8 Puis il m’appela pour me dire : —Regarde, ceux qui partent pour le pays du nord vont assouvir ma colère contre le pays du nord.
      9 L’Eternel m’adressa la parole en ces termes :
      10 —Va prendre les dons que Heldaï, Tobiya et Yedaeya apportent de la part des exilés : rends-toi aujourd’hui dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où viennent d’arriver ces gens en provenance de Babylone,
      11 pour y prendre l’argent et l’or qu’ils apportent. Tu en feras une couronne, et tu la poseras sur la tête de Josué, fils de Yehotsadaq, le grand-prêtre.
      12 Tu lui diras alors : « Ecoute ce que déclare le Seigneur des *armées célestes : Voici un homme dont le nom est Germe, et sous ses pas, tout germera. Il bâtira le Temple de l’Eternel.
      13 C’est lui qui bâtira le Temple de l’Eternel. Il sera revêtu de majesté royale, et il siégera sur son trône pour gouverner. Il sera aussi prêtre sur son trône. Il y aura une pleine harmonie entre les deux fonctions.
      14 La couronne sera conservée dans le Temple de l’Eternel en souvenir de Hélem, de Tobiya, de Yedaeya et de la bonté du fils de Sophonie.
      15 Des gens viendront un jour de bien loin pour travailler à la construction du Temple de l’Eternel, alors vous saurez que le Seigneur des armées célestes m’a envoyé vers vous. Cela s’accomplira si vous obéissez vraiment à l’Eternel votre Dieu. »

      Apocalypse 10

      1 Ensuite je vis un autre *ange puissant descendre du ciel, enveloppé d’une nuée. Un arc-en-ciel auréolait sa tête. Son visage rayonnait comme le soleil, et ses jambes ressemblaient à des colonnes de feu.
      2 Dans sa main, il tenait un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer et le gauche sur la terre.
      3 Il se mit à crier d’une voix forte comme rugit un lion. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent retentir leur voix.
      4 Quand ils eurent fini de parler, je me disposais à transcrire leur message, lorsqu’une voix venant du ciel me dit : « Garde sous le *sceau du secret les déclarations des sept tonnerres, ne les note pas. »
      5 Alors, l’*ange que j’avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main droite vers le ciel
      6 et jura solennellement par celui qui vit éternellement, qui a créé le ciel et tout ce qui s’y trouve, la terre et tout ce qui s’y trouve, la mer et tout ce qui s’y trouve : —Désormais, il n’y aura plus de délai !
      7 Au jour où retentira la trompette du septième ange, tout le plan secret de Dieu s’accomplira, comme il l’a annoncé à ses serviteurs, ses *prophètes.
      8 De nouveau, la voix que j’avais entendue venant du ciel m’adressa la parole : —Va, me dit-elle, prends le livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.
      9 Je m’approchai donc de l’ange, en le priant de me remettre le petit livre. —Tiens, me dit-il, mange-le. Il te remplira l’estomac d’amertume, mais dans ta bouche, il sera doux comme du miel !
      10 Je pris donc le petit livre de la main de l’ange et je le mangeai. Dans ma bouche, il fut doux comme du miel, mais, après l’avoir mangé, mon estomac fut rempli d’amertume.
      11 Alors on me dit : —Tu dois encore *prophétiser concernant beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois.
    • 2 Chroniques 22

      1 Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils ; car la troupe venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi régna Achazia, fils de Joram, roi de Juda.
      2 Achazia avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi, et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie, fille d'Omri.
      3 Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies.
      4 Il fit ce qui est mal aux yeux de l'Éternel, comme la maison d'Achab, où il eut après la mort de son père des conseillers pour sa perte.
      5 Entraîné par leur conseil, il alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, à la guerre contre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Et les Syriens blessèrent Joram.
      6 Joram s'en retourna pour se faire guérir à Jizreel des blessures que les Syriens lui avaient faites à Rama, lorsqu'il se battait contre Hazaël, roi de Syrie. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizreel, parce qu'il était malade.
      7 Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu'Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu'il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller au-devant de Jéhu, fils de Nimschi, que l'Éternel avait oint pour exterminer la maison d'Achab.
      8 Et comme Jéhu faisait justice de la maison d'Achab, il trouva les chefs de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui étaient au service d'Achazia, et il les tua.
      9 Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s'était caché. On l'amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l'enterrèrent, car ils disaient : C'est le fils de Josaphat, qui cherchait l'Éternel de tout son coeur. Et il ne resta personne de la maison d'Achazia qui fût en état de régner.
      10 Athalie, mère d'Achazia, voyant que son fils était mort, se leva et fit périr toute la race royale de la maison de Juda.
      11 Mais Joschabeath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva du milieu des fils du roi, quand on les fit mourir : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Joschabeath, fille du roi Joram, femme du sacrificateur Jehojada, et soeur d'Achazia, le déroba aux regards d'Athalie, qui ne le fit point mourir.
      12 Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu. Et c'était Athalie qui régnait dans le pays.

      2 Chroniques 23

      1 La septième année, Jehojada s'anima de courage, et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils d'Adaja, et Élischaphath, fils de Zicri.
      2 Ils parcoururent Juda, et ils rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda et les chefs de famille d'Israël ; et ils vinrent à Jérusalem.
      3 Toute l'assemblée traita alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Et Jehojada leur dit : Voici, le fils du roi régnera, comme l'Éternel l'a déclaré à l'égard des fils de David.
      4 Voici ce que vous ferez. Le tiers qui parmi vous entre en service le jour du sabbat, sacrificateurs et Lévites, fera la garde des seuils,
      5 un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de l'Éternel.
      6 Que personne n'entre dans la maison de l'Éternel, excepté les sacrificateurs et les Lévites de service : ils entreront, car ils sont saints. Et tout le peuple fera la garde de l'Éternel.
      7 Les Lévites entoureront le roi de toutes parts, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à quiconque entrera dans la maison : vous serez près du roi quand il entrera et quand il sortira.
      8 Les Lévites et tout Juda exécutèrent tous les ordres qu'avait donnés le sacrificateur Jehojada. Ils prirent chacun leurs gens, ceux qui entraient en service et ceux qui sortaient de service le jour du sabbat ; car le sacrificateur Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.
      9 Le sacrificateur Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui provenaient du roi David, et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.
      10 Il fit entourer le roi en plaçant tout le peuple, chacun les armes à la main, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et près de la maison.
      11 On fit avancer le fils du roi, on mit sur lui le diadème et le témoignage, et on l'établit roi. Et Jehojada et ses fils l'oignirent, et ils dirent : Vive le roi !
      12 Athalie entendit le bruit du peuple accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Éternel.
      13 Elle regarda. Et voici, le roi se tenait sur son estrade à l'entrée ; les chefs et les trompettes étaient près du roi ; tout le peuple du pays était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes, et les chantres avec les instruments de musique dirigeaient les chants de louanges. Athalie déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! conspiration !
      14 Alors le sacrificateur Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit : Faites-la sortir en dehors des rangs, et que l'on tue par l'épée quiconque la suivra. Car le sacrificateur avait dit : Ne la mettez pas à mort dans la maison de l'Éternel.
      15 On lui fit place, et elle se rendit à la maison du roi par l'entrée de la porte des chevaux : c'est là qu'ils lui donnèrent la mort.
      16 Jehojada traita entre lui, tout le peuple et le roi, une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Éternel.
      17 Tout le peuple entra dans la maison de Baal, et ils la démolirent ; ils brisèrent ses autels et ses images, et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal.
      18 Jehojada remit les fonctions de la maison de l'Éternel entre les mains des sacrificateurs, des Lévites, que David avait distribués dans la maison de l'Éternel pour qu'ils offrissent des holocaustes à l'Éternel, comme il est écrit dans la loi de Moïse, au milieu des réjouissances et des chants, d'après les ordonnances de David.
      19 Il plaça les portiers aux portes de la maison de l'Éternel, afin qu'il n'entrât aucune personne souillée de quelque manière que ce fût.
      20 Il prit les chefs de centaines, les hommes considérés, ceux qui avaient autorité parmi le peuple, et tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Éternel. Ils entrèrent dans la maison du roi par la porte supérieure, et ils firent asseoir le roi sur le trône royal.
      21 Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

      Zacharie 6

      1 Je levai de nouveau les yeux et je regardai, et voici, quatre chars sortaient d'entre deux montagnes ; et les montagnes étaient des montagnes d'airain.
      2 Au premier char il y avait des chevaux roux, au second char des chevaux noirs,
      3 au troisième char des chevaux blancs, et au quatrième char des chevaux tachetés, rouges.
      4 Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi : Qu'est-ce, mon seigneur ?
      5 L'ange me répondit : Ce sont les quatre vents des cieux, qui sortent du lieu où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
      6 Les chevaux noirs attelés à l'un des chars se dirigent vers le pays du septentrion, et les blancs vont après eux ; les tachetés se dirigent vers le pays du midi.
      7 Les rouges sortent et demandent à aller parcourir la terre. L'ange leur dit : Allez, parcourez la terre ! Et ils parcoururent la terre.
      8 Il m'appela, et il me dit : Vois, ceux qui se dirigent vers le pays du septentrion font reposer ma colère sur le pays du septentrion.
      9 La parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots :
      10 Tu recevras les dons des captifs, Heldaï, Tobija et Jedaeja, et tu iras toi-même ce jour-là, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où ils se sont rendus en arrivant de Babylone.
      11 Tu prendras de l'argent et de l'or, et tu en feras des couronnes, que tu mettras sur la tête de Josué, fils de Jotsadak, le souverain sacrificateur.
      12 Tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel des armées : Voici, un homme, dont le nom est germe, germera dans son lieu, et bâtira le temple de l'Éternel.
      13 Il bâtira le temple de l'Éternel ; il portera les insignes de la majesté ; il s'assiéra et dominera sur son trône, il sera sacrificateur sur son trône, et une parfaite union régnera entre l'un et l'autre.
      14 Les couronnes seront pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, fils de Sophonie, un souvenir dans le temple de l'Éternel.
      15 Ceux qui sont éloignés viendront et travailleront au temple de l'Éternel ; et vous saurez que l'Éternel des armées m'a envoyé vers vous. Cela arrivera, si vous écoutez la voix de l'Éternel, votre Dieu.

      Apocalypse 10

      1 Je vis un autre ange puissant, qui descendait du ciel, enveloppé d'une nuée ; au-dessus de sa tête était l'arc-en-ciel, et son visage était comme le soleil, et ses pieds comme des colonnes de feu.
      2 Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer, et son pied gauche sur la terre ;
      3 et il cria d'une voix forte, comme rugit un lion. Quand il cria, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
      4 Et quand les sept tonnerres eurent fait entendre leurs voix, j'allais écrire ; et j'entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu'ont dit les sept tonnerres, et ne l'écris pas.
      5 Et l'ange, que je voyais debout sur la mer et sur la terre, leva sa main droite vers le ciel,
      6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et les choses qui y sont, la terre et les choses qui y sont, et la mer et les choses qui y sont, qu'il n'y aurait plus de temps,
      7 mais qu'aux jours de la voix du septième ange, quand il sonnerait de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplirait, comme il l'a annoncé à ses serviteurs, les prophètes.
      8 Et la voix, que j'avais entendue du ciel, me parla de nouveau, et dit : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre.
      9 Et j'allai vers l'ange, en lui disant de me donner le petit livre. Et il me dit : Prends-le, et avale-le ; il sera amer à tes entrailles, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.
      10 Je pris le petit livre de la main de l'ange, et je l'avalai ; il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais quand je l'eus avalé, mes entrailles furent remplies d'amertume.
      11 Puis on me dit : Il faut que tu prophétises de nouveau sur beaucoup de peuples, de nations, de langues, et de rois.
    • 2 Chroniques 22

      1 Les habitants de Jérusalem désignèrent Ahazia, le plus jeune fils du roi Joram, pour lui succéder. En effet, tous les fils aînés avaient été tués par une bande d’Arabes qui avaient pénétré dans le camp militaire judéen. C’est ainsi qu’Ahazia, fils de Joram, devint roi de Juda ;
      2 il avait vingt ans et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s’appelait Athalie, et elle était de la famille d’Omri.
      3 A son tour, Ahazia se conduisit aussi mal que la famille d’Achab, car sa mère lui donnait de mauvais conseils ;
      4 il fit ce qui déplaît au Seigneur, tout comme les descendants d’Achab, qui, après la mort de son père, étaient devenus ses conseillers pour sa perte.
      5 Sur leur conseil précisément, Ahazia partit avec Joram, fils d’Achab et roi d’Israël, pour aller combattre Hazaël, roi de Syrie, à Ramoth, en Galaad. Au cours du combat, les Syriens blessèrent Joram ;
      6 celui-ci retourna à Jizréel pour soigner ses blessures. Alors Ahazia se rendit à Jizréel pour le voir, puisqu’il était souffrant.
      7 Dieu se servit de cette visite à Joram pour provoquer la perte d’Ahazia. En effet, dès son arrivée, Ahazia partit avec Joram à la rencontre de Jéhu, fils de Nimchi. Or le Seigneur avait accordé la consécration royale à Jéhu pour qu’il extermine la famille d’Achab.
      8 Jéhu exécuta le jugement de Dieu sur la famille d’Achab. Ayant rencontré des chefs de Juda et les neveux d’Ahazia, tous gens au service du roi, il les massacra.
      9 Il fit ensuite rechercher Ahazia ; on le captura à Samarie où il se cachait, on l’amena devant Jéhu et on le mit à mort. Mais on l’enterra quand même, car on se disait qu’il était un descendant de Josaphat, le roi qui avait sincèrement cherché à obéir au Seigneur. Dans la famille d’Ahazia, personne n’était en état de régner.
      10 Lorsque Athalie, la mère d’Ahazia, apprit que son fils était mort, elle décida d’exterminer tous les descendants de la famille royale de Juda.
      11 Mais au moment du massacre, la princesse Yochéba parvint à emmener secrètement un fils d’Ahazia, nommé Joas, et elle le cacha avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple, de sorte qu’Athalie ne put pas le faire mourir. – Yochéba, femme du prêtre Yoyada, était fille du roi Joram de Juda et donc sœur d’Ahazia. –
      12 Pendant six ans, Joas resta caché avec ses protecteurs dans le temple de Dieu, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.

      2 Chroniques 23

      1 Au cours de la septième année, le prêtre Yoyada prit une décision courageuse : il conclut un accord avec les capitaines Azaria, fils de Yeroam, Ismaël, fils de Yohanan, Azaria, fils d’Obed, Maasséya, fils d’Adaya, et Élichafath, fils de Zikri.
      2 Ceux-ci parcoururent le royaume de Juda ; dans toutes les villes, ils convoquèrent les lévites et les chefs de familles israélites, puis regagnèrent avec eux Jérusalem.
      3 Tous ces gens, rassemblés dans le temple de Dieu, conclurent un pacte au sujet du roi. Yoyada leur dit : « Voici Joas, le fils du roi ! C’est lui qui doit régner, conformément à ce que le Seigneur a promis au sujet des descendants de David.
      4 Procédez donc de la manière suivante : Lorsque les prêtres et les lévites entreront en service le jour du sabbat, un premier groupe gardera les entrées du temple,
      5 un deuxième groupe le palais royal, et le troisième groupe la porte de la Fondation. Tout le peuple se tiendra dans les cours du temple.
      6 Que personne ne pénètre dans le temple du Seigneur, sauf les prêtres et les lévites de service qui en ont le droit, car ils sont consacrés ; pour leur part, les laïcs doivent respecter l’interdiction qui vient du Seigneur.
      7 Les autres lévites auront leur arme à la main ; ils entoureront le roi et l’accompagneront lorsqu’il se déplacera. Quiconque tentera de pénétrer dans le temple sera mis à mort. »
      8 Les lévites et tous les Judéens agirent comme le prêtre Yoyada le leur avait ordonné ; chaque chef rassembla ses hommes, aussi bien ceux qui commençaient leur service le jour du sabbat que ceux qui le terminaient ce jour-là, car Yoyada n’avait accordé de congé à aucun groupe.
      9 Yoyada confia aux capitaines les lances et les différentes sortes de boucliers qui avaient appartenu au roi David et qui étaient déposés dans le temple de Dieu.
      10 Il plaça tous les hommes en demi-cercle, chacun avec son javelot à la main, de l’angle sud-est à l’angle nord-est du temple, devant le bâtiment et l’autel, prêts à entourer le roi.
      11 Alors on amena Joas : on lui remit l’insigne royal et le document de l’alliance, puis Yoyada et ses fils le consacrèrent roi en versant de l’huile sur sa tête ; aussitôt tout le monde se mit à crier : « Vive le roi ! »
      12 Lorsque Athalie entendit le bruit du peuple qui courait et acclamait le roi, elle rejoignit la foule au temple du Seigneur.
      13 Elle aperçut le nouveau roi, debout près de la colonne du temple, à côté de l’entrée ; les officiers et les joueurs de trompettes se tenaient près de lui. Toute la population manifestait sa joie, tandis que les musiciens sonnaient de la trompette et que les chanteurs, avec leurs instruments de musique, dirigeaient les acclamations. Alors Athalie déchira ses vêtements en criant : « Trahison ! Trahison ! »
      14 Yoyada ne voulait pas qu’on la tue dans le temple. C’est pourquoi il fit approcher les capitaines qui commandaient les soldats de la garde et leur dit : « Faites-la sortir entre vos rangs ; si quelqu’un la suit, qu’il soit mis à mort. »
      15 On l’entraîna vers le palais royal et, quand elle arriva à la porte des Chevaux, on l’exécuta.
      16 Yoyada conclut une alliance qui engageait la population, le roi et lui-même à être le peuple du Seigneur.
      17 Alors la foule se rendit au temple de Baal et le démolit ; on brisa les autels et les idoles, et on tua Mattan, prêtre de Baal, devant les autels.
      18 Ensuite Yoyada confia la surveillance du temple du Seigneur aux prêtres-lévites. David les avait répartis en groupes pour offrir les sacrifices complets dans le temple du Seigneur, selon ce qui figure dans la loi de Moïse ; il leur avait prescrit d’accomplir ce service avec des chants joyeux.
      19 Yoyada plaça aussi des gardiens aux portes du temple, afin qu’aucune personne en état d’impureté n’y pénètre.
      20 Yoyada rassembla encore les capitaines, les notables et les dirigeants, avec tout le peuple ; il conduisit le roi du temple au palais, en passant par la porte supérieure. Lorsqu’on installa Joas sur le trône royal,
      21 tous manifestèrent leur joie. La ville fut tranquille après qu’Athalie eut été mise à mort.

      Zacharie 6

      1 J’eus encore une vision et je vis quatre chars déboucher entre deux montagnes de bronze.
      2 Des chevaux roux étaient attelés au premier char, des chevaux noirs au deuxième,
      3 des chevaux blancs au troisième et des chevaux tachetés de brun au quatrième.
      4 Je demandai à l’ange chargé de me parler : « Mon seigneur, que représentent ces attelages ? »
      5 Il me répondit : « Ce sont les quatre vents. Ils se tenaient auprès du Seigneur de toute la terre et ils le quittent maintenant. »
      6 Le char tiré par les chevaux noirs partit vers la région du nord, les chevaux blancs partirent vers l’ouest et les chevaux tachetés partirent vers la région du sud.
      7 Les chevaux bruns s’avancèrent et demandèrent à aller parcourir la terre. Le Seigneur leur dit : « Allez parcourir la terre. » C’est ce qu’ils firent.
      8 Alors le Seigneur m’appela et me déclara : « Regarde, ceux qui partent en direction du nord vont faire descendre mon Esprit sur cette région. »
      9 Le Seigneur me donna l’ordre suivant :
      10 « Accepte les dons apportés par Heldaï, Tobia et Yedaya de la part des exilés. Tu vas te rendre aujourd’hui même dans la maison de Yosia, fils de Sefania, où ces hommes sont allés à leur retour de Babylone.
      11 Tu prendras de l’argent et de l’or pour en fabriquer une couronne, que tu poseras sur la tête du grand-prêtre Yéchoua, fils de Yossadac,
      12 en lui disant : “Voici ce que déclare le Seigneur de l’univers : Il y a ici un homme, dont le nom est ‘Germe’, sous ses pas germera la vie, et c’est lui qui reconstruira mon temple.
      13 Oui, c’est lui qui le reconstruira. Il portera les insignes royaux et, de son trône royal, il gouvernera le peuple. Près de lui se trouvera un prêtre : entre les deux hommes existera une entente parfaite.
      14 “La couronne restera dans le temple pour rappeler le souvenir de Heldaï, Tobia, Yedaya et de la générosité du fils de Sefania.” »
      15 Des gens viendront de loin aider à reconstruire le temple du Seigneur. Alors vous saurez que c’est bien le Seigneur de l’univers qui m’a envoyé vers vous. Tout cela arrivera si vous obéissez fidèlement au Seigneur votre Dieu.

      Apocalypse 10

      1 Je vis ensuite un autre ange puissant descendre du ciel. Il était enveloppé d’un nuage et un arc-en-ciel couronnait sa tête ; son visage était comme le soleil et ses jambes étaient pareilles à des colonnes de feu.
      2 Il tenait à la main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer et le pied gauche sur la terre.
      3 Il cria avec force, comme un lion qui rugit. A son cri répondit le grondement des sept tonnerres.
      4 J’allais mettre par écrit ce qu’ils avaient dit, mais j’entendis une voix du ciel me donner cet ordre : « Tiens secret le message des sept tonnerres ; ne l’écris pas. »
      5 Alors l’ange que j’avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main droite vers le ciel
      6 et fit un serment au nom du Dieu qui vit pour toujours, qui a créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve. L’ange déclara : « Il n’y aura plus de délai !
      7 Mais au moment où le septième ange se mettra à sonner de la trompette, alors Dieu réalisera son plan secret, comme il l’avait annoncé à ses serviteurs les prophètes. »
      8 Puis la voix que j’avais entendue venir du ciel me parla de nouveau en ces termes : « Va prendre le petit livre ouvert dans la main de l’ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. »
      9 Je m’approchai de l’ange et lui demandai de me remettre le petit livre. Il me répondit : « Prends-le et mange-le : il sera amer pour ton estomac, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel. »
      10 Je pris le petit livre de la main de l’ange et le mangeai. Dans ma bouche, il fut doux comme du miel ; mais quand je l’eus avalé, il devint amer pour mon estomac.
      11 On me dit alors : « Il faut une fois encore que tu annonces ce que Dieu a prévu pour beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois. »
    • 2 Chroniques 22

      1 Les habitants de Jérusalem firent régner à sa place Achazia, son plus jeune fils, car la troupe qui avait fait irruption avec les Arabes dans le camp avait tué tous ses aînés. C’est ainsi qu’Achazia, fils de Joram, le roi de Juda, devint roi.
      2 Achazia avait 42 ans lorsqu'il devint roi et il régna un an à Jérusalem. Sa mère s'appelait Athalie et c’était la petite-fille d'Omri.
      3 Il marcha lui aussi sur les voies de la famille d'Achab, car sa mère le poussait au mal par ses conseils.
      4 Il fit donc ce qui est mal aux yeux de l'Eternel comme la famille d'Achab, car il y trouva après la mort de son père des conseillers pour sa perte.
      5 Suivant leur conseil, il partit avec Joram, le fils d'Achab, roi d'Israël, en guerre contre Hazaël, le roi de Syrie, à Ramoth en Galaad. Les Syriens blessèrent Joram.
      6 Joram repartit à Jizreel pour se faire soigner des blessures que les Syriens lui avaient infligées à Rama, lorsqu'il se battait contre Hazaël, le roi de Syrie. Achazia, fils de Joram et roi de Juda, descendit alors pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizreel, parce qu'il était blessé.
      7 Par la volonté de Dieu, ce fut pour sa ruine qu'Achazia se rendit auprès de Joram. Une fois arrivé, il sortit avec Joram vers Jéhu, petit-fils de Nimshi, que l'Eternel avait désigné par onction pour exterminer la famille d'Achab.
      8 Alors qu’il exerçait la justice contre la famille d'Achab, Jéhu rencontra les chefs de Juda et les neveux d'Achazia qui étaient au service d'Achazia, et il les tua.
      9 Il rechercha Achazia et on s’empara de lui dans Samarie, où il s'était caché. On l'amena auprès de Jéhu et on le fit mourir. Puis on l'enterra, car on se disait : « C'est le petit-fils de Josaphat, qui, lui, cherchait l'Eternel de tout son cœur. » Et il ne resta personne de la famille d'Achazia qui soit apte à régner.
      10 Quand Athalie, la mère d'Achazia, vit que son fils était mort, elle se leva et fit disparaître toute la descendance royale de la communauté de Juda.
      11 Cependant Joshabeath, la fille du roi, prit Joas, le fils d'Achazia, et l'enleva du groupe des fils du roi quand on les fit mourir. Elle le mit avec sa nourrice dans une chambre à coucher du temple. Joshabeath, fille du roi Joram, femme du prêtre Jehojada et sœur d'Achazia, le cacha ainsi à Athalie, et celle-ci ne le fit pas mourir.
      12 Il resta 6 ans caché avec eux dans la maison de Dieu, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.

      2 Chroniques 23

      1 Au bout de 7 ans, Jehojada s’arma de courage et fit alliance avec les chefs de centaines : Azaria, fils de Jerocham, Ismaël, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maaséja, fils d'Adaja, et Elishaphath, fils de Zicri.
      2 Ils parcoururent Juda et rassemblèrent les Lévites de toutes les villes de Juda ainsi que les chefs de famille d'Israël, puis ils vinrent à Jérusalem.
      3 Toute l'assemblée fit alliance avec le roi dans la maison de Dieu. Jehojada leur dit : « Voici le fils du roi ! C’est à lui de régner, conformément à ce que l'Eternel a déclaré à propos des descendants de David.
      4 Voici ce que vous ferez. Le tiers des prêtres et Lévites qui, parmi vous, prend son service le jour du sabbat devra garder les entrées,
      5 un autre tiers se postera au palais royal et un tiers à la porte de Jesod. Tout le peuple se trouvera alors dans les parvis de la maison de l'Eternel.
      6 Que personne n'entre dans la maison de l'Eternel, excepté les prêtres et les Lévites de service : eux pourront entrer, car ils sont saints. Tout le peuple respectera les ordres de l'Eternel.
      7 Les Lévites entoureront le roi de tous les côtés, chacun les armes à la main, et l'on donnera la mort à toute personne qui voudra entrer dans le temple. Vous serez près du roi dans toutes ses allées et venues. »
      8 Les Lévites et tout Juda suivirent tous les ordres qu'avait donnés le prêtre Jehojada. Ils prirent chacun leurs hommes, aussi bien ceux qui entraient en service que ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, car le prêtre Jehojada n'avait exempté aucune des divisions.
      9 Le prêtre Jehojada remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers, grands et petits, qui venaient du roi David et qui se trouvaient dans la maison de Dieu.
      10 Il fit entourer le roi en plaçant tout le peuple, chacun les armes à la main, en demi-cercle devant l'autel et le temple, depuis le côté droit jusqu'au côté gauche du bâtiment.
      11 On fit avancer le fils du roi, mit sur lui la couronne et lui donna le témoignage. On le proclama roi. Jehojada et ses fils le consacrèrent par onction et dirent : « Vive le roi ! »
      12 Athalie entendit le bruit que faisait le peuple en accourant et célébrant le roi, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.
      13 Elle regarda et vit le roi qui se tenait sur son estrade à l'entrée ; les chefs et les joueurs de trompette se tenaient près de lui. Tout le peuple du pays était dans la joie ; on sonnait de la trompette et les musiciens avec leurs instruments dirigeaient les chants de louange. Athalie déchira ses habits et dit : « C’est une conspiration ! C’est une conspiration ! »
      14 Alors le prêtre Jehojada, faisant approcher les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, leur dit : « Faites-la sortir des rangs et que l'on tue par l'épée toute personne qui la suivra ! » En effet, le prêtre avait interdit de la mettre à mort dans la maison de l'Eternel.
      15 On l’entraîna de force et elle arriva au palais royal par la porte des chevaux. C'est là qu'ils lui donnèrent la mort.
      16 Jehojada conclut entre lui, tout le peuple et le roi une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel.
      17 Tout le peuple se rua vers le temple de Baal. Ils le démolirent, brisèrent ses autels et ses statues, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels.
      18 Jehojada confia la responsabilité de la maison de l'Eternel aux prêtres lévites. C’étaient eux que David avait répartis en classes et chargés de la maison de l'Eternel pour qu'ils offrent des holocaustes à l'Eternel, conformément à ce qui est écrit dans la loi de Moïse. Cela se passa au milieu des réjouissances et des chants composés par David.
      19 Il mit les portiers en place aux portes de la maison de l'Eternel, afin qu’aucune personne impure de quelque manière que ce soit ne puisse y entrer.
      20 Il prit les chefs de centaines, les hommes influents, ceux qui dominaient le peuple ainsi que tout le peuple du pays, et il fit descendre le roi de la maison de l'Eternel. Ils entrèrent dans le palais royal par la porte supérieure et firent asseoir le roi sur le trône royal.
      21 Tout le peuple du pays se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée.

      Zacharie 6

      1 J’ai de nouveau levé les yeux et j’ai vu quatre chars sortir d'entre deux montagnes. Les montagnes étaient en bronze.
      2 Au premier char étaient attelés des chevaux roux, au deuxième des chevaux noirs,
      3 au troisième des chevaux blancs, et au quatrième des chevaux bruns tachetés.
      4 J’ai pris la parole et dit à l'ange qui me parlait : « Qu'est-ce que c’est, mon seigneur ? »
      5 L'ange m’a répondu : « Ce sont les quatre vents du ciel ; ils sortent de l'endroit où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre. »
      6 Le char auquel étaient attelés les chevaux noirs s’est dirigé vers le pays du nord, et les blancs l’ont suivi ; les tachetés se sont dirigés vers le pays du sud.
      7 Les bruns sont sortis et ont demandé à aller parcourir la terre. L'ange leur a dit : « Allez parcourir la terre. » Et ils ont parcouru la terre.
      8 L’ange m'a appelé et m’a dit : « Regarde ! Ceux qui se dirigent vers le pays du nord font reposer mon Esprit sur le pays du nord. »
      9 La parole de l'Eternel m’a été adressée :
      10 « Tu recevras les dons des exilés, de Heldaï, de Tobija et de Jedaeja, et tu iras toi-même aujourd’hui, tu iras dans la maison de Josias, fils de Sophonie, où ils se sont rendus en arrivant de Babylone.
      11 Tu prendras l'argent et l'or, et tu en feras des couronnes que tu mettras sur la tête du grand-prêtre Josué, fils de Jotsadak.
      12 Tu lui annonceras : ‘Voici ce que dit l'Eternel, le maître de l’univers : Voici un homme dont le nom est Germe ; il germera à sa place et construira le temple de l'Eternel.
      13 C'est lui qui construira le temple de l'Eternel. Il portera les insignes de la majesté, il siégera sur son trône pour dominer et sera prêtre sur son trône, et une parfaite union régnera entre les deux fonctions.’
      14 Les couronnes seront un souvenir pour Hélem, Tobija et Jedaeja, et pour Hen, le fils de Sophonie, dans le temple de l'Eternel.
      15 Ceux qui sont éloignés viendront construire le temple de l'Eternel ; alors vous saurez que l'Eternel, le maître de l’univers, m'a envoyé vers vous. Cela arrivera si vous écoutez la voix de l'Eternel, votre Dieu. »

      Apocalypse 10

      1 Puis je vis un [autre] ange puissant descendre du ciel, enveloppé d'une nuée. Au-dessus de sa tête était l'arc-en-ciel ; son visage était comme le soleil et ses jambes comme des colonnes de feu.
      2 Il tenait dans sa main un petit livre ouvert. Il posa son pied droit sur la mer et son pied gauche sur la terre,
      3 et il cria d'une voix forte, comme un lion qui rugit. Quand il eut crié, les sept tonnerres firent entendre leur voix.
      4 Quand les sept tonnerres eurent fini de parler, j'allais écrire, mais j'entendis du ciel une voix qui disait : « Marque du sceau du secret ce qu'ont dit les sept tonnerres, ne l'écris pas. »
      5 Alors l'ange que j'avais vu debout sur la mer et sur la terre leva sa main [droite] vers le ciel
      6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et ce qui s'y trouve, la terre et ce qui s'y trouve ainsi que la mer et ce qui s'y trouve : « Il n'y aura plus de délai,
      7 mais quand viendront les jours où l'on entendra le septième ange sonner de la trompette, le mystère de Dieu s'accomplira, comme il l'a annoncé à ses serviteurs les prophètes. »
      8 La voix que j'avais entendue du ciel me parla de nouveau et me dit : « Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient debout sur la mer et sur la terre. »
      9 J'allai donc vers l'ange et lui demandai de me donner le petit livre. Il me dit : « Prends-le et avale-le ; il sera amer dans ton ventre, mais dans ta bouche il sera doux comme du miel. »
      10 Je pris le petit livre de la main de l'ange et je l'avalai. Dans ma bouche, il fut doux comme du miel, mais quand je l'eus avalé, mon ventre fut rempli d'amertume.
      11 Puis on me dit : « Il faut que tu prophétises de nouveau sur un grand nombre de peuples, de nations, de langues et de rois. »
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.