Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 44

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 46

      1 Et Israël partit, et tout ce qui était à lui ; et il vint à Beër-Shéba, et offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.
      2 Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit : Jacob ! Jacob ! Et il dit : Me voici.
      3 Et il dit : Moi, je suis Dieu, le Dieu de ton père : ne crains pas de descendre en Égypte ; car je t'y ferai devenir une grande nation.
      4 Moi, je descendrai avec toi en Égypte, et moi je t'en ferai aussi certainement remonter ; et Joseph mettra sa main sur tes yeux.
      5 Et Jacob se leva de Beër-Shéba ; et les fils d'Israël firent monter Jacob, leur père, et leurs petits enfants, et leurs femmes, sur les chariots que le Pharaon avait envoyés pour le transporter.
      6 Et ils prirent leur bétail, et leur bien, qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan, et vinrent en Égypte, Jacob, et toute sa descendance avec lui ;
      7 il amena avec lui en Égypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa descendance.
      8 Et ce sont ici les noms des fils d'Israël qui vinrent en Égypte : Jacob et ses enfants. Le premier-né de Jacob : Ruben.
      9 Et les fils de Ruben : Hénoc, Pallu, et Hetsron, et Carmi.
      10 -Et les fils de Siméon : Jemuel, et Jamin, et Ohad, et Jakin, et Tsokhar, et Saül, fils d'une Cananéenne.
      11 -Et les fils de Lévi : Guershon, Kehath, et Merari.
      12 -Et les fils de Juda : Er, et Onan, et Shéla, et Pérets, et Zérakh ; et Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Et les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
      13 -Et les fils d'Issacar : Thola, et Puva, et Job, et Shimron.
      14 -Et les fils de Zabulon : Séred, et Élon, et Jakhleël.
      15 -Ce sont là les fils de Léa, qu'elle enfanta à Jacob à Paddan-Aram, et Dina, sa fille ; toutes les âmes, ses fils et ses filles, trente-trois.
      16 Et les fils de Gad : Tsiphion, et Haggui, Shuni, et Etsbon, Éri, et Arodi, et Areéli.
      17 -Et les fils d'Aser : Jimna, et Jishva, et Jishvi, et Beriha, et Sérakh, leur soeur. Et les fils de Beriha : Héber et Malkiel.
      18 -Ce sont là les fils de Zilpa, que Laban donna à Léa, sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob, seize âmes.
      19 Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
      20 Et il naquit à Joseph, dans le pays d'Égypte, Manassé et Éphraïm, que lui enfanta Asnath, fille de Poti-Phéra, sacrificateur d'On.
      21 -Et les fils de Benjamin : Béla, et Béker, et Ashbel, Guéra, et Naaman, Ékhi, et Rosh, Muppim, et Huppim, et Ard.
      22 -Ce sont là les fils de Rachel, qui naquirent à Jacob ; toutes les âmes, quatorze.
      23 Et les fils de Dan : Hushim.
      24 -Et les fils de Nephthali : Jahtseël, et Guni, et Jétser, et Shillem.
      25 -Ce sont là les fils de Bilha, que Laban donna à Rachel sa fille ; et elle enfanta ceux-là à Jacob ; toutes les âmes, sept.
      26 Tous ceux qui vinrent en Égypte, appartenant à Jacob, issus de ses reins, outre les femmes des fils de Jacob, toutes les âmes, soixante-six.
      27 Et les fils de Joseph qui lui étaient nés en Égypte, deux âmes. Toutes les âmes de la maison de Jacob qui vinrent en Égypte furent soixante-dix.
      28 Et Jacob envoya Juda devant lui vers Joseph, pour qu'il préparât le chemin devant lui en Goshen. Et ils vinrent dans le pays de Goshen.
      29 Et Joseph attela son char, et monta à la rencontre d'Israël, son père, en Goshen. Et il se montra à lui, et se jeta à son cou, et pleura longtemps sur son cou.
      30 Et Israël dit à Joseph : Que je meure à présent, après que j'ai vu ton visage, puisque tu vis encore.
      31 Et Joseph dit à ses frères, et à la maison de son père : Je monterai, et je rapporterai au Pharaon, et je lui dirai : Mes frères, et la maison de mon père, qui étaient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi ;
      32 et ces hommes sont bergers, car ils s'occupent de bétail, et ils ont amené leur menu et leur gros bétail, et tout ce qui est à eux.
      33 Et il arrivera que lorsque le Pharaon vous appellera et vous dira : Quelle est votre occupation ?
      34 vous direz : Tes serviteurs se sont occupés de bétail, dès notre jeunesse jusqu'à maintenant, tant nous que nos pères ; afin que vous habitiez dans le pays de Goshen : car tous les bergers sont une abomination pour les Égyptiens.

      Job 12

      1 Et Job répondit et dit :
      2 Vraiment vous êtes les seuls hommes, et avec vous mourra la sagesse !
      3 Moi aussi j'ai du sens comme vous, je ne vous suis pas inférieur ; et de qui de telles choses ne sont-elles pas connues ?
      4 Je suis un homme qui est la risée de ses amis, criant à +Dieu, et à qui il répondra ; -le juste parfait est un objet de risée !
      5 Celui qui est prêt à broncher de ses pieds est une lampe méprisée pour les pensées de celui qui est à son aise.
      6 Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent Dieu, pour celui dans la main duquel +Dieu a fait venir l'abondance.
      7 Mais, je te prie, interroge donc les bêtes, et elles t'enseigneront, et les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront ;
      8 Ou parle à la terre, et elle t'enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
      9 Qui d'entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l'Éternel a fait cela,
      10 Lui, dans la main duquel est l'âme de tout être vivant et l'esprit de toute chair d'homme ?
      11 L'oreille n'éprouve-t-elle pas les discours, comme le palais goûte les aliments ?
      12 Chez les vieillards est la sagesse, et dans beaucoup de jours l'intelligence.
      13 Avec lui est la sagesse et la force, à lui sont le conseil et l'intelligence
      14 Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas ; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
      15 Voici, il retient les eaux, et elles tarissent ; puis il les envoie, et elles bouleversent la terre.
      16 Avec lui est la force et la parfaite connaissance ; à lui sont celui qui erre et celui qui fait errer.
      17 Il emmène captifs les conseillers, et rend fous les juges ;
      18 Il rend impuissant le gouvernement des rois, et lie de chaînes leurs reins ;
      19 Il emmène captifs les sacrificateurs, et renverse les puissants ;
      20 Il ôte la parole à ceux dont la parole est sûre, et enlève le discernement aux anciens ;
      21 Il verse le mépris sur les nobles, et relâche la ceinture des forts ;
      22 Il relève du sein des ténèbres les choses profondes, et fais sortir à la lumière l'ombre de la mort ;
      23 Il agrandit les nations, et les détruit ; il étend les limites des nations, et les ramène.
      24 Il ôte le sens aux chefs du peuple de la terre, et les fait errer dans un désert où il n'y a pas de chemin :
      25 Ils tâtonnent dans les ténèbres où il n'y a point de lumière ; il les fait errer comme un homme ivre.

      Marc 16

      1 Et le sabbat étant passé, Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates pour venir l'embaumer.
      2 Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil se levait.
      3 Et elles disaient entre elles : Qui nous roulera la pierre de devant la porte du sépulcre ?
      4 Et ayant regardé, elles voient que la pierre était roulée ; car elle était fort grande.
      5 Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche, et elles s'épouvantèrent.
      6 Et lui leur dit : Ne vous épouvantez point ; vous cherchez Jésus le Nazarénien, le crucifié : il est ressuscité, il n'est pas ici ; voici le lieu où on l'avait mis.
      7 Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre : Il s'en va devant vous en Galilée ; là vous le verrez, comme il vous l'a dit.
      8 Et sortant, elles s'enfuirent du sépulcre. Et le tremblement et le trouble les avaient saisies ; et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.
      9 Et étant ressuscité le matin, le premier jour de la semaine, il apparut premièrement à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.
      10 Elle, s'en allant, l'annonça à ceux qui avaient été avec lui, qui étaient dans le deuil et pleuraient.
      11 Et ceux-ci, apprenant qu'il était vivant et qu'il avait été vu d'elle, ne le crurent point.
      12 Et après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui étaient en chemin allant aux champs.
      13 Et ceux-ci s'en allèrent et l'annoncèrent aux autres ; mais ils ne crurent pas ceux-là non plus.
      14 Plus tard, il apparut aux onze, comme ils étaient à table, et leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.
      15 Et il leur dit : Allez dans tout le monde, et prêchez l'évangile à toute la création.
      16 Celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé ; et celui qui n'aura pas cru sera condamné.
      17 Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ;
      18 ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.
      19 Le Seigneur donc, après leur avoir parlé, fut élevé en haut dans le ciel, et s'assit à la droite de Dieu.
      20 -Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient.
    • Genèse 46

      1 Israel traveled with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father, Isaac.
      2 God spoke to Israel in the visions of the night, and said, "Jacob, Jacob!" He said, "Here I am."
      3 He said, "I am God, the God of your father. Don't be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
      4 I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph will close your eyes."
      5 Jacob rose up from Beersheba, and the sons of Israel carried Jacob, their father, their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
      6 They took their livestock, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt--Jacob, and all his seed with him,
      7 his sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and he brought all his seed with him into Egypt.
      8 These are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
      9 The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.
      10 The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman.
      11 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
      12 The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah; but Er and Onan died in the land of Canaan. The sons of Perez were Hezron and Hamul.
      13 The sons of Issachar: Tola, Puvah, Iob, and Shimron.
      14 The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.
      15 These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
      16 The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.
      17 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and Serah their sister. The sons of Beriah: Heber and Malchiel.
      18 These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah, his daughter, and these she bore to Jacob, even sixteen souls.
      19 The sons of Rachel, Jacob's wife: Joseph and Benjamin.
      20 To Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera, priest of On, bore to him.
      21 The sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard.
      22 These are the sons of Rachel, who were born to Jacob: all the souls were fourteen.
      23 The son of Dan: Hushim.
      24 The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem.
      25 These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel, his daughter, and these she bore to Jacob: all the souls were seven.
      26 All the souls who came with Jacob into Egypt, who were his direct descendants, besides Jacob's sons' wives, all the souls were sixty-six.
      27 The sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls. All the souls of the house of Jacob, who came into Egypt, were seventy.
      28 He sent Judah before him to Joseph, to show the way before him to Goshen, and they came into the land of Goshen.
      29 Joseph prepared his chariot, and went up to meet Israel, his father, in Goshen. He presented himself to him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while.
      30 Israel said to Joseph, "Now let me die, since I have seen your face, that you are still alive."
      31 Joseph said to his brothers, and to his father's house, "I will go up, and speak with Pharaoh, and will tell him, 'My brothers, and my father's house, who were in the land of Canaan, have come to me.
      32 These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'
      33 It will happen, when Pharaoh summons you, and will say, 'What is your occupation?'
      34 that you shall say, 'Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we, and our fathers:' that you may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination to the Egyptians."

      Job 12

      1 Then Job answered,
      2 "No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
      3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
      4 I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
      5 In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
      6 The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
      7 "But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
      8 Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
      9 Who doesn't know that in all these, the hand of Yahweh has done this,
      10 in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all mankind?
      11 Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
      12 With aged men is wisdom, in length of days understanding.
      13 "With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
      14 Behold, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
      15 Behold, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
      16 With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
      17 He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
      18 He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
      19 He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
      20 He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
      21 He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
      22 He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
      23 He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
      24 He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
      25 They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

      Marc 16

      1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
      2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen.
      3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
      4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back.
      5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed.
      6 He said to them, "Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him!
      7 But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'"
      8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid.
      9 Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
      10 She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.
      11 When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved.
      12 After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country.
      13 They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either.
      14 Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen.
      15 He said to them, "Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.
      16 He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned.
      17 These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages;
      18 they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."
      19 So then the Lord , after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
      20 They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
    • Genèse 46

      1 Israël partit donc avec tout ce qui lui appartenait. Arrivé à Beer-Shéba, il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.
      2 Dieu parla à Israël dans une vision pendant la nuit. Il dit : « Jacob ! Jacob ! » Israël répondit : « Me voici ! »
      3 Dieu dit : « Je suis Dieu, le Dieu de ton père. N’aie pas peur de descendre en Egypte, car là-bas je ferai de toi une grande nation.
      4 Je descendrai moi-même avec toi en Egypte et je t'en ferai moi-même remonter. C’est Joseph qui te fermera les yeux. »
      5 Jacob quitta Beer-Shéba. Les fils d'Israël installèrent leur père Jacob avec leurs enfants et leurs femmes sur les chariots que le pharaon avait envoyés pour les transporter.
      6 Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens dont ils étaient devenus propriétaires dans le pays de Canaan. C’est ainsi que Jacob se rendit en Egypte avec toute sa famille.
      7 Il emmena avec lui en Egypte ses fils et ses petits-fils, ses filles et ses petites-filles et toute sa famille.
      8 Voici le nom des descendants d'Israël qui vinrent en Egypte. Il y avait Jacob et ses fils. Fils aîné de Jacob : Ruben.
      9 Fils de Ruben : Hénoc, Pallu, Hetsron et Carmi.
      10 Fils de Siméon : Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar, ainsi que Saül, le fils de la Cananéenne.
      11 Fils de Lévi : Guershon, Kehath et Merari.
      12 Fils de Juda : Er, Onan, Shéla, Pérets et Zérach ; cependant, Er et Onan moururent dans le pays de Canaan. Les fils de Pérets furent Hetsron et Hamul.
      13 Fils d'Issacar : Thola, Puva, Job et Shimron.
      14 Fils de Zabulon : Séred, Elon et Jahleel.
      15 Voilà quels étaient les descendants que Léa avait donnés à Jacob à Paddan-Aram, en plus de sa fille Dina. Ses descendants et descendantes étaient 33 au total.
      16 Fils de Gad : Tsiphjon, Haggi, Shuni, Etsbon, Eri, Arodi et Areéli.
      17 Fils d'Aser : Jimna, Jishva, Jishvi et Beria ainsi que Sérach, leur sœur. Fils de Beria : Héber et Malkiel.
      18 Voilà quels étaient les descendants de Zilpa, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Léa ; elle donna ces enfants à Jacob, 16 personnes au total.
      19 Fils de Rachel, la femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
      20 En Egypte, Joseph eut Manassé et Ephraïm, que lui donna Asnath, fille de Poti-Phéra, le prêtre d'On.
      21 Fils de Benjamin : Béla, Béker, Ashbel, Guéra, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim et Ard.
      22 Voilà quels sont les descendants que Jacob eut par Rachel, 14 personnes au total.
      23 Fils de Dan : Hushim.
      24 Fils de Nephthali : Jahtseel, Guni, Jetser et Shillem.
      25 Voilà quels sont les descendants de Bilha, la servante dont Laban avait fait cadeau à sa fille Rachel ; elle donna ces enfants à Jacob, 7 personnes au total.
      26 Le nombre total des personnes qui accompagnèrent Jacob en Egypte et qui étaient issues de lui était de 66, sans compter les femmes des fils de Jacob.
      27 Joseph avait 2 fils qui lui étaient nés en Egypte. Le nombre total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Egypte était de 70.
      28 Jacob envoya Juda vers Joseph avant lui pour qu'il lui prépare la voie en Gosen, et ils arrivèrent dans la région de Gosen.
      29 Joseph attela son char et y monta pour aller à la rencontre de son père Israël en Gosen. Dès qu'il le vit, il se jeta à son cou et pleura longtemps sur son épaule.
      30 Israël dit à Joseph : « Je peux mourir maintenant, puisque tu es encore en vie et que j'ai vu ton visage. »
      31 Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : « Je vais avertir le pharaon et je lui dirai : ‘Mes frères et la famille de mon père, qui étaient dans le pays de Canaan, sont venus vers moi.
      32 Ces hommes sont bergers, car ils élèvent du bétail. Ils ont amené leurs brebis, leurs bœufs et tout ce qui leur appartient.’
      33 Quand le pharaon vous appellera et demandera : ‘Quelle est votre occupation ?’
      34 vous répondrez : ‘Tes serviteurs ont élevé du bétail depuis leur jeunesse jusqu'à présent, tout comme leurs ancêtres.’De cette manière vous pourrez habiter dans la région de Gosen, puisque tous les bergers font horreur aux Egyptiens. »

      Job 12

      1 Job prit la parole et dit :
      2 « On dirait, en vérité, que vous représentez tout le genre humain et que la sagesse mourra avec vous.
      3 J'ai tout autant d'intelligence que vous, je ne vous suis en rien inférieur. Du reste, qui ignore ce que vous dites ?
      4 » Je suis un homme dont les amis se moquent, moi qui faisais appel à Dieu et à qui il répondait. Le juste, l’homme intègre, un objet de moquerie !
      5 ‘Il faut mépriser le malheur !’telle est la devise des hommes heureux. Le mépris, voilà ce qu’ils réservent à ceux dont le pied trébuche.
      6 » La tranquillité règne sous les tentes des pillards, la sécurité chez ceux qui provoquent Dieu, chez celui qui se fait un dieu de sa force.
      7 » Mais interroge donc les bêtes et elles t'enseigneront, les oiseaux et ils te l'apprendront,
      8 ou parle à la terre et elle t'enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront :
      9 qui ne reconnaît pas, chez eux, la preuve que c’est la main de l'Eternel qui a fait tout cela ?
      10 Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, l’esprit qui anime tout être humain.
      11 L'oreille ne jauge-t-elle pas les propos et le palais ne goûte-t-il pas la nourriture ?
      12 De même, c’est aux personnes âgées qu’est attribuée la sagesse, une longue vie est synonyme de discernement.
      13 » C’est auprès de Dieu que se trouvent la sagesse et la puissance, c’est à lui qu’appartiennent le conseil et l'intelligence.
      14 Ce qu'il abat ne sera pas reconstruit, l’homme qu'il enferme ne sera pas relâché.
      15 Qu’il retienne l’eau et tout se dessèche, qu’il l’envoie et c’est la dévastation pour la terre.
      16 » C’est auprès de Dieu que se trouvent la force et le succès. Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
      17 C’est lui qui fait marcher les conseillers du pays dans l’humiliation, qui affole les juges.
      18 Il diminue l’autorité des rois, il met une corde autour de leur taille.
      19 C’est lui qui fait marcher les prêtres dans l’humiliation, qui renverse les autorités les plus stables.
      20 C’est lui qui enlève la parole aux orateurs habiles, qui prive les personnes âgées de bon sens.
      21 C’est lui qui déverse le mépris sur les grands, qui prive de leurs aptitudes les hommes forts.
      22 C’est lui qui révèle les profondeurs des ténèbres, qui expose l'ombre de la mort à la lumière.
      23 C’est lui qui donne de la prospérité aux nations et qui les fait disparaître, qui élargit leur territoire et se montre leur guide.
      24 C’est lui qui prive d'intelligence les chefs du pays, qui les fait errer dans des déserts dépourvus de chemin.
      25 Ils tâtonnent alors dans les ténèbres, privés de lumière, il les fait errer comme des hommes ivres.

      Marc 16

      1 Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie la mère de Jacques et Salomé achetèrent des aromates afin d'aller embaumer Jésus.
      2 Le dimanche, elles se rendirent au tombeau de grand matin, au lever du soleil.
      3 Elles se disaient entre elles : « Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ? »
      4 Mais quand elles levèrent les yeux, elles s'aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.
      5 Elles pénétrèrent dans le tombeau, virent un jeune homme assis à droite, habillé d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.
      6 Il leur dit : « N'ayez pas peur. Vous cherchez Jésus de Nazareth, celui qui a été crucifié. Il est ressuscité, il n'est pas ici ! Voici l'endroit où on l'avait déposé.
      7 Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée : c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. »
      8 Elles sortirent du tombeau et s'enfuirent, toutes tremblantes et bouleversées, et elles ne dirent rien à personne car elles étaient effrayées.
      9 [Ressuscité le dimanche matin, Jésus apparut d'abord à Marie de Magdala, dont il avait chassé sept démons.
      10 Elle partit l’annoncer à ceux qui avaient été avec lui et qui étaient tristes et pleuraient,
      11 mais quand ils entendirent qu'il était vivant et qu'elle l'avait vu, ils ne la crurent pas.
      12 Après cela, il apparut sous une autre forme à deux d'entre eux qui se rendaient à la campagne.
      13 Eux aussi revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.
      14 Enfin, il apparut aux onze pendant qu'ils étaient à table, et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur cœur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.
      15 Puis il leur dit : « Allez dans le monde entier proclamer la bonne nouvelle à toute la création.
      16 Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
      17 Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils pourront chasser des démons, parler de nouvelles langues,
      18 attraper des serpents, et s'ils boivent un breuvage mortel, celui-ci ne leur fera aucun mal ; ils poseront les mains sur les malades et ceux-ci seront guéris. »
      19 Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.
      20 Quant à eux, ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait la parole par les signes qui l'accompagnaient. ]
    • Genèse 46

      1 Israël se mit en route avec tout ce qu’il possédait. Lorsqu’il arriva à Beer-Chéba, il offrit des sacrifices au Dieu de son père Isaac.
      2 Et Dieu s’adressa à lui dans une vision nocturne. Il l’appela : —Jacob ! Jacob ! —Oui, répondit-il, j’écoute.
      3 —Je suis Dieu, le Dieu de ton père. N’aie pas peur de te rendre en Egypte, j’y ferai de toi un grand peuple.
      4 Moi-même je t’accompagnerai en Egypte, et moi-même aussi, je te l’assure, je t’en ferai revenir ; et c’est Joseph qui te fermera les yeux.
      5 Jacob repartit donc de Beer-Chéba, et les fils d’Israël le firent monter avec leurs enfants et leurs femmes sur les chariots que le pharaon avait envoyés pour les transporter.
      6 Ils emmenèrent aussi leurs troupeaux et tous les biens qu’ils avaient acquis au pays de Canaan. Ainsi Jacob et toute sa famille arrivèrent en Egypte.
      7 Il avait avec lui ses fils, ses petits-fils, ses filles, ses petites-filles, tous ses descendants, lorsqu’il se rendit en Egypte.
      8 Voici les noms des fils d’Israël, venus en Egypte : Jacob et ses fils, le premier-né de Jacob étant Ruben,
      9 les fils de Ruben : Hénok, Pallou, Hetsrôn et Karmi.
      10 Les fils de Siméon : Yemouel, Yamîn, Ohad, Yakîn, Tsohar et Saül, le fils de la Cananéenne.
      11 Les fils de Lévi : Guerchôn, Qehath et Merari.
      12 Les fils de Juda : Er, Onân, Chéla, Pérets et Zérah. Mais Er et Onân étaient morts au pays de Canaan. Pérets avait pour fils : Hetsrôn et Hamoul.
      13 Les fils d’Issacar : Tola, Pouah, Yachoub et Chimrôn,
      14 et les fils de Zabulon : Séred, Elôn et Yahleél.
      15 Ce sont là les descendants que Léa donna à Jacob en Paddân-Aram. Il y avait en plus leur fille Dina. Fils et filles étaient au nombre de trente-trois personnes.
      16 Les fils de Gad : Tsephon, Haggui, Chouni, Etsbôn, Eri, Arodi et Areéli.
      17 Les fils d’Aser : Yimma, Yichva, Yichvi, Beria et leur sœur Serah ; fils de Beria : Héber et Malkiel.
      18 Ce sont là les descendants de Jacob par Zilpa, la servante que Laban avait donnée à sa fille Léa. Ils étaient au nombre de seize personnes.
      19 Les fils de Rachel, femme de Jacob : Joseph et Benjamin.
      20 Au pays d’Egypte, Joseph eut deux fils d’Asnath, fille de Poti-Phéra, prêtre d’On : Manassé et Ephraïm.
      21 Les fils de Benjamin : Béla, Béker et Achbel, Guéra, Naaman, Ehi, Roch, Mouppim, Houppim et Ard.
      22 Ce sont là les descendants que Rachel donna à Jacob ; ils étaient au nombre de quatorze personnes.
      23 Le fils de Dan : Houchim.
      24 Les fils de Nephtali : Yahtseél, Gouni, Yétser et Chillém.
      25 Ce sont là les descendants de Jacob par Bilha, la servante que Laban avait donnée à sa fille Rachel : ils étaient au nombre de sept.
      26 L’ensemble des descendants de Jacob qui se rendirent avec lui en Egypte étaient au nombre de soixante-six, et il y avait en plus les femmes de ses fils.
      27 Les fils que Joseph eut en Egypte étant au nombre de deux, l’ensemble de la famille de Jacob qui s’était rendue en Egypte comptait soixante-dix personnes.
      28 Jacob envoya Juda au-devant de lui vers Joseph, afin qu’il le précède dans la région de Gochên. Quand ils y furent arrivés,
      29 Joseph attela son char et partit rendre visite à Israël, son père, en Gochên. Quand il le vit, il se jeta à son cou et pleura longuement sur son épaule.
      30 Puis Israël dit à Joseph : —Maintenant je peux mourir, puisque je t’ai revu et que tu vis encore !
      31 Joseph dit à ses frères et à la famille de son père : —Je vais aller prévenir le pharaon, et lui dire : « Mes frères et la famille de mon père qui habitaient le pays de Canaan sont arrivés auprès de moi.
      32 Ce sont des bergers ; ils élèvent des troupeaux, et ils ont amené avec eux leurs moutons, leurs chèvres et leurs bœufs ainsi que tout ce qui leur appartient. »
      33 Quand le pharaon vous convoquera et qu’il vous demandera : « Quelles sont vos occupations ? »
      34 vous lui répondrez : « Tes serviteurs ont toujours élevé du bétail, depuis leur jeunesse jusqu’à ce jour — tout comme nos ancêtres. » De cette manière, il vous fera habiter dans la région de Gochên, car les bergers sont une abomination pour les Egyptiens.

      Job 12

      1 Job répondit alors :
      2 En vérité, à vous tout seuls, vous êtes tout le genre humain ; avec vous mourra la sagesse.
      3 Néanmoins, comme vous, j’ai de l’intelligence, je ne vous cède en rien. Du reste, qui ignore ce que vous avez dit ?
      4 Je suis pour mes amis un objet de risée, moi qui invoque Dieu afin qu’il me réponde, un juste, un homme intègre, voilà l’objet des railleries !
      5 Au malheur, le mépris ! C’est l’avis des heureux. Voilà ce qui attend ceux dont le pied chancelle.
      6 Mais les brigands jouissent de la paix sous leurs tentes, ceux qui provoquent Dieu sont en sécurité, eux qui ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
      7 Mais interroge donc les animaux sauvages, ils t’instruiront, et les oiseaux du ciel, ils te renseigneront.
      8 Ou bien parle à la terre, et elle t’instruira, les poissons de la mer pourront t’en informer.
      9 Oui, parmi tous ceux-ci, lequel ignorerait que c’est Dieu qui a fait cela ?
      10 Il tient en son pouvoir la vie de tous les êtres, le souffle qui anime le corps de tout humain.
      11 L’oreille juge bien les mots que l’on entend, et le palais discerne le goût des aliments.
      12 La sagesse appartient aux personnes âgées, et une longue vie donne l’intelligence.
      13 Auprès de Dieu se trouvent la sagesse et la force. C’est à lui qu’appartiennent conseil, intelligence.
      14 Voici : ce qu’il détruit, nul ne le rebâtit. Et s’il enferme un homme, personne n’ouvrira.
      15 Il arrête les eaux, et c’est la sécheresse. Et dès qu’il les déchaîne la terre est dévastée.
      16 Auprès de lui résident la force et la prudence. Il tient en son pouvoir celui qui se fourvoie et celui qui s’égare.
      17 Il emmène en exil les conseillers d’Etat, et livre à la folie les dirigeants du peuple.
      18 Il desserre l’emprise des rois sur leurs sujets et ceint leurs reins d’un pagne.
      19 Il emmène en exil les prêtres. De leur trône, il renverse les pouvoirs établis.
      20 Il ôte la parole aux orateurs habiles et ravit le discernement aux personnes âgées.
      21 Il couvre de mépris les nobles, il fait aussi tomber les armes des tyrans.
      22 Il met à découvert les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour les ombres les plus noires.
      23 Il grandit les nations, et il les fait périr, il étend leur empire, puis les emmène au loin.
      24 Il ôte la raison aux chefs des nations de la terre et il les fait errer dans des déserts sans piste,
      25 de sorte qu’ils tâtonnent en pleine obscurité, sans trouver de lumière. Oui, Dieu les fait errer ainsi que des ivrognes.

      Marc 16

      1 Quand le *sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie mère de *Jacques, et Salomé achetèrent des huiles aromatiques pour aller embaumer le corps de Jésus.
      2 Il était encore très tôt, le dimanche matin, lorsqu’elles arrivèrent au tombeau. Le soleil se levait.
      3 En chemin, elles s’étaient demandé les unes aux autres : —Qui nous roulera la pierre qui ferme l’entrée du tombeau ?
      4 Or, en levant les yeux, elles s’aperçurent que la pierre avait été roulée sur le côté, et c’était un bloc énorme.
      5 Elles pénétrèrent dans le caveau et virent, assis du côté droit, un jeune homme vêtu d’une robe blanche. Elles furent saisies de frayeur.
      6 Mais le jeune homme leur dit : —N’ayez pas peur ! Vous cherchez Jésus de *Nazareth, celui qui a été crucifié ? Il est ressuscité, il n’est plus ici. Voyez l’endroit où on l’avait déposé.
      7 Et maintenant, allez annoncer à ses *disciples, et aussi à Pierre, qu’il vous précède en *Galilée ; c’est là que vous le verrez, comme il vous l’a dit.
      8 Elles se précipitèrent hors du tombeau et s’enfuirent, toutes tremblantes et bouleversées. Elles ne dirent rien à personne, tant elles étaient effrayées. [
      9 Jésus, étant ressuscité le dimanche matin, apparut d’abord à Marie de Magdala dont il avait chassé sept démons.
      10 Celle-ci alla porter la nouvelle à ceux qui avaient accompagné Jésus : ils étaient plongés dans la tristesse et en larmes.
      11 Mais eux, en l’entendant dire qu’il était vivant et qu’il lui était apparu, ne la crurent pas.
      12 Après cela, alors que deux d’entre eux faisaient route pour se rendre à la campagne, il leur apparut sous un autre aspect.
      13 Ils revinrent à *Jérusalem et annoncèrent la nouvelle aux autres ; mais ils ne les crurent pas eux non plus.
      14 Plus tard, il se montra aux Onze pendant qu’ils étaient à table ; il leur reprocha leur incrédulité et leur aveuglement parce qu’ils n’avaient pas cru ceux qui l’avaient vu ressuscité.
      15 Et il leur dit : —Allez dans le monde entier, annoncez la Bonne Nouvelle à tous les hommes.
      16 Celui qui croira et sera baptisé sera *sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.
      17 Voici les signes miraculeux qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront des démons, ils parleront des langues nouvelles,
      18 ils saisiront des serpents venimeux, ou s’il leur arrive de boire un poison mortel, cela ne leur causera aucun mal. Ils imposeront les mains à des malades et ceux-ci seront guéris.
      19 Après leur avoir ainsi parlé, le Seigneur Jésus fut enlevé au ciel et s’assit à la droite de Dieu.
      20 Quant à eux, ils s’en allèrent proclamer la Parole en tout lieu. Le Seigneur travaillait avec eux et confirmait leur prédication par les signes miraculeux qui l’accompagnaient. ]
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.