Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 69

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 21

      1 Ce sont ici les jugements que tu placeras devant eux :
      2 Si tu achètes un serviteur hébreu, il servira six années, et, la septième, il sortira libre, gratuitement. Assyrie Et Babylonie
      3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
      4 Si son maître lui a donné une femme, et qu'elle lui ait enfanté des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront à son maître, et lui, il sortira seul.
      5 Mais si le serviteur dit positivement : J'aime mon maître, ma femme et mes enfants, je ne veux pas sortir libre ;
      6 alors son maître le fera venir devant les juges, et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon ; et il le servira à toujours.
      7 Et si un homme vend sa fille pour être servante, elle ne sortira point comme sortent les serviteurs.
      8 Si elle déplaît aux yeux de son maître qui se l'était fiancée, il la fera racheter ; il n'aura pas le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après l'avoir trompée.
      9 Et s'il l'a fiancée à son fils, il agira envers elle selon le droit des filles.
      10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour elle à sa nourriture, à son vêtement, et à son droit conjugal.
      11 Et s'il ne fait pas pour elle ces trois choses-là, elle sortira gratuitement, sans payer aucun argent.
      12 Si quelqu'un frappe un homme, et qu'il en meure, il sera certainement mis à mort.
      13 Mais s'il ne lui a pas dressé d'embûche, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'établirai un lieu où il s'enfuira.
      14 Et si un homme s'élève de propos délibéré contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu l'arracheras de mon autel, pour qu'il meure.
      15 Et celui qui frappera son père ou sa mère sera certainement mis à mort.
      16 Et si quelqu'un vole un homme et qu'il le vende, ou qu'il soit trouvé en sa main, il sera certainement mis à mort.
      17 Et celui qui maudit son père ou sa mère sera certainement mis à mort.
      18 Et si des hommes contestent entre eux, et que l'un frappe l'autre avec une pierre ou avec le poing, et qu'il ne meure pas, mais tienne le lit :
      19 s'il se lève et marche dehors sur son bâton, celui qui l'a frappé sera tenu pour quitte ; seulement, il payera son chômage, et le fera guérir complètement.
      20 Et si quelqu'un frappe du bâton son serviteur ou sa servante, et qu'il meure sous sa main, il sera certainement vengé ;
      21 seulement, s'il reste debout un jour ou deux jours, il ne sera pas vengé, car il est son argent.
      22 Et si des hommes se querellent, et que l'un d'eux heurte une femme enceinte et qu'elle accouche sans qu'il y ait de malheur, une amende sera payée selon ce que le mari de la femme lui imposera, et il la donnera suivant la décision des juges.
      23 Et s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie,
      24 oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
      25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, meurtrissure pour meurtrissure.
      26 Et si un homme frappe l'oeil de son serviteur, ou l'oeil de sa servante, et le lui fasse perdre, il les laissera aller libres pour l'oeil ;
      27 et s'il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent.
      28 Et si un boeuf frappe de ses cornes un homme ou une femme, et qu'ils en meurent, le boeuf sera certainement lapidé, et sa chair ne sera pas mangée ; mais le maître du boeuf sera tenu pour non coupable. Assyrie Et Babylonie
      29 Et si le boeuf frappait de ses cornes auparavant, et que son maître en ait été averti et qu'il ne l'ait pas tenu sous garde, et qu'il tue une homme ou une femme, le boeuf sera lapidé, et son maître aussi sera mis à mort.
      30 Et si une indemnité lui est imposée, il donnera la rançon de sa vie selon tout ce qui lui sera imposé.
      31 Soit qu'il ait frappé un fils, ou qu'il ait frappé une fille, il lui sera fait selon ce jugement.
      32 Si le boeuf a frappé de ses cornes un serviteur ou une servante, le possesseur donnera à son maître trente sicles d'argent, et le boeuf sera lapidé. Assyrie Et Babylonie
      33 Et si un homme ouvre une fosse, ou si un homme creuse une fosse, et ne la couvre pas, et qu'un boeuf ou un âne y tombe,
      34 le propriétaire de la fosse donnera une compensation, il remettra l'argent au maître de la bête ; et la bête morte lui appartiendra.
      35 Et si le boeuf d'un homme heurte le boeuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le boeuf vivant, et en partageront l'argent, et ils partageront aussi le mort.
      36 Ou s'il était connu que le boeuf frappait de ses cornes auparavant, et que son maître ne l'ait pas tenu sous garde, il fera certainement compensation, boeuf pour boeuf ; et le boeuf mort lui appartiendra.

      Job 39

      1 (39 : 4) Sais-tu le temps où mettent bas les bouquetins des rochers ? As-tu observé les douleurs des biches ?
      2 (39 : 5) As-tu compté les mois qu'elles accomplissent, et connais-tu le temps où elles mettent bas ?
      3 (39 : 6) Elles se courbent, elles enfantent leur portée, elles se délivrent de leurs douleurs.
      4 (39 : 7) Leurs petits deviennent forts, ils grandissent dans les champs, ils s'en vont et ne reviennent pas à elles.
      5 (39 : 8) Qui a lâché l'âne sauvage ? qui a délié les liens de l'onagre,
      6 (39 : 9) Auquel j'ai donné le désert pour maison, et la terre salée pour demeure ?
      7 (39 : 10) Il se rit du tumulte de la ville, il n'entend pas le cri du conducteur.
      8 (39 : 11) Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, et il est en quête de tout ce qui est vert.
      9 (39 : 12) Le buffle voudra-t-il être à ton service ? Passera-t-il la nuit auprès de ta crèche ?
      10 (39 : 13) Attacheras-tu le buffle par sa corde dans le sillon ? Hersera-t-il les vallées après toi ?
      11 (39 : 14) Auras-tu confiance en lui, parce que sa force est grande, et lui abandonneras-tu ton labeur ?
      12 (39 : 15) Te fieras-tu à lui pour rentrer ce que tu as semé, et rassemblera-t-il le blé dans ton aire ?
      13 (39 : 16) L'aile de l'autruche bat joyeusement : ce sont les plumes et le plumage de la cigogne ;
      14 (39 : 17) Toutefois elle abandonne ses oeufs à la terre et les chauffe sur la poussière,
      15 (39 : 18) Et elle oublie que le pied peut les écraser et la bête des champs les fouler ;
      16 (39 : 19) Elle est dure avec ses petits comme s'ils n'étaient pas à elle ; son labeur est vain, sans qu'elle s'émeuve.
      17 (39 : 20) Car +Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas départi l'intelligence.
      18 (39 : 21) Quand elle s'enlève, elle se moque du cheval et de celui qui le monte.
      19 (39 : 22) Est-ce toi qui as donné au cheval sa force ? Est-ce toi qui as revêtu son cou d'une crinière flottante ?
      20 (39 : 23) Est-ce toi qui le fais bondir comme la sauterelle ? Son ronflement magnifique est terrible.
      21 (39 : 24) Il creuse le sol dans la plaine et se réjouit de sa force ; il sort à la rencontre des armes ;
      22 (39 : 25) Il se rit de la frayeur et ne s'épouvante pas, et il ne se tourne pas devant l'épée.
      23 (39 : 26) Sur lui retentit le carquois, brillent la lance et le javelot.
      24 (39 : 27) Frémissant et agité, il dévore le sol, et ne peut se contenir quand sonne la trompette.
      25 (39 : 28) Au bruit de la trompette, il dit : Ha ! Ha ! et de loin il flaire la bataille, le tonnerre des chefs et le tumulte.
      26 (39 : 29) Est-ce par ton intelligence que l'épervier prend son essor et qu'il étend ses ailes vers le midi ?
      27 (39 : 30) Est-ce à ta parole que le gypaëte s'élève et qu'il bâtit haut son aire ?
      28 (39 : 31) Il demeure dans les rochers et y fait son habitation, sur la dent du rocher et sur les hautes cimes.
      29 (39 : 32) De là il épie sa nourriture, ses yeux regardent dans le lointain.
      30 (39 : 33) Ses petits sucent le sang, et là où sont les tués, là il est.

      Luc 24

      1 Or le premier jour de la semaine, de très-grand matin, elles vinrent au sépulcre, apportant les aromates qu'elles avaient préparés.
      2 Et elles trouvèrent la pierre roulée de devant le sépulcre.
      3 Et étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
      4 Et il arriva, comme elles étaient en grande perplexité à ce sujet, que voici, deux hommes se trouvèrent avec elles, en vêtements éclatants de lumière.
      5 Et comme elles étaient épouvantées et baissaient le visage contre terre, ils leur dirent : Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?
      6 n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous comment il vous parla quand il était encore en Galilée, disant : Galilée
      7 Il faut que le fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.
      8 Et elles se souvinrent de ses paroles.
      9 Et, laissant le sépulcre, elles s'en retournèrent et rapportèrent toutes ces choses aux onze et à tous les autres.
      10 Or ce furent Marie de Magdala, et Jeanne, et Marie, la mère de Jacques, et les autres femmes avec elles, qui dirent ces choses aux apôtres.
      11 Et leurs paroles semblèrent à leurs yeux comme des contes, et ils ne les crurent pas.
      12 Mais Pierre, s'étant levé, courut au sépulcre ; et, se baissant, il voit les linges là tout seuls ; et il s'en alla chez lui, s'étonnant de ce qui était arrivé.
      13 Et voici, deux d'entre eux étaient ce même jour en chemin, pour aller à un village dont le nom était Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades. Jérusalem Emmaüs
      14 Et ils s'entretenaient ensemble de toutes ces choses qui étaient arrivées.
      15 Et il arriva, comme ils s'entretenaient et raisonnaient ensemble, que Jésus lui-même, s'étant approché, se mit à marcher avec eux.
      16 Mais leurs yeux étaient retenus, de manière qu'ils ne le reconnurent pas.
      17 Et il leur dit : Quels sont ces discours que vous tenez entre vous en marchant, et vous êtes tristes ?
      18 Et l'un d'eux, dont le nom était Cléopas, répondant, lui dit : Est-ce que tu séjournes tout seul dans Jérusalem, que tu ne saches pas les choses qui y sont arrivées ces jours-ci ? Jérusalem
      19 Et il leur dit : Lesquelles ? Et ils lui dirent : Celles touchant Jésus le Nazaréen, qui était un prophète puissant en oeuvre et en parole devant Dieu et devant tout le peuple ; Nazareth
      20 et comment les principaux sacrificateurs et nos chefs l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié.
      21 Or nous, nous espérions qu'il était celui qui doit délivrer Israël ; mais encore, avec tout cela, c'est aujourd'hui le troisième jour depuis que ces choses sont arrivées.
      22 Mais aussi quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés ; ayant été de grand matin au sépulcre,
      23 et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues, disant qu'elles avaient vu aussi une vision d'anges qui disent qu'il est vivant.
      24 Et quelques-uns de ceux qui sont avec nous, sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses ainsi que les femmes aussi avaient dit ; mais pour lui, ils ne l'ont point vu.
      25 Et lui leur dit : O gens sans intelligence et lents de coeur à croire toutes les choses que les prophètes ont dites !
      26 Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire ?
      27 Et commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les écritures, les choses qui le regardent.
      28 Et ils approchèrent du village où ils allaient ; et lui, il fit comme s'il allait plus loin.
      29 Et ils le forcèrent, disant : Demeure avec nous, car le soir approche et le jour a baissé. Et il entra pour rester avec eux.
      30 Et il arriva que, comme il était à table avec eux, il prit le pain et il bénit ; et l'ayant rompu, il le leur distribua.
      31 Et leurs yeux furent ouverts, et ils le reconnurent ; mais lui devint invisible et disparut de devant eux.
      32 Et ils dirent entre eux : Notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu'il nous parlait par le chemin, et lorsqu'il nous ouvrait les écritures ?
      33 Et se levant à l'heure même, ils s'en retournèrent à Jérusalem, et trouvèrent assemblés les onze et ceux qui étaient avec eux, Jérusalem
      34 disant : Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.
      35 Et ils racontèrent les choses qui étaient arrivées en chemin, et comment il s'était fait connaître à eux dans la fraction du pain.
      36 Et comme ils disaient ces choses, il se trouva lui-même là au milieu d'eux, et leur dit : Paix vous soit !
      37 Et eux, tout effrayés et remplis de crainte, croyaient voir un esprit.
      38 Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi monte-t-il des pensées dans vos coeurs ?
      39 Voyez mes mains et mes pieds ; -que c'est moi-même : touchez-moi, et voyez ; car un esprit n'a pas de la chair et des os, comme vous voyez que j'ai.
      40 Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
      41 Et comme, de joie, ils ne croyaient pas encore et s'étonnaient, il leur dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ?
      42 Et ils lui donnèrent un morceau de poisson cuit et quelque peu d'un rayon de miel ;
      43 et l'ayant pris, il en mangea devant eux.
      44 Et il leur dit : Ce sont ici les paroles que je vous disais quand j'étais encore avec vous, qu'il fallait que toutes les choses qui sont écrites de moi dans la loi de Moïse, et dans les prophètes, et dans les psaumes, fussent accomplies.
      45 Alors il leur ouvrit l'intelligence pour entendre les écritures.
      46 Et il leur dit : Il est ainsi écrit ; et ainsi il fallait que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât d'entre les morts le troisième jour,
      47 et que la repentance et la rémission des péchés fussent prêchées en son nom à toutes les nations, en commençant par Jérusalem. Jérusalem
      48 Et vous, vous êtes témoins de ces choses ;
      49 et voici, moi j'envoie sur vous la promesse de mon Père. Mais vous, demeurez dans la ville, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de puissance d'en haut.
      50 Et il les mena dehors jusqu'à Béthanie, et, levant ses mains en haut, il les bénit. Béthanie
      51 Et il arriva qu'en les bénissant, il fut séparé d'eux, et fut élevé dans le ciel.
      52 Et eux, lui ayant rendu hommage, s'en retournèrent à Jérusalem avec une grande joie. Jérusalem
      53 Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.
    • Exode 21

      1 "Now these are the ordinances which you shall set before them.
      2 "If you buy a Hebrew servant, he shall serve six years and in the seventh he shall go out free without paying anything.
      3 If he comes in by himself, he shall go out by himself. If he is married, then his wife shall go out with him.
      4 If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her children shall be her master's, and he shall go out by himself.
      5 But if the servant shall plainly say, 'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;'
      6 then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door or to the doorpost, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him for ever.
      7 "If a man sells his daughter to be a female servant, she shall not go out as the male servants do.
      8 If she doesn't please her master, who has married her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
      9 If he marries her to his son, he shall deal with her as a daughter.
      10 If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, and her marital rights.
      11 If he doesn't do these three things for her, she may go free without paying any money.
      12 "One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,
      13 but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee.
      14 If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die.
      15 "Anyone who attacks his father or his mother shall be surely put to death.
      16 "Anyone who kidnaps someone and sells him, or if he is found in his hand, he shall surely be put to death.
      17 "Anyone who curses his father or his mother shall surely be put to death.
      18 "If men quarrel and one strikes the other with a stone, or with his fist, and he doesn't die, but is confined to bed;
      19 if he rises again and walks around with his staff, then he who struck him shall be cleared: only he shall pay for the loss of his time, and shall provide for his healing until he is thoroughly healed.
      20 "If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
      21 Notwithstanding, if he gets up after a day or two, he shall not be punished, for he is his property.
      22 "If men fight and hurt a pregnant woman so that she gives birth prematurely, and yet no harm follows, he shall be surely fined as much as the woman's husband demands and the judges allow.
      23 But if any harm follows, then you must take life for life,
      24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
      25 burning for burning, wound for wound, and bruise for bruise.
      26 "If a man strikes his servant's eye, or his maid's eye, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
      27 If he strikes out his male servant's tooth, or his female servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
      28 "If a bull gores a man or a woman to death, the bull shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten; but the owner of the bull shall not be held responsible.
      29 But if the bull had a habit of goring in the past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the bull shall be stoned, and its owner shall also be put to death.
      30 If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid on him.
      31 Whether it has gored a son or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
      32 If the bull gores a male servant or a female servant, thirty shekels of silver shall be given to their master, and the ox shall be stoned.
      33 "If a man opens a pit, or if a man digs a pit and doesn't cover it, and a bull or a donkey falls into it,
      34 the owner of the pit shall make it good. He shall give money to its owner, and the dead animal shall be his.
      35 "If one man's bull injures another's, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.
      36 Or if it is known that the bull was in the habit of goring in the past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay bull for bull, and the dead animal shall be his own.

      Job 39

      1 "Do you know the time when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears fawns?
      2 Can you number the months that they fulfill? Or do you know the time when they give birth?
      3 They bow themselves, they bring forth their young, they end their labor pains.
      4 Their young ones become strong. They grow up in the open field. They go forth, and don't return again.
      5 "Who has set the wild donkey free? Or who has loosened the bonds of the swift donkey,
      6 Whose home I have made the wilderness, and the salt land his dwelling place?
      7 He scorns the tumult of the city, neither does he hear the shouting of the driver.
      8 The range of the mountains is his pasture, He searches after every green thing.
      9 "Will the wild ox be content to serve you? Or will he stay by your feeding trough?
      10 Can you hold the wild ox in the furrow with his harness? Or will he till the valleys after you?
      11 Will you trust him, because his strength is great? Or will you leave to him your labor?
      12 Will you confide in him, that he will bring home your seed, and gather the grain of your threshing floor?
      13 "The wings of the ostrich wave proudly; but are they the feathers and plumage of love?
      14 For she leaves her eggs on the earth, warms them in the dust,
      15 and forgets that the foot may crush them, or that the wild animal may trample them.
      16 She deals harshly with her young ones, as if they were not hers. Though her labor is in vain, she is without fear,
      17 because God has deprived her of wisdom, neither has he imparted to her understanding.
      18 When she lifts up herself on high, she scorns the horse and his rider.
      19 "Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
      20 Have you made him to leap as a locust? The glory of his snorting is awesome.
      21 He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
      22 He mocks at fear, and is not dismayed, neither does he turn back from the sword.
      23 The quiver rattles against him, the flashing spear and the javelin.
      24 He eats up the ground with fierceness and rage, neither does he stand still at the sound of the trumpet.
      25 As often as the trumpet sounds he snorts, 'Aha!' He smells the battle afar off, the thunder of the captains, and the shouting.
      26 "Is it by your wisdom that the hawk soars, and stretches her wings toward the south?
      27 Is it at your command that the eagle mounts up, and makes his nest on high?
      28 On the cliff he dwells, and makes his home, on the point of the cliff, and the stronghold.
      29 From there he spies out the prey. His eyes see it afar off.
      30 His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is."

      Luc 24

      1 But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.
      2 They found the stone rolled away from the tomb.
      3 They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body.
      4 It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.
      5 Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead?
      6 He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee,
      7 saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?"
      8 They remembered his words,
      9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
      10 Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.
      11 These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them.
      12 But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.
      13 Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem.
      14 They talked with each other about all of these things which had happened.
      15 It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them.
      16 But their eyes were kept from recognizing him.
      17 He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"
      18 One of them, named Cleopas, answered him, "Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?"
      19 He said to them, "What things?" They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
      20 and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
      21 But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
      22 Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
      23 and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
      24 Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him."
      25 He said to them, "Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken!
      26 Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?"
      27 Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself.
      28 They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further.
      29 They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over." He went in to stay with them.
      30 It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them.
      31 Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight.
      32 They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?"
      33 They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
      34 saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
      35 They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread.
      36 As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, "Peace be to you."
      37 But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
      38 He said to them, "Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts?
      39 See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."
      40 When he had said this, he showed them his hands and his feet.
      41 While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, "Do you have anything here to eat?"
      42 They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb.
      43 He took them, and ate in front of them.
      44 He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."
      45 Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures.
      46 He said to them, "Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
      47 and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
      48 You are witnesses of these things.
      49 Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."
      50 He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them.
      51 It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven.
      52 They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,
      53 and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
    •  
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.