Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 69

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 21

      1 Ce sont ici les lois que tu leur présenteras :
      2 Si tu achètes un esclave hébreu, il servira six années, mais la septième il sortira libre, sans rien payer.
      3 S'il est venu seul, il sortira seul ; s'il avait une femme, sa femme sortira avec lui.
      4 Si son maître lui donne une femme, et qu'elle lui enfante des fils ou des filles, la femme et ses enfants seront au maître, et il sortira seul.
      5 Que si l'esclave dit : J'aime mon maître, ma femme et mes enfants ; je ne veux pas sortir pour être libre ;
      6 Alors son maître l'amènera devant Dieu et le fera approcher de la porte ou du poteau, et son maître lui percera l'oreille avec un poinçon, et il le servira toujours.
      7 Si quelqu'un vend sa fille pour être esclave, elle ne sortira point comme sortent les esclaves.
      8 Si elle déplaît à son maître, qui se l'était destinée, il la fera racheter ; il n'aura point le pouvoir de la vendre à un peuple étranger, après l'avoir trompée.
      9 Mais s'il la destine à son fils, il fera pour elle selon le droit des filles.
      10 S'il en prend une autre, il ne retranchera rien pour la première à la nourriture, au vêtement, ni à la cohabitation.
      11 Et s'il ne lui fait pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans argent.
      12 Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.
      13 Que s'il ne lui a point dressé d'embûches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'établirai un lieu où il se réfugiera.
      14 Mais si quelqu'un s'est élevé contre son prochain, pour le tuer par ruse, tu le prendras même d'auprès de mon autel, afin qu'il meure.
      15 Celui qui frappe son père ou sa mère, sera puni de mort.
      16 Celui qui dérobe un homme et le vend, et celui entre les mains duquel il est trouvé, sera puni de mort.
      17 Celui qui maudit son père ou sa mère, sera puni de mort.
      18 Quand des hommes se querelleront, et que l'un frappera l'autre d'une pierre, ou du poing, de telle sorte qu'il n'en meure pas, mais qu'il soit obligé de se mettre au lit ;
      19 S'il se lève, et marche dehors, appuyé sur son bâton, celui qui l'aura frappé sera absous ; seulement il paiera son chômage, et le fera guérir entièrement.
      20 Quand un homme frappera son serviteur, ou sa servante, avec le bâton, et qu'ils mourront sous sa main, il ne manquera pas d'être puni.
      21 Mais s'ils survivent un jour ou deux, il ne sera pas puni, car c'est son argent.
      22 Si des hommes se battent, et frappent une femme enceinte, et qu'elle en accouche, sans qu'il arrive malheur, celui qui l'aura frappée sera condamné à l'amende que le mari de la femme lui imposera ; et il la donnera devant des juges.
      23 Mais s'il arrive malheur, tu donneras vie pour vie,
      24 Oeil pour oeil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
      25 Brûlure pour brûlure, plaie pour plaie, meurtrissure pour meurtrissure.
      26 Et si quelqu'un frappe l'oeil de son serviteur ou l'oeil de sa servante, et le leur gâte, il les laissera aller libres pour leur oeil.
      27 Que s'il fait tomber une dent à son serviteur ou à sa servante, il les laissera aller libres pour leur dent.
      28 Si un boeuf heurte de sa corne un homme ou une femme, qui en meure, le boeuf sera lapidé, et l'on ne mangera point sa chair, et le maître du boeuf sera absous.
      29 Mais si auparavant le boeuf avait accoutumé de heurter de sa corne, et que son maître en ait été averti, et qu'il ne l'ait point surveillé, et qu'il tue un homme ou une femme, le boeuf sera lapidé, et son maître aussi sera mis à mort.
      30 Si on lui impose un prix pour se racheter, il donnera en rançon de sa vie tout ce qui lui sera imposé.
      31 Si le boeuf heurte de sa corne un fils ou une fille, on le traitera selon cette même loi.
      32 Si le boeuf heurte de sa corne un esclave, soit homme, soit femme, le possesseur du boeuf donnera trente sicles d'argent à son maître, et le boeuf sera lapidé.
      33 Si quelqu'un ouvre une fosse ou si quelqu'un creuse une fosse, et ne la couvre point, et qu'il y tombe un boeuf ou un âne,
      34 Le maître de la fosse fera restitution ; il rendra de l'argent à leur maître ; mais ce qui est mort sera à lui.
      35 Et si le boeuf de quelqu'un blesse le boeuf de son prochain, et qu'il en meure, ils vendront le boeuf vivant et en partageront l'argent, et ils partageront aussi le boeuf mort.
      36 S'il est notoire qu'auparavant le boeuf avait accoutumé de heurter de sa corne, et que son maître ne l'ait point gardé, il devra rendre boeuf pour boeuf ; mais le boeuf mort sera à lui.

      Job 39

      1 Sais-tu le temps où les chamois mettent bas ? As-tu observé quand les biches faonnent ?
      2 As-tu compté les mois de leur portée, et sais-tu le temps où elles mettent bas ?
      3 Elles se courbent, elles font sortir leurs petits, et se délivrent de leurs douleurs ;
      4 Leurs petits se fortifient, ils croissent en plein air, ils s'en vont et ne reviennent plus vers elles.
      5 Qui a lâché l'onagre en liberté, et qui a délié les liens de cet animal farouche,
      6 A qui j'ai donné la steppe pour demeure, et la terre salée pour habitation ?
      7 Il se rit du bruit de la ville ; il n'entend pas les clameurs de l'ânier.
      8 Il parcourt les montagnes qui sont ses pâturages, il cherche partout de la verdure.
      9 Le buffle veut-il te servir ? Passe-t-il la nuit auprès de ta crèche ?
      10 Attaches-tu le buffle par la corde au sillon ? Herse-t-il tes champs en te suivant ?
      11 Te fies-tu à lui parce que sa force est grande, et lui abandonnes-tu ton travail ?
      12 Comptes-tu sur lui pour rentrer ton grain, et pour l'amasser sur ton aire ?
      13 L'aile de l'autruche s'agite joyeusement ; est-ce l'aile et la plume de la cigogne ?
      14 Non, car elle abandonne ses oeufs à terre, elle les fait couver sur la poussière ;
      15 Elle oublie qu'un pied peut les fouler, une bête des champs les écraser.
      16 Elle est dure envers ses petits, comme s'ils n'étaient pas siens. Son travail est vain, elle ne s'en inquiète pas.
      17 Car Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a point départi d'intelligence.
      18 Quand elle se lève, et bat des ailes, elle se moque du cheval et de son cavalier.
      19 As-tu donné au cheval sa vigueur ? As-tu revêtu son cou de la crinière frémissante ?
      20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle ? Son fier hennissement donne la terreur.
      21 De son pied il creuse la terre ; il se réjouit en sa force ; il va à la rencontre de l'homme armé ;
      22 Il se rit de la crainte, il n'a peur de rien ; il ne recule point devant l'épée.
      23 Sur lui retentit le carquois, la lance étincelante et le javelot.
      24 Bondissant et frémissant, il dévore l'espace ; il ne peut se contenir dès que la trompette sonne ;
      25 Dès qu'il entend la trompette, il hennit ; il sent de loin la bataille, la voix tonnante des chefs et les clameurs des guerriers.
      26 Est-ce par ta sagesse que l'épervier prend son vol, et déploie ses ailes vers le Midi ?
      27 Est-ce sur ton ordre que l'aigle s'élève, et qu'il place son aire sur les hauteurs ?
      28 Il habite sur les rochers, il se tient sur la dent des rochers, sur les lieux inaccessibles.
      29 De là, il découvre sa proie ; ses yeux la voient de loin.
      30 Ses petits sucent le sang, et partout où il y a des corps morts, il s'y trouve.

      Luc 24

      1 Mais le premier jour de la semaine, elles vinrent de grand matin au sépulcre, apportant les parfums qu'elles avaient préparés ; et quelques personnes les accompagnaient.
      2 Et elles trouvèrent que la pierre qui était à l'entrée du sépulcre avait été ôtée.
      3 Et étant entrées, elles ne trouvèrent point le corps du Seigneur Jésus.
      4 Et comme elles ne savaient qu'en penser, voici, deux hommes se présentèrent à elles, en vêtements étincelants.
      5 Et comme elles étaient effrayées, et qu'elles baissaient le visage contre terre, ils leur dirent : Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?
      6 Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,
      7 Disant : Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des méchants, et qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.
      8 Et elles se souvinrent de ses paroles.
      9 Et étant revenues du sépulcre, elles racontèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.
      10 C'était Marie de Magdala, Jeanne, et Marie, mère de Jacques, et les autres qui étaient avec elles, qui dirent ces choses aux apôtres.
      11 Mais ce qu'elles leur disaient leur parut une rêverie, et ils ne les crurent point.
      12 Toutefois, Pierre se leva et courut au sépulcre, et s'étant baissé, il ne vit que les bandelettes qui étaient à terre ; puis il s'en alla, étonné en lui-même de ce qui était arrivé.
      13 Ce jour-là même, deux d'entre eux s'en allaient à un bourg, nommé Emmaüs, qui était éloigné de Jérusalem de soixante stades.
      14 Et ils s'entretenaient ensemble de tout ce qui était arrivé.
      15 Et comme ils s'entretenaient, et qu'ils discutaient, Jésus lui-même, s'étant approché, se mit à marcher avec eux.
      16 Mais leurs yeux étaient retenus, de sorte qu'ils ne le reconnurent point.
      17 Et il leur dit : Quels sont ces discours que vous tenez ensemble, chemin faisant, et pourquoi avez-vous le visage triste ?
      18 L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit : Es-tu le seul étranger à Jérusalem, qui ne sache point les choses qui s'y sont passées ces jours-ci ?
      19 Et il leur dit : Et quoi ? Ils lui répondirent : Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth, qui était un prophète, puissant en ouvres et en paroles, devant Dieu et devant tout le peuple ;
      20 Et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour être condamné à mort, et l'ont crucifié.
      21 Pour nous, nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël, et cependant, voici déjà le troisième jour que ces choses sont arrivées.
      22 Il est vrai que quelques femmes, des nôtres, nous ont fort étonnés ; car ayant été de grand matin au sépulcre,
      23 Et n'y ayant pas trouvé son corps, elles sont venues en disant que des anges leur ont apparu et leur ont dit qu'il est vivant.
      24 Et quelques-uns des nôtres sont allés au sépulcre, et ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit ; mais lui, ils ne l'ont point vu.
      25 Alors il leur dit : O gens sans intelligence et d'un coeur tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit !
      26 Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire ?
      27 Puis, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliquait, dans toutes les Écritures, ce qui le regardait.
      28 Ainsi ils approchèrent du bourg où ils allaient, mais Jésus faisait comme s'il voulait aller plus loin.
      29 Et ils le contraignirent à s'arrêter, en lui disant : Demeure avec nous ; car le soir commence à venir, et le jour est sur son déclin. Il entra donc pour demeurer avec eux.
      30 Et comme il était à table avec eux, il prit du pain et rendit grâces ; puis l'ayant rompu, il le leur donna.
      31 Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
      32 Et ils se dirent l'un à l'autre : Notre coeur ne brûlait-il pas au-dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin, et qu'il nous expliquait les Écritures ?
      33 Et se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem ; et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés,
      34 Qui disaient : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.
      35 A leur tour, ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l'avaient reconnu lorsqu'il avait rompu le pain.
      36 Comme ils tenaient ces discours, Jésus lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit : La paix soit avec vous.
      37 Mais eux, frappés de stupeur et d'épouvante, croyaient voir un esprit.
      38 Et il leur dit : Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi s'élève-t-il des pensées contraires dans vos coeurs ?
      39 Voyez mes mains et mes pieds, car c'est moi-même. Touchez-moi et regardez-moi ; car un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.
      40 En disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.
      41 Mais comme, dans leur joie, ils ne le croyaient point encore, et qu'ils étaient étonnés, il leur dit : Avez-vous ici quelque chose à manger ?
      42 Et ils lui présentèrent un morceau de poisson rôti et du miel en rayon.
      43 Et l'ayant pris il en mangea en leur présence.
      44 Puis il leur dit : C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que tout ce qui a été écrit de moi dans la loi de Moïse et dans les prophètes et dans les psaumes, fût accompli.
      45 Alors il leur ouvrit l'esprit, pour qu'ils comprissent les Écritures.
      46 Et il leur dit : Ainsi est-il écrit, et ainsi fallait-il que le Christ souffrît, et qu'il ressuscitât des morts le troisième jour,
      47 Et qu'on prêchât en son nom la repentance et la rémission des péchés, parmi toutes les nations, en commençant par Jérusalem.
      48 Or, vous êtes les témoins de ces choses ; et voici, je vais vous envoyer ce que mon Père a promis.
      49 Pour vous, demeurez dans la ville de Jérusalem, jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la vertu d'en haut.
      50 Il les mena ensuite dehors jusqu'à Béthanie ; puis, élevant ses mains, il les bénit.
      51 Et il arriva, comme il les bénissait, qu'il se sépara d'eux, et fut élevé au ciel.
      52 Et eux, l'ayant adoré, s'en retournèrent à Jérusalem dans une grande joie.
      53 Et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu. Amen.
    • Exode 21

      Job 39

      Luc 24

      1 Le dimanche matin de très bonne heure, les femmes se rendirent au tombeau, apportant les huiles aromatiques qu’elles avaient préparées.
      2 Elles découvrirent que la pierre fermant l’entrée du tombeau avait été roulée à quelque distance de l’ouverture.
      3 Elles entrèrent dans le sépulcre, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
      4 Pendant qu’elles en étaient encore à se demander ce que cela signifiait, deux personnages vêtus d’habits étincelants se tinrent tout à coup devant elles.
      5 En les voyant tout effrayées et la tête basse, ils leur dirent : — Pourquoi cherchez-vous le Vivant parmi les morts ?
      6 Il n’est plus ici, il est ressuscité. Rappelez-vous ce qu’il vous annonçait quand il était encore en Galilée.
      7 Ne disait-il pas ceci : « Il faut que le Fils de l’homme soit livré entre les mains d’hommes pécheurs, qu’il soit crucifié, et qu’il ressuscite le troisième jour » ?
      8 Alors, effectivement, elles se rappelèrent que Jésus avait dit cela.
      9 Elles quittèrent le tombeau et allèrent tout raconter aux onze, ainsi qu’à tous les autres disciples.
      10 C’étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, la mère de Jacques, et quelques autres femmes qui portèrent cette nouvelle aux apôtres ;
      11 mais ce récit leur paraissait absurde et ils n’y ajoutèrent pas foi.
      12 Pierre, cependant, partit et courut au tombeau. En se penchant, il ne vit que des bandelettes. Il revint en se demandant ce qui avait bien pu se passer.
      13 Or, précisément ce même jour, deux disciples se rendaient à un village nommé Emmaüs, à une dizaine de kilomètres de Jérusalem.
      14 Ils s’entretenaient de tout ce qui venait de se passer.
      15 Pendant qu’ils étaient absorbés dans leur discussion et qu’ils se communiquaient leurs réflexions, Jésus lui-même s’approcha d’eux et se mit à marcher à leurs côtés.
      16 Mais ils étaient comme frappés d’aveuglement et ne le reconnaissaient pas.
      17 Il leur dit : — De quoi discutez-vous en marchant ? Qu’est-ce qui vous préoccupe ainsi pour que vous ayez l’air si triste ?
      18 L’un d’eux, nommé Cléopas, lui répondit : — Serais-tu le seul parmi ceux qui séjournent à Jérusalem qui ne sache pas ce qui s’y est passé ces jours-ci ? —
      19 Quoi donc ? leur demanda-t-il. — Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth. C’était un puissant prophète de Dieu. Il a accompli devant tout le peuple des actes extraordinaires, il parlait avec autorité aux foules.
      20 Nos grands-prêtres et nos magistrats l’ont livré aux Romains pour le faire condamner à mort et clouer sur une croix.
      21 Nous avions espéré que ce serait lui le libérateur d’Israël. Mais hélas ! voilà déjà trois jours que tout cela est arrivé.
      22 Il est vrai que quelques femmes qui font partie de notre groupe nous ont fort étonnés. Elles sont allées au tombeau ce matin, avant l’aube,
      23 et n’ont plus trouvé son corps. Elles sont même venues raconter qu’elles ont vu apparaître des anges qui leur ont assuré qu’il est vivant.
      24 Là-dessus, quelques-uns des nôtres se sont aussi rendus au tombeau. Ils ont bien trouvé les choses telles que les femmes les ont décrites, mais lui, ils ne l’ont pas vu. —
      25 Ah ! vous n’avez pas compris grand-chose, leur dit Jésus, et vous êtes bien lents à croire tout ce que les prophètes ont prédit depuis longtemps !
      26 Le Christ ne devait-il pas nécessairement souffrir toutes ces choses avant d’entrer dans sa gloire ?
      27 Alors, commençant par les livres de Moïse et parcourant tous ceux des prophètes, Jésus leur expliqua ce qui se rapportait à lui dans toutes les Écritures.
      28 Entre-temps, ils arrivèrent près du village où ils voulaient se rendre. Jésus fit semblant de vouloir continuer sa route.
      29 Mais ils le retinrent avec insistance en disant : — Reste donc avec nous. Tu vois : le jour baisse et le soir approche. Alors, il entra dans le village pour demeurer avec eux.
      30 Il se mit à table avec eux, prit le pain et, après avoir prononcé la prière de bénédiction, il le partagea et le leur donna.
      31 Au même moment, des écailles tombèrent de leurs yeux et ils le reconnurent… mais il avait déjà disparu.
      32 Alors, ils se dirent l’un à l’autre : — N’avons-nous pas senti comme un feu dans notre cœur pendant qu’il nous parlait en chemin et lorsqu’il nous découvrait le sens des Écritures ?
      33 Ils se levèrent de table et repartirent sur l’heure à Jérusalem. Ils y trouvèrent les onze, réunis avec d’autres disciples.
      34 Tous les accueillirent par ces paroles : — C’est vrai ! le Seigneur est réellement ressuscité, il s’est montré à Simon.
      35 Alors, les deux disciples racontèrent à leur tour ce qui leur était arrivé en chemin et comment ils avaient reconnu Jésus au moment où il avait partagé le pain.
      36 Pendant qu’ils s’entretenaient ainsi, tout à coup, Jésus lui-même se trouva au milieu d’eux et leur dit : — La paix soit avec vous. N’ayez pas peur, c’est moi !
      37 Mais ils furent saisis de stupeur et d’effroi, croyant voir un fantôme. —
      38 Comment pouvez-vous être bouleversés à ce point ? leur dit-il. Pourquoi ces doutes envahissent-ils vos cœurs ?
      39 Regardez mes mains et mes pieds, et reconnaissez que c’est bien moi. Touchez-moi et regardez. En effet, un fantôme n’a ni chair ni os. Or, comme vous le voyez, moi, je suis bien là, en chair et en os.
      40 Après avoir ainsi parlé, il leur montra ses mains et ses pieds.
      41 Mais ils étaient si heureux qu’ils hésitaient à le croire et ils restaient là, ébahis et incrédules. Alors, il leur demanda : — Avez-vous quelque chose à manger ici ?
      42 Ils lui présentèrent un morceau de poisson rôti sur le gril et un gâteau de miel.
      43 Il les prit en mains et les mangea sous leurs yeux.
      44 Puis il leur dit : — Voici réalisé ce que je vous ai souvent annoncé quand j’étais encore parmi vous et que je vous disais : « Il faut que tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes et dans les Psaumes reçoive son accomplissement ».
      45 Là-dessus, il leur ouvrit l’intelligence pour qu’ils puissent comprendre les Écritures. —
      46 Vous voyez, leur dit-il, il est écrit clairement que le Messie doit souffrir, mais qu’il ressuscitera des morts trois jours après.
      47 Il est dit aussi que l’on annoncera, de sa part, à tous les hommes qu’ils doivent changer pour obtenir le pardon des péchés. Ce message sera proclamé à tous les peuples, en commençant par Jérusalem.
      48 C’est vous qui rendrez témoignage de cela.
      49 Quant à moi, je vous enverrai bientôt le don que mon Père vous a promis. Vous donc, restez ici dans cette ville, jusqu’à ce que vous soyez revêtus de la puissance céleste.
      50 Ensuite, il les emmena hors de la ville jusqu’aux environs de Béthanie et là, étendant ses mains sur eux, il les bénit.
      51 Pendant qu’il les bénissait, il s’éloigna d’eux et fut enlevé dans le ciel.
      52 Quant à eux, après s’être prosternés devant lui pour l’adorer, ils retournèrent à Jérusalem, le cœur rempli de joie.
      53 Là, ils se retrouvèrent continuellement dans la cour du temple pour louer et bénir Dieu. :::::
    • Exode 21

      1 Le Seigneur ajouta : « Voici d’autres règles que tu exposeras aux Israélites :
      2 Quand vous achèterez un esclave hébreu, il sera esclave pour six ans ; la septième année il pourra s’en aller librement sans rien devoir à personne.
      3 S’il était célibataire quand il est devenu esclave, il s’en ira seul ; s’il était marié, sa femme s’en ira avec lui.
      4 Si c’est son maître qui lui donne une femme, et que celle-ci mette au monde des enfants, garçons ou filles, la femme et les enfants resteront propriété du maître, et l’homme s’en ira seul.
      5 Si par contre l’homme déclare aimer son maître, sa femme et ses enfants, et ne désire pas les quitter pour être libre,
      6 le maître en prendra Dieu à témoin ; il placera l’homme contre la porte ou contre le montant de porte de sa maison, et là, il lui percera l’oreille au moyen d’un poinçon. Dès lors l’homme sera pour toujours à son service.
      7 « Quand un homme vendra sa fille comme esclave, celle-ci ne retrouvera pas sa liberté dans les mêmes conditions qu’un esclave mâle.
      8 Si son maître l’a achetée pour en faire une de ses femmes, puis s’en désintéresse, il doit laisser le père la racheter ; il n’a pas le droit de la vendre à des étrangers : ce serait une trahison.
      9 S’il l’a achetée pour la donner à son fils, il la traitera selon le droit applicable aux filles.
      10 Si le maître prend une autre femme, il ne diminuera en rien ce qu’il doit à la première, en fait de nourriture, de vêtements ou de relations conjugales.
      11 S’il ne lui donne pas satisfaction dans ces trois domaines, elle pourra reprendre sa liberté sans rien devoir à personne. »
      12 « Celui qui frappe et tue un être humain doit être mis à mort.
      13 Toutefois s’il n’y a pas eu de guet-apens, s’il s’agit d’un accident que Dieu n’a pas empêché, l’auteur de l’accident pourra se réfugier dans un endroit que je vous indiquerai.
      14 Par contre, si dans un geste de haine un homme en tue un autre, par ruse, vous l’arrêterez pour le mettre à mort, même s’il s’est réfugié près de mon autel.
      15 « Celui qui frappe son père ou sa mère doit être mis à mort.
      16 « Celui qui enlève une personne doit être mis à mort, qu’il ait vendu sa victime ou qu’on la trouve encore chez lui.
      17 « Celui qui maudit son père ou sa mère doit être mis à mort. »
      18 « Supposons que, au cours d’une dispute, un homme en frappe un autre du poing ou avec une pierre, et que la victime ne meure pas mais doive seulement s’aliter ;
      19 si elle peut de nouveau se lever et se promener dehors, avec une canne, celui qui a frappé ne sera pas condamné, à condition de dédommager la victime pour son temps d’immobilisation et de payer les frais de guérison.
      20 « Si quelqu’un, à coups de bâton, bat à mort son esclave, homme ou femme, il doit être puni.
      21 Toutefois si la victime survit un jour ou deux, il ne doit pas être puni, car elle était sa propriété.
      22 « Si, au cours d’une dispute entre hommes, une femme enceinte est heurtée et que cela provoque un accouchement prématuré, mais sans conséquence grave pour la femme, le coupable devra payer, après arbitrage, l’indemnité réclamée par le mari.
      23 Mais s’il en résulte une conséquence grave pour la femme, le coupable sera puni : vie pour vie,
      24 œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied,
      25 brûlure pour brûlure, blessure pour blessure, coup pour coup.
      26 « Si quelqu’un frappe son esclave, homme ou femme, et lui crève un œil, il accordera la liberté à la victime, en compensation de son œil.
      27 S’il lui casse une dent, il lui accordera de même la liberté, en compensation de sa dent.
      28 « Si un taureau tue à coups de cornes un homme ou une femme, on le mettra à mort en lui jetant des pierres. On ne pourra pas en manger la viande. Quant au propriétaire, il ne sera pas tenu pour responsable.
      29 Toutefois si le taureau avait déjà l’habitude de donner des coups de cornes et que le propriétaire, averti, ne l’ait pas surveillé, si alors l’animal cause la mort de quelqu’un, il sera tué à coups de pierres, et son propriétaire aussi sera mis à mort.
      30 Si on admet que le propriétaire puisse verser une rançon pour sauver sa vie, il devra payer à titre de compensation la somme qu’on lui imposera.
      31 Si le taureau tue à coups de cornes un enfant, garçon ou fille, les mêmes mesures seront applicables.
      32 Si le taureau tue un esclave, homme ou femme, le propriétaire de l’animal devra verser trente pièces d’argent au maître de la victime, et le taureau sera tué à coups de pierres.
      33 « Si un homme ouvre ou creuse une citerne, néglige de la recouvrir, et qu’un bœuf ou un âne tombe dedans,
      34 le propriétaire de la citerne devra verser une compensation en argent au propriétaire de l’animal. Mais dans ce cas, le cadavre de l’animal lui reviendra.
      35 « Si le taureau de quelqu’un blesse à mort le taureau d’un autre homme, on vendra le taureau vivant, puis les deux propriétaires se partageront l’argent et l’animal mort.
      36 Toutefois si le taureau était déjà connu pour donner des coups de cornes et que le propriétaire ne l’ait pas surveillé, celui-ci devra remplacer le taureau mort par un vivant. Mais dans ce cas, le cadavre de l’animal lui reviendra en entier. »

      Job 39

      1 Connais-tu la saison où naissent les petits bouquetins des rochers, et as-tu vu les mères leur donner le jour ?
      2 As-tu compté combien de mois elles les portent ? Sais-tu à quel moment se produit la naissance ?
      3 Elles se baissent en mettant bas leurs petits, afin de déposer leur portée sur le sol.
      4 Grandissant en plein air les petits prennent force ; puis ils quittent leur mère et ne reviennent plus.
      5 Qui a lâché l’âne sauvage en liberté ? Qui l’a laissé partir en détachant ses liens ?
      6 Je l’ai fait habiter dans les régions arides ; le milieu où il vit, c’est la terre salée.
      7 Il n’a que moqueries pour la ville bruyante et il n’entend jamais les hurlements d’un maître.
      8 Son pâturage est la montagne qu’il parcourt, et tout ce qui est vert, il le cherche avec soin.
      9 Le buffle voudra-t-il se mettre à ton service ? Est-ce qu’il va passer la nuit dans ton étable ?
      10 Pourras-tu l’atteler pour labourer ton champ ? Te suivra-t-il dans le vallon avec la herse ?
      11 Te fieras-tu à lui, à son énorme force, pour lui abandonner ce que tu as à faire ?
      12 Vas-tu compter sur lui pour ramener ton blé et rentrer ta récolte ?
      13 Les ailes de l’autruche ont un rythme joyeux ; et quel gracieux duvet, quel plumage elle porte !
      14 Mais quand elle abandonne ses œufs sur la terre et les laisse incuber à même la poussière,
      15 elle ne pense pas qu’on peut marcher dessus, que les bêtes des champs peuvent les écraser.
      16 Pour ses petits, elle est une mère très dure, à croire qu’ils sont tous des étrangers pour elle : avoir peiné pour rien la laisse indifférente.
      17 C’est que je ne l’ai pas dotée de la sagesse, et elle n’a pas eu sa part d’intelligence.
      18 Mais dès qu’elle se dresse et s’élance en avant, pour elle c’est un jeu de laisser à distance cheval et cavalier.
      19 Est-ce toi qui donnes au cheval sa vigueur ? et qui as habillé son cou d’une crinière ?
      20 ou qui le fais bondir comme une sauterelle ? Son fier hennissement provoque la terreur.
      21 Il frappe du sabot le sol de la vallée ; tout joyeux de sa force, il s’élance au-devant du front de la bataille.
      22 Il méprise la peur, il ne s’effraie de rien, et ce n’est pas l’épée qui le fait reculer.
      23 Quand il entend sur lui le carquois cliqueter, quand la lance et le sabre jettent des éclairs,
      24 tout vibrant d’impatience, il dévore l’espace. Quand la trompette sonne, il ne se retient plus.
      25 Il répond au signal par un hennissement. Il reconnaît de loin l’odeur de la bataille, le hurlement des officiers, le cri de guerre.
      26 As-tu conçu la migration de l’épervier, quand il prend son envol en direction du sud ?
      27 Est-ce sur ton ordre que le vautour s’envole, ou qu’il place son nid à très grande hauteur ?
      28 Il s’établit dans les rochers, et il séjourne sur une dent rocheuse impossible à atteindre.
      29 De là-haut, il guette une proie, ses yeux l’aperçoivent de loin,
      30 car ses petits sont avides de proies saignantes. On le trouve partout où gisent les cadavres.

      Luc 24

      1 Très tôt le dimanche matin, les femmes se rendirent au tombeau, en apportant les huiles parfumées qu’elles avaient préparées.
      2 Elles découvrirent que la pierre fermant l’entrée du tombeau avait été roulée de côté ;
      3 elles entrèrent, mais ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.
      4 Elles ne savaient qu’en penser, lorsque deux hommes aux vêtements brillants leur apparurent.
      5 Comme elles étaient saisies de crainte et tenaient leur visage baissé vers la terre, ces hommes leur dirent : « Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant ?
      6 Il n’est pas ici, mais il est revenu de la mort à la vie. Rappelez-vous ce qu’il vous a dit lorsqu’il était encore en Galilée :
      7 “Il faut que le Fils de l’homme soit livré à des pécheurs, qu’il soit cloué sur une croix et qu’il se relève de la mort le troisième jour.” »
      8 Elles se rappelèrent alors les paroles de Jésus.
      9 Elles quittèrent le tombeau et allèrent raconter tout cela aux onze et à tous les autres disciples.
      10 C’étaient Marie de Magdala, Jeanne et Marie, mère de Jacques. Les autres femmes qui étaient avec elles firent le même récit aux apôtres.
      11 Mais ceux-ci pensèrent que ce qu’elles racontaient était absurde et ils ne les crurent pas.
      12 Cependant Pierre se leva et courut au tombeau ; il se baissa et ne vit que les bandes de lin. Puis il retourna chez lui, très étonné de ce qui s’était passé.
      13 Ce même jour, deux disciples se rendaient à un village appelé Emmaüs, qui se trouvait à environ deux heures de marche de Jérusalem.
      14 Ils parlaient de tout ce qui s’était passé.
      15 Pendant qu’ils parlaient et discutaient, Jésus lui-même s’approcha et fit route avec eux.
      16 Ils le voyaient, mais quelque chose les empêchait de le reconnaître.
      17 Jésus leur demanda : « De quoi discutez-vous en marchant ? » Et ils s’arrêtèrent, tout attristés.
      18 L’un d’eux, appelé Cléopas, lui dit : « Es-tu le seul habitant de Jérusalem qui ne connaisse pas ce qui s’est passé ces derniers jours ? » –
      19 « Quoi donc ? » leur demanda-t-il. Ils lui répondirent : « Ce qui est arrivé à Jésus de Nazareth ! C’était un prophète puissant ; il l’a montré par ses actes et ses paroles devant Dieu et devant tout le peuple.
      20 Les chefs de nos prêtres et nos dirigeants l’ont livré pour le faire condamner à mort et l’ont cloué sur une croix.
      21 Nous avions l’espoir qu’il était celui qui devait délivrer Israël. Mais en plus de tout cela, c’est aujourd’hui le troisième jour depuis que ces faits se sont passés.
      22 Quelques femmes de notre groupe nous ont étonnés, il est vrai. Elles se sont rendues tôt ce matin au tombeau
      23 mais n’ont pas trouvé son corps. Elles sont revenues nous raconter que des anges leur sont apparus et leur ont déclaré qu’il est vivant.
      24 Quelques-uns de nos compagnons sont allés au tombeau et ont trouvé tout comme les femmes l’avaient dit, mais lui, ils ne l’ont pas vu. »
      25 Alors Jésus leur dit : « Gens sans intelligence, que vous êtes lents à croire tout ce qu’ont annoncé les prophètes !
      26 Ne fallait-il pas que le Messie souffre ainsi avant d’entrer dans sa gloire ? »
      27 Puis il leur expliqua ce qui était dit à son sujet dans l’ensemble des Écritures, en commençant par les livres de Moïse et en continuant par tous les livres des Prophètes.
      28 Quand ils arrivèrent près du village où ils se rendaient, Jésus fit comme s’il voulait poursuivre sa route.
      29 Mais ils le retinrent en disant : « Reste avec nous ; le jour baisse déjà et la nuit approche. » Il entra donc pour rester avec eux.
      30 Il se mit à table avec eux, prit le pain et remercia Dieu ; puis il rompit le pain et le leur donna.
      31 Alors, leurs yeux s’ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux.
      32 Ils se dirent l’un à l’autre : « N’y avait-il pas comme un feu qui brûlait au-dedans de nous quand il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures ? »
      33 Ils se levèrent aussitôt et retournèrent à Jérusalem. Ils y trouvèrent les onze disciples réunis avec leurs compagnons,
      34 qui disaient : « Le Seigneur est vraiment ressuscité ! Simon l’a vu ! »
      35 Et eux-mêmes leur racontèrent ce qui s’était passé en chemin et comment ils avaient reconnu Jésus au moment où il rompait le pain.
      36 Ils parlaient encore, quand Jésus lui-même se présenta au milieu d’eux et leur dit : « La paix soit avec vous ! »
      37 Ils furent saisis de crainte, et même de terreur, car ils croyaient voir un fantôme.
      38 Mais Jésus leur dit : « Pourquoi êtes-vous troublés ? Pourquoi avez-vous ces doutes dans vos cœurs ?
      39 Regardez mes mains et mes pieds : c’est bien moi ! Touchez-moi et voyez, car un fantôme n’a ni chair ni os, contrairement à moi, comme vous pouvez le constater. »
      40 Il dit ces mots et leur montra ses mains et ses pieds.
      41 Comme ils ne pouvaient pas encore croire, tellement ils étaient remplis de joie et d’étonnement, il leur demanda : « Avez-vous ici quelque chose à manger ? »
      42 Ils lui donnèrent un morceau de poisson grillé.
      43 Il le prit et le mangea devant eux.
      44 Puis il leur dit : « Quand j’étais encore avec vous, voici ce que je vous ai déclaré : ce qui est écrit à mon sujet dans la loi de Moïse, dans les livres des Prophètes et dans les Psaumes, tout cela devait se réaliser. »
      45 Alors il leur ouvrit l’intelligence pour qu’ils comprennent les Écritures,
      46 et il leur dit : « Voici ce qui est écrit : le Messie doit souffrir, puis se relever d’entre les morts le troisième jour,
      47 et il faut que l’on prêche en son nom devant toutes les nations, en commençant par Jérusalem ; on appellera les humains à changer de comportement et à recevoir le pardon des péchés.
      48 Vous êtes témoins de tout cela.
      49 Et je vais envoyer moi-même sur vous ce que mon Père a promis. Quant à vous, restez dans la ville jusqu’à ce que vous soyez remplis de la puissance d’en haut. »
      50 Puis Jésus les emmena hors de la ville, près de Béthanie, et là, il leva les mains et les bénit.
      51 Pendant qu’il les bénissait, il se sépara d’eux et fut enlevé au ciel.
      52 Quant à eux, ils l’adorèrent et retournèrent à Jérusalem, pleins d’une grande joie.
      53 Ils se tenaient continuellement dans le temple et louaient Dieu.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.