Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 84

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 36

      1 Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Éternel avait mis intelligence et industrie pour savoir faire tout l'ouvrage pour le service du sanctuaire, firent tout ce que l'Éternel avait commandé.
      2 Moïse appela donc Betsaléel, et Oholiab, et tous les hommes habiles dans le coeur desquels l'Éternel avait mis de l'intelligence, tous ceux que leur coeur porta à s'approcher pour faire l'ouvrage ;
      3 Et ils emportèrent de devant Moïse toutes les offrandes que les enfants d'Israël avaient apportées pour faire l'ouvrage du service du sanctuaire. Mais ceux-ci lui apportaient encore, chaque matin, des offrandes volontaires.
      4 Alors tous les hommes intelligents qui faisaient tout l'ouvrage du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,
      5 Et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut, pour le service de l'ouvrage que l'Éternel a commandé de faire.
      6 Alors, sur l'ordre de Moïse, on fit crier par le camp : Que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande du sanctuaire. Ainsi l'on empêcha le peuple de plus rien apporter.
      7 Et il y eut assez d'objets pour faire tout l'ouvrage ; il y en eut même de reste.
      8 Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l'ouvrage, firent donc la Demeure, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, avec des chérubins qu'on fit en ouvrage d'art.
      9 La longueur d'une tenture était de vingt-huit coudées ; et la largeur de la même tenture, de quatre coudées ; toutes les tentures avaient une même mesure.
      10 Et l'on joignit cinq tentures l'une à l'autre, et l'on joignit les cinq autres tentures l'une à l'autre.
      11 Et l'on fit des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage ; de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage.
      12 On fit cinquante lacets à la première tenture, et l'on fit cinquante lacets au bout de la tenture qui était dans le second assemblage. Les lacets étaient en face l'un de l'autre.
      13 Puis on fit cinquante crochets d'or, et l'on joignit les tentures l'une à l'autre avec les crochets, pour que la Demeure formât un seul tout.
      14 Puis on fit des tentures de poil de chèvre, pour servir de tabernacle sur la Demeure ; on fit onze de ces tentures.
      15 La longueur d'une tenture était de trente coudées, et la largeur de la même tenture de quatre coudées ; les onze tentures avaient une même mesure.
      16 Et on assembla cinq de ces tentures à part, et les six autres tentures à part.
      17 On fit aussi cinquante lacets sur le bord de la dernière tenture de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage.
      18 On fit aussi cinquante crochets d'airain, pour assembler le tabernacle, afin qu'il formât un seul tout.
      19 Et l'on fit pour le tabernacle une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de couleur d'hyacinthe par-dessus.
      20 Et l'on fit pour la Demeure des planches de bois de Sittim, qu'on fit tenir debout.
      21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur de la même planche d'une coudée et demie.
      22 Il y avait deux tenons à chaque planche, parallèles l'un à l'autre ; on fit de même pour toutes les planches de la Demeure.
      23 On fit donc les planches pour la Demeure : vingt planches du côté du Sud, vers le Midi.
      24 Et sous les vingt planches on fit quarante soubassements d'argent ; deux soubassements sous une planche, pour ses deux tenons, et deux soubassements sous une autre planche, pour ses deux tenons.
      25 On fit aussi vingt planches pour l'autre côté de la Demeure, du côté du Nord.
      26 Et leurs quarante soubassements étaient d'argent ; deux soubassements sous une planche, et deux soubassements sous une autre planche.
      27 Et pour le fond de la Demeure vers l'Occident, on fit six planches.
      28 Et on fit deux planches pour les angles de la Demeure au fond.
      29 Elles étaient doubles par le bas, mais en même temps elles étaient pleines vers le haut jusqu'au premier anneau ; on fit ainsi pour toutes les deux, pour les deux angles.
      30 Il y avait donc huit planches et leurs seize soubassements d'argent ; deux soubassements sous chaque planche.
      31 Et l'on fit cinq traverses de bois de Sittim, pour les planches d'un côté de la Demeure ;
      32 Et cinq traverses pour les planches de l'autre côté de la Demeure, et cinq autres traverses pour les planches de la Demeure formant le fond, vers l'Occident.
      33 Et l'on fit la traverse du milieu, pour traverser, par le milieu des planches, d'un bout à l'autre.
      34 Et l'on couvrit d'or les planches, et l'on fit leurs anneaux d'or, pour y mettre les traverses, et l'on couvrit d'or les traverses.
      35 On fit aussi le voile de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors ; on le fit en ouvrage d'art, avec des chérubins.
      36 Et on lui fit quatre colonnes de bois de Sittim, qu'on couvrit d'or, avec leurs clous en or ; et on leur fondit quatre soubassements d'argent.
      37 On fit aussi pour l'entrée du tabernacle une tapisserie de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, en ouvrage de broderie ;
      38 Et ses cinq colonnes et leurs clous ; et on couvrit d'or leurs chapiteaux, et leurs tringles ; mais leurs cinq soubassements étaient d'airain.

      Proverbes 12

      1 Celui qui aime la correction, aime la science ; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
      2 L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel ; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
      3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté ; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
      4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari ; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
      5 Les pensées des justes ne sont que justice ; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
      6 Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang ; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
      7 Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus ; mais la maison des justes se maintiendra.
      8 L'homme sera loué suivant sa prudence ; mais le coeur dépravé sera dans le mépris.
      9 L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
      10 Le juste a soin de la vie de sa bête ; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
      11 Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain ; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
      12 Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants ; mais la racine du juste donne du fruit.
      13 Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres ; mais le juste sortira de la détresse.
      14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'oeuvre de ses mains.
      15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux ; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
      16 Le dépit de l'insensé se connaît le jour même ; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
      17 Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste ; mais le faux témoin soutient la fraude.
      18 Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée ; mais la langue des sages est guérison.
      19 La lèvre véridique est affermie pour toujours ; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
      20 La tromperie est dans le coeur de ceux qui machinent le mal ; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
      21 Aucun malheur n'arrivera au juste ; mais les méchants seront accablés de maux.
      22 Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel ; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
      23 L'homme prudent cache ce qu'il sait ; mais le coeur des insensés publie leur folie.
      24 La main des diligents dominera ; mais la main paresseuse sera tributaire.
      25 Le chagrin qui est dans le coeur de l'homme, l'accable ; mais une bonne parole le réjouit.
      26 Le juste l'emporte sur son voisin ; mais la voie des méchants les égare.
      27 Le paresseux ne rôtira point sa chasse ; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
      28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.

      Jean 15

      1 Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
      2 Il retranche tout sarment en moi qui ne porte point de fruit ; et il émonde tout sarment qui porte du fruit, afin qu'il porte encore plus de fruit.
      3 Vous êtes déjà nets, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
      4 Demeurez en moi, et moi, je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut porter du fruit de lui-même, s'il ne demeure au cep, vous non plus, si vous ne demeurez en moi.
      5 Je suis le cep, et vous les sarments. Celui qui demeure en moi, et en qui je demeure, porte beaucoup de fruit ; car sans moi, vous ne pouvez rien faire.
      6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il sèche ; puis on ramasse les sarments et on les jette au feu, et ils brûlent.
      7 Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez tout ce que vous voudrez, et vous l'obtiendrez.
      8 Mon Père sera glorifié, si vous portez beaucoup de fruit, et vous serez mes disciples.
      9 Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés ; demeurez dans mon amour.
      10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme j'ai gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour.
      11 Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie demeure en vous, et que votre joie soit accomplie.
      12 Mon commandement, c'est que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous ai aimés.
      13 Nul n'a un plus grand amour que celui qui donne sa vie pour ses amis.
      14 Vous serez mes amis, si vous faites tout ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que son maître fait, mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai entendu de mon Père.
      16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai choisis, et qui vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit soit permanent ; et que ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne.
      17 Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
      18 Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.
      19 Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui est à lui ; mais parce que vous n'êtes pas du monde, mais que je vous ai choisis dans le monde, c'est pour cela que le monde vous hait.
      20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n'est pas plus grand que son maître. S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont observé ma parole, ils observeront aussi la vôtre.
      21 Mais ils vous feront tout cela à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent point celui qui m'a envoyé.
      22 Si je n'étais pas venu, et que je ne leur eusse pas parlé, ils n'auraient point de péché ; mais maintenant ils n'ont point d'excuse pour leur péché.
      23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.
      24 Si je n'eusse pas fait parmi eux les ouvres qu'aucun autre n'a faites, ils n'auraient point de péché ; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.
      25 Mais c'est afin que la parole qui est écrite dans leur loi soit accomplie : Ils m'ont haï sans cause.
      26 Lorsque sera venu le Consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui procède du Père, il rendra témoignage de moi.
      27 Et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
    • Exode 36

      Proverbes 12

      Jean 15

      1 — Je suis le vrai plant de vigne, et mon père est le vigneron.
      2 Tous mes sarments qui ne portent pas de fruits, il les coupe, et tous ceux qui en portent, il les taille pour les émonder afin qu’ils produisent un fruit plus abondant et de meilleure qualité.
      3 Vous aussi, vous avez déjà été émondés et purifiés grâce à l’enseignement que je vous ai donné.
      4 Demeurez en communion avec moi, je resterai uni à vous et j’agirai en vous. Un sarment ne saurait porter du fruit tout seul, sans demeurer attaché au cep. Il en est de même pour vous : si vous ne restez pas unis à moi, vous ne pouvez porter aucun fruit.
      5 Je suis le cep de la vigne, vous en êtes les sarments. Celui qui demeure uni à moi et en qui coule ma vie, portera du fruit en abondance, car séparés de moi, vous ne pouvez rien faire du tout.
      6 Si quelqu’un ne demeure pas uni à moi, on le jette hors du vignoble, comme les sarments coupés : ils dessèchent, puis on les ramasse, on y met le feu, et ils brûlent.
      7 Mais si vous demeurez en communion avec moi, et si mes instructions restent vivantes dans vos cœurs, vous pourrez demander ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
      8 Si vous produisez du fruit en abondance et qu’ainsi vous devenez vraiment mes disciples, mon Père en sera honoré et sa gloire apparaîtra visiblement aux yeux de tous. —
      9 Comme le Père m’a toujours aimé, moi aussi je vous ai aimés ; maintenez-vous donc dans mon amour.
      10 Si vous observez ce que je vous ai prescrit, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai observé ce que mon Père m’a prescrit et je demeure dans son amour.
      11 Tout cela, je vous le dis pour que la joie qui est la mienne vous remplisse vous aussi, et qu’ainsi votre joie soit parfaite.
      12 Voici quel est mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme moi-même je vous ai aimés.
      13 Celui qui sacrifie sa vie pour ses amis donne la preuve la plus convaincante de son amour, car personne ne peut avoir un amour plus grand.
      14 Mes amis, c’est vous, dans la mesure où vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce qu’un serviteur n’est pas dans le secret des intentions de son maître. Je viens de vous appeler mes amis parce que je vous ai fait part de tout ce que j’ai appris de mon Père.
      16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi. Non, c’est moi qui vous ai choisis et qui vous ai assigné votre place pour que vous alliez, que vous portiez du fruit et que ce fruit soit durable. Alors, le Père vous accordera tout ce que vous lui demanderez en vous recommandant de moi.
      17 Voici donc ce que je vous commande : aimez-vous les uns les autres.
      18 Si le monde vous déteste, rappelez-vous qu’il m’a poursuivi, avant vous, de sa haine.
      19 Si vous faisiez partie du monde, il serait plein d’amabilité pour vous, car le monde aime ce qui est à lui. Mais voilà, vous n’appartenez plus au monde puisqu’en vous choisissant, je vous ai retirés du monde. C’est pourquoi le monde vous déteste.
      20 Souvenez-vous de ce que je vous ai déjà dit une fois : « Le serviteur n’est jamais supérieur à son maître ». S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront vous aussi, et s’ils ont gardé mes paroles, ils garderont aussi les vôtres.
      21 Mais ils vous traiteront ainsi à cause de moi, parce que vous portez mon nom. Ils le feront parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
      22 Si je n’étais pas venu et si je ne leur avais pas parlé, il n’y aurait pas faute de leur part, mais dans les conditions actuelles, leur péché est sans excuse.
      23 Celui qui me déteste a aussi de la haine pour mon Père.
      24 Si je n’avais pas accompli au milieu d’eux des miracles que jamais personne d’autre n’a faits, ils ne seraient pas coupables. Mais maintenant, bien qu’ils les aient vus, ils continuent à nous haïr et moi et mon Père.
      25 Mais il fallait bien que s’accomplisse cette parole écrite dans leur loi : Ils m’ont haï sans raison. —
      26 Quand le Conseiller sera venu, celui que je vous enverrai d’auprès du Père, l’Esprit de vérité qui vient du Père, il rendra lui-même témoignage de moi.
      27 Et vous, à votre tour, vous serez mes témoins, car depuis le commencement vous avez été à mes côtés.
    • Exode 36

      1 « Bessalel, Oholiab et les autres artisans à qui le Seigneur a accordé l’habileté et l’intelligence nécessaires pour exécuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformément aux ordres du Seigneur. »
      2 Moïse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans à qui le Seigneur avait accordé une grande habileté et qui étaient disposés à exécuter les travaux.
      3 Moïse leur confia les contributions apportées par les Israélites pour la construction du sanctuaire. Cependant chaque matin, des gens continuaient de présenter à Moïse des dons volontaires.
      4 Alors tous les artisans engagés dans la construction du sanctuaire interrompirent leur travail pour aller
      5 dire à Moïse : “Les gens ont apporté plus de matériaux qu’il n’en faut pour fabriquer ce que le Seigneur a commandé.”
      6 Aussitôt Moïse donna l’ordre de proclamer à travers tout le camp : “Que plus personne, ni homme ni femme, ne prépare de dons pour le sanctuaire !” On cessa donc d’apporter des dons,
      7 puisque les contributions reçues étaient suffisantes pour les travaux à accomplir. Il y avait même des surplus.
      8 Les artisans les plus compétents fabriquèrent la demeure sacrée : ils confectionnèrent dix bandes d’étoffe, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ; elles étaient ornées de chérubins brodés.
      9 Toutes les bandes avaient les mêmes dimensions, quatorze mètres sur deux mètres.
      10 Ils assemblèrent d’abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.
      11 Ils fixèrent des brides de laine violette sur le bord de la dernière bande du premier assemblage, et ils en mirent aussi à la première bande du second assemblage.
      12 Il y avait cinquante de ces brides à l’extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient.
      13 Ils façonnèrent cinquante crochets en or pour réunir les deux assemblages, de telle sorte que la tente forme un tout.
      14 Puis ils confectionnèrent onze bandes d’étoffe, en laine de chèvre, pour une seconde tente, destinée à protéger la demeure.
      15 Toutes les bandes avaient les mêmes dimensions, quinze mètres sur deux mètres.
      16 Ils assemblèrent d’abord cinq bandes, puis firent de même avec les six autres.
      17 Ils fixèrent cinquante brides sur le bord de la dernière bande du premier assemblage, et ils en mirent cinquante aussi sur le bord du second assemblage.
      18 Ils façonnèrent cinquante crochets en bronze et réunirent les deux assemblages pour que la tente forme un tout.
      19 Pour protéger la seconde tente, ils utilisèrent des peaux de béliers teintes en rouge et une solide couverture de cuir, placées par-dessus.
      20 Ils fabriquèrent des cadres en bois d’acacia, qu’ils dressèrent pour soutenir la demeure.
      21 Tous les cadres étaient semblables : chacun mesurait cinq mètres sur soixante-quinze centimètres, et était muni de deux tenons parallèles.
      23 Ils fabriquèrent vingt cadres pour le côté sud de la demeure,
      24 et quarante socles en argent destinés à les porter : deux socles par cadre, correspondant aux deux tenons.
      25 Pour le côté nord de la demeure, ils firent aussi vingt cadres
      26 avec quarante socles en argent, soit deux socles par cadre.
      27 Pour l’arrière de la demeure, à l’ouest, ils firent six cadres,
      28 plus deux cadres spéciaux pour les angles du fond.
      29 Ces deux cadres avaient un écartement normal à la base, mais les montants se rejoignaient au sommet, près d’un anneau. Ils les firent tous les deux semblables, pour servir de cadres d’angle.
      30 L’arrière de la demeure comportait donc huit cadres et seize socles d’argent, soit deux socles par cadre.
      31 Ils taillèrent des traverses en bois d’acacia : cinq pour tenir les cadres sur un côté de la demeure,
      32 cinq pour les cadres de l’autre côté et cinq pour ceux de l’arrière, à l’ouest.
      33 La traverse centrale qu’ils firent, passait à mi-hauteur des cadres, d’une extrémité à l’autre de la demeure.
      34 Ils recouvrirent d’or aussi bien les cadres que les traverses, et façonnèrent des anneaux d’or dans lesquels passaient les traverses.
      35 Des artisans confectionnèrent un rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ; il était orné de chérubins brodés.
      36 Ils taillèrent quatre colonnes en bois d’acacia qu’ils recouvrirent d’or et sur lesquelles on pouvait fixer le rideau au moyen d’agrafes en or. Ils coulèrent quatre socles d’argent pour les colonnes.
      37 Pour l’entrée de la tente sacrée, des brodeurs confectionnèrent un autre rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ;
      38 on fabriqua en outre les cinq colonnes nécessaires pour porter le rideau, les agrafes pour le fixer, les chapiteaux et les tringles recouverts d’or et les cinq socles de bronze.

      Proverbes 12

      1 Celui qui accepte les reproches aime s’instruire. Il est stupide de détester les critiques.
      2 Le Seigneur approuve l’homme de bien, il condamne le maître en intrigues.
      3 Personne n’affermit sa position par la méchanceté, mais rien ne fera tomber le juste.
      4 Une femme vaillante fait la fierté de son mari. Une femme indigne est comme un cancer qui ronge les os.
      5 Les justes ont toujours l’intention de respecter le droit, les méchants n’ont pas d’autre projet que la fraude.
      6 Les paroles des méchants sont des pièges mortels. Ce que disent les hommes droits les préserve de la mort.
      7 Lorsque les méchants sont détruits, plus rien d’eux n’existe, mais la famille des justes est fermement établie.
      8 On chante les louanges de l’homme sensé, mais l’homme stupide est méprisé.
      9 Mieux vaut être de condition modeste avec un seul serviteur que se donner de grands airs et manquer de pain.
      10 Le juste prend en considération même les besoins de son bétail. Le méchant ne respire que cruauté.
      11 Qui cultive son champ a du pain en abondance, mais celui qui cultive des illusions manque de bon sens.
      12 Les méchants désirent des gains malhonnêtes, seule la persévérance des hommes justes est profitable.
      13 L’homme mauvais est pris au piège de ses propos malfaisants, l’homme juste se tire de toute situation périlleuse.
      14 On peut obtenir le succès par ses paroles, comme on s’assure un salaire par son travail.
      15 L’imbécile estime toujours qu’il agit correctement, le sage accepte les conseils.
      16 L’imbécile laisse paraître immédiatement sa colère, l’homme prudent cache son irritation.
      17 Celui qui déclare la vérité favorise la justice, mais le faux témoin favorise l’erreur.
      18 Qui bavarde à la légère blesse autant qu’une épée, les paroles des sages apportent la guérison.
      19 Une affirmation vraie reste toujours valable, mais les mensonges ne tiennent qu’un instant.
      20 Ceux qui projettent le mal ont le cœur plein de fausseté. Ceux qui conseillent le bien en retirent de la joie.
      21 Aucun mal n’arrive aux hommes justes, mais les méchants sont accablés de malheurs.
      22 Le Seigneur déteste les menteurs, il approuve ceux qui pratiquent la vérité.
      23 L’homme avisé ne fait pas étalage de ses connaissances, les sots exhibent leur bêtise.
      24 Des mains actives procurent le pouvoir, mais la nonchalance mène à l’esclavage.
      25 Un cœur soucieux déprime un homme, une parole aimable le réconforte.
      26 Le juste guide son compagnon dans la bonne direction, la conduite des méchants les égare.
      27 Le chasseur nonchalant n’a pas de gibier à rôtir. Il est précieux pour un homme d’être actif.
      28 La vie se trouve là où l’on pratique la justice. En suivant cette voie on ne rencontre pas la mort.

      Jean 15

      1 « Je suis la vraie vigne et mon Père est le vigneron.
      2 Il enlève tout rameau qui, uni à moi, ne porte pas de fruit, mais il taille, il purifie chaque rameau qui porte des fruits pour qu’il en porte encore plus.
      3 L’enseignement que je vous ai donné vous a déjà rendus purs.
      4 Demeurez unis à moi, comme je suis uni à vous. Un rameau ne peut pas porter de fruit par lui-même, sans être uni à la vigne ; de même, vous ne pouvez pas porter de fruit si vous ne demeurez pas unis à moi.
      5 Je suis la vigne, vous êtes les rameaux. Celui qui demeure uni à moi, et à qui je suis uni, porte beaucoup de fruits, car vous ne pouvez rien faire sans moi.
      6 Celui qui ne demeure pas uni à moi est jeté dehors, comme un rameau, et il sèche ; les rameaux secs, on les ramasse, on les jette au feu et ils brûlent.
      7 Si vous demeurez unis à moi et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voulez et vous le recevrez.
      8 Voici comment la gloire de mon Père se manifeste : quand vous portez beaucoup de fruits et que vous vous montrez ainsi mes disciples.
      9 Je vous aime comme le Père m’aime. Demeurez dans mon amour.
      10 Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme moi j’ai obéi aux commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.
      11 « Je vous ai dit cela afin que ma joie soit en vous et que votre joie soit complète.
      12 Voici mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme je vous aime.
      13 Le plus grand amour que quelqu’un puisse montrer, c’est de donner sa vie pour ses amis.
      14 Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître. Je vous appelle amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père.
      16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi, c’est moi qui vous ai choisis ; je vous ai chargés d’aller, de porter des fruits et des fruits durables. Alors, le Père vous donnera tout ce que vous lui demanderez en mon nom.
      17 Ce que je vous commande, donc, c’est de vous aimer les uns les autres. »
      18 « Si le monde a de la haine pour vous, sachez qu’il m’a haï avant vous.
      19 Si vous apparteniez au monde, le monde vous aimerait parce que vous seriez à lui. Mais je vous ai choisis et pris hors du monde, et vous n’appartenez plus au monde : c’est pourquoi le monde vous hait.
      20 Rappelez-vous ce que je vous ai dit : “Un serviteur n’est pas plus grand que son maître.” Si les gens m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont obéi à mon enseignement, ils obéiront aussi au vôtre.
      21 Mais ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
      22 Ils ne seraient pas coupables de péché si je n’étais pas venu et si je ne leur avais pas parlé. Mais maintenant, ils n’ont pas d’excuse pour leur péché.
      23 Celui qui a de la haine pour moi, en a aussi pour mon Père.
      24 Ils n’auraient pas été coupables de péché si je n’avais pas fait parmi eux des œuvres que personne d’autre n’a jamais faites. Or, maintenant, ils ont vu mes œuvres et ils me haïssent, ainsi que mon Père.
      25 Mais cela arrive pour que se réalise la parole écrite dans leur loi : “Ils m’ont haï sans raison.”
      26 « Celui qui doit vous venir en aide viendra : c’est l’Esprit de vérité qui vient du Père. Je vous l’enverrai de la part du Père et il me rendra témoignage.
      27 Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous avez été avec moi depuis le commencement.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.