Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 84

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 36

      1 Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que l’Eternel avait doués d’habileté, d’intelligence et de compétence pour exécuter tous les ouvrages à réaliser pour le sanctuaire, exécutèrent tout conformément aux ordres de l’Eternel.
      2 Moïse fit venir Betsaleel et Oholiab et tous les hommes habiles que l’Eternel avait doués d’habileté, et tous ceux dont le cœur était disposé à exécuter les travaux.
      3 Ils reçurent de Moïse tous les dons que les Israélites avaient apportés pour exécuter les travaux nécessaires à la construction du sanctuaire. Et chaque matin, on continuait à apporter des offrandes volontaires à Moïse.
      4 Alors tous les artisans habiles qui exécutaient tous les ouvrages du sanctuaire, interrompirent l’un après l’autre leur travail
      5 et vinrent dire à Moïse : —Le peuple en apporte plus qu’il ne faut pour exécuter l’ouvrage que l’Eternel a commandé de faire.
      6 Là-dessus, Moïse fit passer dans le camp le mot d’ordre suivant : « Que plus personne, ni homme, ni femme, ne prépare d’offrande pour le sanctuaire. » Le peuple cessa donc d’en apporter,
      7 car les matériaux étaient en quantité suffisante pour l’ensemble des travaux à réaliser. Il y en avait même en surplus.
      8 Ainsi les artisans habiles qui étaient à l’ouvrage firent le *tabernacle avec dix tentures de fin lin retors, de fils de pourpre violette, de pourpre écarlate et de rouge éclatant. Des artisans y brodèrent des *chérubins.
      9 Chaque tenture avait quatorze mètres de long et deux mètres de large. Elles étaient toutes identiques.
      10 Cinq de ces tentures furent cousues ensemble l’une à l’autre, et l’on fit de même avec les cinq autres.
      11 Sur le bord de la dernière tenture de chaque assemblage, on fixa des cordons de pourpre violette.
      12 Il y avait cinquante cordons à l’extrémité de chaque assemblage et les cordons des deux assemblages se correspondaient les uns aux autres.
      13 On fit aussi cinquante agrafes d’or et l’on joignit les deux séries de tentures l’une à l’autre au moyen de ces agrafes, de sorte que le *tabernacle forma un tout.
      14 On confectionna aussi onze tentures de poil de chèvre pour recouvrir le tabernacle comme d’une tente.
      15 Ces tentures avaient quinze mètres de long et deux mètres de large. Elles étaient toutes identiques.
      16 On assembla ces tentures cinq d’une part et six de l’autre.
      17 On fixa cinquante cordons sur le bord de la dernière tenture de chaque assemblage.
      18 On fabriqua cinquante agrafes de bronze pour assembler la Tente afin qu’elle forme un tout.
      19 Ensuite, on fit pour la Tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins par-dessus.
      20 On fit aussi des cadres en bois d’acacia, posés à la verticale, pour le tabernacle.
      21 Chaque cadre avait cinq mètres de long et cinquante centimètres de large
      22 et était muni de deux tenons parallèles.
      23 On fit donc vingt cadres pour le côté sud du tabernacle.
      24 Pour chacun d’eux, on disposa deux socles d’argent, un pour chaque tenon, soit quarante socles pour les vingt cadres.
      25 On fit de même, pour le côté nord de la Demeure, vingt cadres
      26 et quarante socles d’argent, deux pour chaque cadre.
      27 Pour l’arrière du tabernacle, tourné vers l’ouest, on fit six cadres,
      28 plus deux cadres comme contreforts des angles arrières du tabernacle.
      29 Ils étaient jumelés depuis le bas et bien liés jusqu’à leur sommet par un anneau unique ; c’est ainsi qu’on les fit tous deux pour les deux coins.
      30 Il y avait donc en tout huit cadres et seize socles d’argent, deux pour chaque cadre.
      31 On fit cinq traverses de bois d’acacia pour les cadres d’un côté du tabernacle,
      32 cinq traverses pour ceux de l’autre côté, et cinq traverses pour ceux du fond à l’ouest.
      33 Ils firent la traverse médiane qui passait au milieu des cadres, d’une extrémité à l’autre du tabernacle.
      34 On plaqua ces cadres d’or et l’on fabriqua des anneaux d’or pour recevoir les traverses que l’on plaqua également d’or.
      35 On fit le voile avec des fils de pourpre violette, de pourpre écarlate, de rouge éclatant et de lin retors où des artisans brodèrent des *chérubins.
      36 Pour le soutenir, on tailla quatre piliers d’acacia que l’on plaqua d’or ; ils étaient munis de crochets d’or et reposaient sur quatre socles d’argent.
      37 On confectionna un rideau pour l’entrée de la Tente en pourpre violette, pourpre écarlate, rouge éclatant et lin retors, en ouvrage de broderie.
      38 On fit, pour le soutenir, cinq piliers et des crochets ; leurs chapiteaux et leurs tringles furent plaqués d’or et leurs cinq socles étaient en bronze.

      Proverbes 12

      1 Celui qui aime la connaissance désire être corrigé, mais celui qui déteste les réprimandes n’est qu’un sot.
      2 L’homme de bien s’attire la faveur de l’Eternel, mais Dieu condamne celui qui forge des desseins coupables.
      3 La méchanceté n’affermit la position de personne, mais celui qui est droit ne sera pas déraciné.
      4 Une femme vaillante est comme une couronne pour son mari, mais celle qui lui fait honte est comme une maladie qui ronge les os.
      5 Les projets des justes sont orientés vers ce qui est droit, alors que les *méchants ne songent qu’à tromper.
      6 Les paroles des méchants sont des embûches meurtrières, mais celles des hommes droits les sauvent.
      7 Qu’on renverse les méchants, ils ne sont plus, mais la maison des justes subsiste.
      8 Un homme est estimé pour son bon sens, mais celui dont le cœur est tortueux sera méprisé.
      9 Mieux vaut être méprisé et avoir un serviteur que de faire l’homme important et n’avoir rien à manger.
      10 Le juste veille au bien-être de ses bêtes, mais le cœur des méchants est cruel envers elles.
      11 Celui qui travaille sa terre aura du pain en abondance, mais celui qui court après des chimères est dépourvu de sens.
      12 Le méchant convoite la proie de ceux qui font le mal, mais la racine des justes donne du fruit.
      13 Le méchant est pris au piège de ses propos coupables, mais le juste échappe à ces difficultés.
      14 Par ses paroles, on peut recueillir du bien en abondance, et l’on reçoit le salaire de ses œuvres.
      15 L’*insensé pense toujours qu’il fait bien, mais le sage écoute les avis des autres.
      16 L’insensé manifeste immédiatement son irritation, mais l’homme avisé sait ravaler un affront.
      17 Celui qui proclame la vérité révèle ce qui est juste, mais le témoin mensonger dénature les faits.
      18 Les paroles des bavards blessent comme des coups d’épée, tandis que le langage des sages est comme un baume qui guérit.
      19 L’homme véridique subsiste à jamais, mais celui qui dit des mensonges a la vie brève.
      20 La tromperie imprègne le cœur des artisans du mal, mais la joie est pour ceux qui donnent des conseils visant à la paix.
      21 Aucune calamité n’atteint le juste, mais les méchants sont accablés de maux.
      22 Les lèvres menteuses sont en horreur à l’Eternel, mais ceux qui sont véridiques lui font plaisir.
      23 L’homme avisé cache son savoir, mais l’insensé proclame bien haut sa sottise.
      24 Ceux qui travaillent beaucoup s’assurent la direction des affaires, mais les nonchalants seront réduits à l’esclavage.
      25 Le souci au fond du cœur déprime un homme, mais une parole d’encouragement lui rend la joie.
      26 Le juste sert de guide à ses compagnons, mais la conduite des méchants les égare.
      27 Le paresseux ne fait pas rôtir son gibier ; le bien le plus précieux de l’homme, c’est l’activité.
      28 La vie se trouve sur le chemin de la justice : cette voie-là préserve de la mort.

      Jean 15

      1 —Je suis le vrai plant de vigne et mon Père est le vigneron.
      2 Tous les sarments, en moi, qui ne portent pas de fruit, il les coupe, et tous ceux qui en portent, il les taille afin qu’ils produisent un fruit encore plus abondant.
      3 Vous aussi, vous avez déjà été *purifiés grâce à l’enseignement que je vous ai donné.
      4 Demeurez en moi, et moi je demeurerai en vous. Un sarment ne saurait porter du fruit tout seul, sans demeurer attaché au cep. Il en est de même pour vous : si vous ne demeurez pas en moi, vous ne pouvez porter aucun fruit.
      5 Je suis le cep de la vigne, vous en êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure, portera du fruit en abondance, car sans moi, vous ne pouvez rien faire.
      6 Si quelqu’un ne demeure pas en moi, on le jette hors du vignoble, comme les sarments coupés : ils se dessèchent, puis on les ramasse, on y met le feu et ils brûlent.
      7 Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
      8 Si vous produisez du fruit en abondance et que vous prouvez ainsi que vous êtes vraiment mes *disciples, la gloire de mon Père apparaîtra aux yeux de tous.
      9 Comme le Père m’a toujours aimé, moi aussi je vous ai aimés ; maintenez-vous donc dans mon amour.
      10 Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, tout comme moi-même j’ai obéi aux commandements de mon Père et je demeure dans son amour.
      11 Tout cela, je vous le dis pour que la joie qui est la mienne vous remplisse vous aussi, et qu’ainsi votre joie soit complète.
      12 Voici quel est mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme moi-même je vous ai aimés.
      13 Il n’y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
      14 Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce qu’un serviteur n’est pas mis au courant des affaires de son maître. Je vous appelle mes amis, parce que je vous ai fait part de tout ce que j’ai appris de mon Père.
      16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi. Non, c’est moi qui vous ai choisis ; je vous ai donné mission d’aller, de porter du fruit, du fruit qui soit durable. Alors le Père vous accordera tout ce que vous lui demanderez en mon nom.
      17 Voici donc ce que je vous commande : aimez-vous les uns les autres.
      18 —Si le monde a de la haine pour vous, sachez qu’il m’a haï avant vous.
      19 Si vous faisiez partie du monde, il vous aimerait parce que vous lui appartiendriez. Mais vous n’appartenez pas au monde parce que je vous ai choisis du milieu du monde ; c’est pourquoi il vous poursuit de sa haine.
      20 Souvenez-vous de ce que je vous ai déjà dit : le serviteur n’est jamais supérieur à son maître. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront vous aussi ; s’ils ont gardé mes paroles, ils garderont aussi les vôtres.
      21 Mais c’est à cause de moi qu’ils agiront ainsi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
      22 Si je n’étais pas venu et si je ne leur avais pas parlé, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant, leur péché est sans excuse.
      23 Celui qui a de la haine pour moi en a aussi pour mon Père.
      24 Si je n’avais pas accompli au milieu d’eux des œuvres que jamais personne d’autre n’a faites, ils ne seraient pas coupables. Mais maintenant, bien qu’ils les aient vues, ils continuent à nous haïr, et moi, et mon Père.
      25 Mais il fallait bien que s’accomplisse cette parole écrite dans leur *Loi : Ils m’ont haï sans raison.
      26 Quand le Défenseur sera venu, celui que je vous enverrai d’auprès du Père, l’Esprit de vérité qui vient du Père, il rendra lui-même témoignage de moi.
      27 Et vous, à votre tour, vous serez mes témoins, car depuis le commencement vous avez été à mes côtés.
    • Exode 36

      1 Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles, en qui l'Éternel avait mis de la sagesse et de l'intelligence pour savoir et pour faire, exécutèrent les ouvrages destinés au service du sanctuaire, selon tout ce que l'Éternel avait ordonné.
      2 Moïse appela Betsaleel, Oholiab, et tous les hommes habiles dans l'esprit desquels l'Éternel avait mis de l'intelligence, tous ceux dont le coeur était disposé à s'appliquer à l'oeuvre pour l'exécuter.
      3 Ils prirent devant Moïse toutes les offrandes qu'avaient apportées les enfants d'Israël pour faire les ouvrages destinés au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore à Moïse des offrandes volontaires.
      4 Alors tous les hommes habiles, occupés à tous les travaux du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,
      5 et vinrent dire à Moïse : Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Éternel a ordonné de faire.
      6 Moïse fit publier dans le camp que personne, homme ou femme, ne s'occupât plus d'offrandes pour le sanctuaire. On empêcha ainsi le peuple d'en apporter.
      7 Les objets préparés suffisaient, et au delà, pour tous les ouvrages à faire.
      8 Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi ; on y représenta des chérubins artistement travaillés.
      9 La longueur d'un tapis était de vingt-huit coudées ; et la largeur d'un tapis était de quatre coudées ; la mesure était la même pour tous les tapis.
      10 Cinq de ces tapis furent joints ensemble ; les cinq autres furent aussi joints ensemble.
      11 On fit des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage ; on fit de même au bord du tapis terminant le second assemblage.
      12 On mit cinquante lacets au premier tapis, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets se correspondaient les uns aux autres.
      13 On fit cinquante agrafes d'or, et l'on joignit les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Et le tabernacle forma un tout.
      14 On fit des tapis de poil de chèvre, pour servir de tente sur le tabernacle ; on fit onze de ces tapis.
      15 La longueur d'un tapis était de trente coudées, et la largeur d'un tapis était de quatre coudées ; la mesure était la même pour les onze tapis.
      16 On joignit séparément cinq de ces tapis, et les six autres séparément.
      17 On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage.
      18 On fit cinquante agrafes d'airain, pour assembler la tente, afin qu'elle formât un tout.
      19 On fit pour la tente une couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et une couverture de peaux de dauphins, qui devait être mise par-dessus.
      20 On fit les planches pour le tabernacle ; elles étaient de bois d'acacia, placées debout.
      21 La longueur d'une planche était de dix coudées, et la largeur d'une planche était d'une coudée et demie.
      22 Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre ; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.
      23 On fit vingt planches pour le tabernacle, du côté du midi.
      24 On mit quarante bases d'argent sous les vingt planches, deux bases sous chaque planche pour ses deux tenons.
      25 On fit vingt planches pour le second côté du tabernacle, le côté du nord,
      26 et leur quarante bases d'argent, deux bases sous chaque planche.
      27 On fit six planches pour le fond du tabernacle, du côté de l'occident.
      28 On fit deux planches pour les angles du tabernacle dans le fond ;
      29 elles étaient doubles depuis le bas et bien liées à leur sommet par un anneau ; on fit de même pour toutes aux deux angles.
      30 Il y avait ainsi huit planches, avec leurs bases d'argent, soit seize bases, deux bases sous chaque planche.
      31 On fit cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
      32 cinq barres pour les planches du second côté du tabernacle, et cinq barres pour les planches du côté du tabernacle formant le fond vers l'occident ;
      33 on fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.
      34 On couvrit d'or les planches, et l'on fit d'or leurs anneaux pour recevoir les barres, et l'on couvrit d'or les barres.
      35 On fit le voile de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; on le fit artistement travaillé, et l'on y représenta des chérubins.
      36 On fit pour lui quatre colonnes d'acacia, et on les couvrit d'or ; elles avaient des crochets d'or, et l'on fondit pour elles quatre bases d'argent.
      37 On fit pour l'entrée de la tente un rideau de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors ; c'était un ouvrage de broderie.
      38 On fit ses cinq colonnes et leurs crochets, et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles ; leurs cinq bases étaient d'airain.

      Proverbes 12

      1 Celui qui aime la correction aime la science ; Celui qui hait la réprimande est stupide.
      2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel, Mais l'Éternel condamne celui qui est plein de malice.
      3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, Mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
      4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari, Mais celle qui fait honte est comme la carie dans ses os.
      5 Les pensées des justes ne sont qu'équité ; Les desseins des méchants ne sont que fraude.
      6 Les paroles des méchants sont des embûches pour verser le sang, Mais la bouche des hommes droits est une délivrance.
      7 Renversés, les méchants ne sont plus ; Et la maison des justes reste debout.
      8 Un homme est estimé en raison de son intelligence, Et celui qui a le coeur pervers est l'objet du mépris.
      9 Mieux vaut être d'une condition humble et avoir un serviteur Que de faire le glorieux et de manquer de pain.
      10 Le juste prend soin de son bétail, Mais les entrailles des méchants sont cruelles.
      11 Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens.
      12 Le méchant convoite ce que prennent les méchants, Mais la racine des justes donne du fruit.
      13 Il y a dans le péché des lèvres un piège pernicieux, Mais le juste se tire de la détresse.
      14 Par le fruit de la bouche on est rassasié de biens, Et chacun reçoit selon l'oeuvre de ses mains.
      15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux, Mais celui qui écoute les conseils est sage.
      16 L'insensé laisse voir à l'instant sa colère, Mais celui qui cache un outrage est un homme prudent.
      17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
      18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive ; Mais la langue des sages apporte la guérison.
      19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
      20 La tromperie est dans le coeur de ceux qui méditent le mal, Mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
      21 Aucun malheur n'arrive au juste, Mais les méchants sont accablés de maux.
      22 Les lèvres fausses sont en horreur à l'Éternel, Mais ceux qui agissent avec vérité lui sont agréables.
      23 L'homme prudent cache sa science, Mais le coeur des insensés proclame la folie.
      24 La main des diligents dominera, Mais la main lâche sera tributaire.
      25 L'inquiétude dans le coeur de l'homme l'abat, Mais une bonne parole le réjouit.
      26 Le juste montre à son ami la bonne voie, Mais la voie des méchants les égare.
      27 Le paresseux ne rôtit pas son gibier ; Mais le précieux trésor d'un homme, c'est l'activité.
      28 La vie est dans le sentier de la justice, La mort n'est pas dans le chemin qu'elle trace.

      Jean 15

      1 Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
      2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il le retranche ; et tout sarment qui porte du fruit, il l'émonde, afin qu'il porte encore plus de fruit.
      3 Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
      4 Demeurez en moi, et je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut de lui-même porter du fruit, s'il ne demeure attaché au cep, ainsi vous ne le pouvez non plus, si vous ne demeurez en moi.
      5 Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire.
      6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.
      7 Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.
      8 Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.
      9 Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.
      10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.
      11 Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.
      12 C'est ici mon commandement : Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés.
      13 Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.
      14 Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître ; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père.
      16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi ; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne.
      17 Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
      18 Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.
      19 Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui est à lui ; mais parce que vous n'êtes pas du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, à cause de cela le monde vous hait.
      20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n'est pas plus grand que son maître. S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.
      21 Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.
      22 Si je n'étais pas venu et que je ne leur eusses point parlé, ils n'auraient pas de péché ; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur péché.
      23 Celui qui me hait, hait aussi mon Père.
      24 Si je n'avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché ; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.
      25 Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi : Ils m'ont haï sans cause.
      26 Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il rendra témoignage de moi ;
      27 et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.
    • Exode 36

      1 « Bessalel, Oholiab et les autres artisans à qui le Seigneur a accordé l’habileté et l’intelligence nécessaires pour exécuter les travaux, fabriqueront tout ce qui servira au culte dans le sanctuaire, conformément aux ordres du Seigneur. »
      2 Moïse convoqua Bessalel, Oholiab et les autres artisans à qui le Seigneur avait accordé une grande habileté et qui étaient disposés à exécuter les travaux.
      3 Moïse leur confia les contributions apportées par les Israélites pour la construction du sanctuaire. Cependant chaque matin, des gens continuaient de présenter à Moïse des dons volontaires.
      4 Alors tous les artisans engagés dans la construction du sanctuaire interrompirent leur travail pour aller
      5 dire à Moïse : “Les gens ont apporté plus de matériaux qu’il n’en faut pour fabriquer ce que le Seigneur a commandé.”
      6 Aussitôt Moïse donna l’ordre de proclamer à travers tout le camp : “Que plus personne, ni homme ni femme, ne prépare de dons pour le sanctuaire !” On cessa donc d’apporter des dons,
      7 puisque les contributions reçues étaient suffisantes pour les travaux à accomplir. Il y avait même des surplus.
      8 Les artisans les plus compétents fabriquèrent la demeure sacrée : ils confectionnèrent dix bandes d’étoffe, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ; elles étaient ornées de chérubins brodés.
      9 Toutes les bandes avaient les mêmes dimensions, quatorze mètres sur deux mètres.
      10 Ils assemblèrent d’abord cinq bandes côte à côte, puis ils firent de même avec les cinq autres.
      11 Ils fixèrent des brides de laine violette sur le bord de la dernière bande du premier assemblage, et ils en mirent aussi à la première bande du second assemblage.
      12 Il y avait cinquante de ces brides à l’extrémité de chaque assemblage, et les deux séries se correspondaient.
      13 Ils façonnèrent cinquante crochets en or pour réunir les deux assemblages, de telle sorte que la tente forme un tout.
      14 Puis ils confectionnèrent onze bandes d’étoffe, en laine de chèvre, pour une seconde tente, destinée à protéger la demeure.
      15 Toutes les bandes avaient les mêmes dimensions, quinze mètres sur deux mètres.
      16 Ils assemblèrent d’abord cinq bandes, puis firent de même avec les six autres.
      17 Ils fixèrent cinquante brides sur le bord de la dernière bande du premier assemblage, et ils en mirent cinquante aussi sur le bord du second assemblage.
      18 Ils façonnèrent cinquante crochets en bronze et réunirent les deux assemblages pour que la tente forme un tout.
      19 Pour protéger la seconde tente, ils utilisèrent des peaux de béliers teintes en rouge et une solide couverture de cuir, placées par-dessus.
      20 Ils fabriquèrent des cadres en bois d’acacia, qu’ils dressèrent pour soutenir la demeure.
      21 Tous les cadres étaient semblables : chacun mesurait cinq mètres sur soixante-quinze centimètres, et était muni de deux tenons parallèles.
      23 Ils fabriquèrent vingt cadres pour le côté sud de la demeure,
      24 et quarante socles en argent destinés à les porter : deux socles par cadre, correspondant aux deux tenons.
      25 Pour le côté nord de la demeure, ils firent aussi vingt cadres
      26 avec quarante socles en argent, soit deux socles par cadre.
      27 Pour l’arrière de la demeure, à l’ouest, ils firent six cadres,
      28 plus deux cadres spéciaux pour les angles du fond.
      29 Ces deux cadres avaient un écartement normal à la base, mais les montants se rejoignaient au sommet, près d’un anneau. Ils les firent tous les deux semblables, pour servir de cadres d’angle.
      30 L’arrière de la demeure comportait donc huit cadres et seize socles d’argent, soit deux socles par cadre.
      31 Ils taillèrent des traverses en bois d’acacia : cinq pour tenir les cadres sur un côté de la demeure,
      32 cinq pour les cadres de l’autre côté et cinq pour ceux de l’arrière, à l’ouest.
      33 La traverse centrale qu’ils firent, passait à mi-hauteur des cadres, d’une extrémité à l’autre de la demeure.
      34 Ils recouvrirent d’or aussi bien les cadres que les traverses, et façonnèrent des anneaux d’or dans lesquels passaient les traverses.
      35 Des artisans confectionnèrent un rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ; il était orné de chérubins brodés.
      36 Ils taillèrent quatre colonnes en bois d’acacia qu’ils recouvrirent d’or et sur lesquelles on pouvait fixer le rideau au moyen d’agrafes en or. Ils coulèrent quatre socles d’argent pour les colonnes.
      37 Pour l’entrée de la tente sacrée, des brodeurs confectionnèrent un autre rideau en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ;
      38 on fabriqua en outre les cinq colonnes nécessaires pour porter le rideau, les agrafes pour le fixer, les chapiteaux et les tringles recouverts d’or et les cinq socles de bronze.

      Proverbes 12

      1 Celui qui accepte les reproches aime s’instruire. Il est stupide de détester les critiques.
      2 Le Seigneur approuve l’homme de bien, il condamne le maître en intrigues.
      3 Personne n’affermit sa position par la méchanceté, mais rien ne fera tomber le juste.
      4 Une femme vaillante fait la fierté de son mari. Une femme indigne est comme un cancer qui ronge les os.
      5 Les justes ont toujours l’intention de respecter le droit, les méchants n’ont pas d’autre projet que la fraude.
      6 Les paroles des méchants sont des pièges mortels. Ce que disent les hommes droits les préserve de la mort.
      7 Lorsque les méchants sont détruits, plus rien d’eux n’existe, mais la famille des justes est fermement établie.
      8 On chante les louanges de l’homme sensé, mais l’homme stupide est méprisé.
      9 Mieux vaut être de condition modeste avec un seul serviteur que se donner de grands airs et manquer de pain.
      10 Le juste prend en considération même les besoins de son bétail. Le méchant ne respire que cruauté.
      11 Qui cultive son champ a du pain en abondance, mais celui qui cultive des illusions manque de bon sens.
      12 Les méchants désirent des gains malhonnêtes, seule la persévérance des hommes justes est profitable.
      13 L’homme mauvais est pris au piège de ses propos malfaisants, l’homme juste se tire de toute situation périlleuse.
      14 On peut obtenir le succès par ses paroles, comme on s’assure un salaire par son travail.
      15 L’imbécile estime toujours qu’il agit correctement, le sage accepte les conseils.
      16 L’imbécile laisse paraître immédiatement sa colère, l’homme prudent cache son irritation.
      17 Celui qui déclare la vérité favorise la justice, mais le faux témoin favorise l’erreur.
      18 Qui bavarde à la légère blesse autant qu’une épée, les paroles des sages apportent la guérison.
      19 Une affirmation vraie reste toujours valable, mais les mensonges ne tiennent qu’un instant.
      20 Ceux qui projettent le mal ont le cœur plein de fausseté. Ceux qui conseillent le bien en retirent de la joie.
      21 Aucun mal n’arrive aux hommes justes, mais les méchants sont accablés de malheurs.
      22 Le Seigneur déteste les menteurs, il approuve ceux qui pratiquent la vérité.
      23 L’homme avisé ne fait pas étalage de ses connaissances, les sots exhibent leur bêtise.
      24 Des mains actives procurent le pouvoir, mais la nonchalance mène à l’esclavage.
      25 Un cœur soucieux déprime un homme, une parole aimable le réconforte.
      26 Le juste guide son compagnon dans la bonne direction, la conduite des méchants les égare.
      27 Le chasseur nonchalant n’a pas de gibier à rôtir. Il est précieux pour un homme d’être actif.
      28 La vie se trouve là où l’on pratique la justice. En suivant cette voie on ne rencontre pas la mort.

      Jean 15

      1 « Je suis la vraie vigne et mon Père est le vigneron.
      2 Il enlève tout rameau qui, uni à moi, ne porte pas de fruit, mais il taille, il purifie chaque rameau qui porte des fruits pour qu’il en porte encore plus.
      3 L’enseignement que je vous ai donné vous a déjà rendus purs.
      4 Demeurez unis à moi, comme je suis uni à vous. Un rameau ne peut pas porter de fruit par lui-même, sans être uni à la vigne ; de même, vous ne pouvez pas porter de fruit si vous ne demeurez pas unis à moi.
      5 Je suis la vigne, vous êtes les rameaux. Celui qui demeure uni à moi, et à qui je suis uni, porte beaucoup de fruits, car vous ne pouvez rien faire sans moi.
      6 Celui qui ne demeure pas uni à moi est jeté dehors, comme un rameau, et il sèche ; les rameaux secs, on les ramasse, on les jette au feu et ils brûlent.
      7 Si vous demeurez unis à moi et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voulez et vous le recevrez.
      8 Voici comment la gloire de mon Père se manifeste : quand vous portez beaucoup de fruits et que vous vous montrez ainsi mes disciples.
      9 Je vous aime comme le Père m’aime. Demeurez dans mon amour.
      10 Si vous obéissez à mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, comme moi j’ai obéi aux commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.
      11 « Je vous ai dit cela afin que ma joie soit en vous et que votre joie soit complète.
      12 Voici mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme je vous aime.
      13 Le plus grand amour que quelqu’un puisse montrer, c’est de donner sa vie pour ses amis.
      14 Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître. Je vous appelle amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j’ai appris de mon Père.
      16 Ce n’est pas vous qui m’avez choisi, c’est moi qui vous ai choisis ; je vous ai chargés d’aller, de porter des fruits et des fruits durables. Alors, le Père vous donnera tout ce que vous lui demanderez en mon nom.
      17 Ce que je vous commande, donc, c’est de vous aimer les uns les autres. »
      18 « Si le monde a de la haine pour vous, sachez qu’il m’a haï avant vous.
      19 Si vous apparteniez au monde, le monde vous aimerait parce que vous seriez à lui. Mais je vous ai choisis et pris hors du monde, et vous n’appartenez plus au monde : c’est pourquoi le monde vous hait.
      20 Rappelez-vous ce que je vous ai dit : “Un serviteur n’est pas plus grand que son maître.” Si les gens m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s’ils ont obéi à mon enseignement, ils obéiront aussi au vôtre.
      21 Mais ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
      22 Ils ne seraient pas coupables de péché si je n’étais pas venu et si je ne leur avais pas parlé. Mais maintenant, ils n’ont pas d’excuse pour leur péché.
      23 Celui qui a de la haine pour moi, en a aussi pour mon Père.
      24 Ils n’auraient pas été coupables de péché si je n’avais pas fait parmi eux des œuvres que personne d’autre n’a jamais faites. Or, maintenant, ils ont vu mes œuvres et ils me haïssent, ainsi que mon Père.
      25 Mais cela arrive pour que se réalise la parole écrite dans leur loi : “Ils m’ont haï sans raison.”
      26 « Celui qui doit vous venir en aide viendra : c’est l’Esprit de vérité qui vient du Père. Je vous l’enverrai de la part du Père et il me rendra témoignage.
      27 Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous avez été avec moi depuis le commencement.
    • Exode 36

      1 » Betsaleel, Oholiab et tous les artisans en qui l'Eternel a mis de l’habileté et de l'intelligence pour savoir faire ces travaux réaliseront les objets destinés au service du sanctuaire en se conformant à tous les commandements de l'Eternel. »
      2 Moïse appela Betsaleel, Oholiab et tous les artisans dans l'esprit desquels l'Eternel avait mis de l’habileté, tous ceux dont le cœur était disposé à s'appliquer à ce travail pour le réaliser.
      3 Ils prirent devant Moïse toutes les offrandes qu'avaient apportées les Israélites pour faire les objets destinés au service du sanctuaire. Chaque matin, on apportait encore à Moïse des offrandes volontaires.
      4 Alors tous les hommes habiles qui réalisaient tous les travaux du sanctuaire quittèrent chacun l'ouvrage auquel ils étaient occupés
      5 et vinrent dire à Moïse : « Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour réaliser le travail que l'Eternel a ordonné de faire. »
      6 Moïse fit faire cette proclamation dans le camp : « Que personne, homme ou femme, ne prépare plus d'offrandes pour le sanctuaire. » On empêcha ainsi le peuple d'en apporter.
      7 Les objets préparés suffisaient pour tous les travaux à réaliser, et il y en avait même trop.
      8 Tous les artisans qui accomplirent ce travail firent le tabernacle avec 10 tapis en fin lin retors et en fil bleu, pourpre et cramoisi. On y représenta des chérubins selon l’art du brodeur.
      9 La longueur d'un tapis était de 14 mètres et sa largeur de 2 mètres. La mesure était la même pour tous les tapis.
      10 On attacha 5 de ces tapis ensemble, les 5 autres furent aussi attachés ensemble.
      11 On fit des lacets bleus sur le bord du tapis terminant le premier assemblage et on fit de même sur le bord du tapis terminant le second assemblage.
      12 On mit 50 lacets au premier tapis et 50 lacets sur le bord du tapis terminant le second assemblage ; ces lacets correspondaient les uns aux autres.
      13 On fit 50 agrafes en or et l'on attacha les tapis l'un à l'autre avec les agrafes. Ainsi le tabernacle forma un tout.
      14 On fit des tapis en poil de chèvre destinés à servir de tenture par-dessus le tabernacle. On en fit 11.
      15 La longueur d'un tapis était de 15 mètres et sa largeur de 2 mètres. La mesure était la même pour les 11 tapis.
      16 On attacha 5 de ces tapis, puis les 6 autres à part.
      17 On mit 50 lacets sur le bord du tapis terminant un assemblage et 50 lacets sur le bord du tapis du second assemblage.
      18 On fit 50 agrafes en bronze pour assembler la tenture afin qu'elle forme un tout.
      19 On fit pour la tenture une couverture de peaux de béliers teintes en rouge et une couverture de peaux de dauphins, qui devaient être mises par-dessus.
      20 On fit les planches pour le tabernacle. Elles étaient en bois d'acacia et placées debout.
      21 La longueur d'une planche était de 5 mètres et sa largeur de 75 centimètres.
      22 Il y avait pour chaque planche 2 tenons parallèles. On fit de même pour toutes les planches du tabernacle.
      23 On fit 20 planches pour le côté sud du tabernacle.
      24 On fit 40 bases en argent à placer sous les 20 planches, 2 bases sous chaque planche correspondant à ses deux tenons.
      25 On fit 20 planches pour le deuxième côté du tabernacle, le côté nord,
      26 ainsi que leurs 40 bases en argent, 2 bases sous chaque planche.
      27 On fit 6 planches pour le fond du tabernacle, le côté ouest.
      28 On fit 2 planches pour les angles du tabernacle dans le fond.
      29 Elles étaient doubles depuis le bas et bien reliées à leur sommet par un anneau ; on fit de même pour les deux planches placées aux deux angles.
      30 Il y avait ainsi 8 planches avec leurs bases en argent, soit 16 bases, 2 sous chaque planche.
      31 On fit 5 barres en bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
      32 5 barres pour les planches du deuxième côté du tabernacle et 5 barres pour les planches du côté du tabernacle qui formait le fond, orienté à l'ouest.
      33 On fit la barre du milieu pour traverser les planches d'une extrémité à l'autre.
      34 On couvrit les planches d'or, on fit leurs anneaux destinés à recevoir les barres en or et l'on couvrit les barres d'or.
      35 On fit le voile en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. On le fit selon l’art du brodeur et l'on y représenta des chérubins.
      36 On fit pour lui 4 colonnes en acacia et on les couvrit d'or. Elles avaient des crochets en or et l'on fondit pour elles 4 bases en argent.
      37 On fit pour l'entrée de la tente un rideau en fil bleu, pourpre et cramoisi et en fin lin retors. C'était un ouvrage de broderie.
      38 On fit ses 5 colonnes et leurs crochets et l'on couvrit d'or leurs chapiteaux et leurs tringles. Leurs 5 bases étaient en bronze.

      Proverbes 12

      1 Celui qui aime l’instruction aime la connaissance, celui qui déteste le reproche est un idiot.
      2 L'homme de bien obtient la faveur de l'Eternel, mais le conspirateur est condamné.
      3 L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, et le juste ne sera pas déraciné.
      4 Une femme de valeur est une couronne pour son mari, mais celle qui fait honte est comme une carie dans ses os.
      5 Les justes ne pensent qu'à respecter le droit, les intentions des méchants ne sont que tromperie.
      6 Les paroles des méchants sont des embuscades meurtrières, tandis que la bouche des hommes droits les délivre.
      7 On renverse les méchants et ils ne sont plus là, tandis que la maison des justes reste debout.
      8 Un homme est estimé en raison de son bon sens, et celui qui a l’esprit pervers est l'objet du mépris.
      9 Mieux vaut être de condition modeste et avoir un serviteur que de faire l'important et de manquer de pain.
      10 Le juste connaît bien son bétail, mais le cœur des méchants est cruel.
      11 Celui qui cultive son terrain est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des réalités sans valeur manque de bon sens.
      12 Le méchant convoite la part des hommes mauvais, tandis que la racine des justes est généreuse.
      13 Le péché des lèvres prend l'homme mauvais au piège, tandis que le juste peut sortir de la détresse.
      14 Grâce au fruit de la bouche on est rassasié de biens, et chacun sera récompensé de ses actes.
      15 La voie qu'emprunte le fou est droite à ses yeux, mais il est sage d'écouter les conseils.
      16 Un fou manifeste immédiatement sa colère, mais celui qui couvre un affront est un homme prudent.
      17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, et le faux témoin la tromperie.
      18 Celui qui parle à la légère blesse comme une épée, tandis que la langue des sages apporte la guérison.
      19 La lèvre qui dit la vérité est affermie pour toujours, tandis que la langue mensongère ne subsiste qu'un instant.
      20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
      21 Aucun trouble n’atteint le juste, tandis que les méchants sont accablés de maux.
      22 Les lèvres mensongères font horreur à l'Eternel, tandis que ceux qui agissent avec fidélité lui sont agréables.
      23 L'homme prudent cache sa connaissance, tandis que le cœur des hommes stupides proclame leur folie.
      24 La main des personnes actives dominera, tandis que la main nonchalante sera astreinte à la corvée.
      25 L’homme peut rabattre l’inquiétude qui est dans son cœur, mais une bonne parole la fera tourner en joie.
      26 Le juste apprend de son prochain, mais la voie qu'empruntent les méchants les égare.
      27 L’homme nonchalant ne rôtit pas son gibier, mais l’activité procure à l’homme des biens précieux.
      28 La vie est dans le sentier de la justice, son chemin ne conduit pas à la mort.

      Jean 15

      1 » C’est moi qui suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.
      2 Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il l’enlève ; et tout sarment qui porte du fruit, il le taille afin qu'il porte encore plus de fruit.
      3 Déjà vous êtes purs à cause de la parole que je vous ai annoncée.
      4 Demeurez en moi et je demeurerai en vous. Le sarment ne peut pas porter de fruit par lui-même, sans rester attaché au cep ; il en va de même pour vous si vous ne demeurez pas en moi.
      5 Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire.
      6 Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme le sarment et il sèche ; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu et ils brûlent.
      7 Si vous demeurez en moi et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce que vous voudrez et cela vous sera accordé.
      8 Ce qui manifeste la gloire de mon Père, c'est que vous portiez beaucoup de fruit. Vous serez alors vraiment mes disciples.
      9 » Tout comme le Père m'a aimé, moi aussi, je vous ai aimés. Demeurez dans mon amour.
      10 Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père et que je demeure dans son amour.
      11 Je vous ai dit cela afin que ma joie demeure en vous et que votre joie soit complète.
      12 » Voici mon commandement : aimez-vous les uns les autres comme je vous ai aimés.
      13 Il n'y a pas de plus grand amour que de donner votre vie pour vos amis.
      14 Vous êtes mes amis si vous faites ce que je vous commande.
      15 Je ne vous appelle plus serviteurs parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son seigneur, mais je vous ai appelés amis parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père.
      16 Ce n'est pas vous qui m'avez choisi, mais c'est moi qui vous ai choisis, et je vous ai établis afin que vous alliez, que vous portiez du fruit et que votre fruit demeure. Alors, ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donnera.
      17 Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.
      18 » Si le monde vous déteste, sachez qu'il m'a détesté avant vous.
      19 Si vous étiez du monde, le monde vous aimerait car vous seriez à lui. Vous n'êtes pas du monde, mais je vous ai choisis du milieu du monde ; c'est pour cela que le monde vous déteste.
      20 Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : ‘Le serviteur n'est pas plus grand que son seigneur.’S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.
      21 Mais ils vous feront tout cela à cause de moi, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.
      22 Si je n'étais pas venu et ne leur avais pas parlé, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils n'ont aucune excuse pour leur péché.
      23 Celui qui me déteste déteste aussi mon Père.
      24 Si je n'avais pas fait parmi eux des œuvres qu'aucun autre n'a faites, ils ne seraient pas coupables, mais maintenant ils les ont vues et ils nous ont détestés, moi et mon Père.
      25 C'est ainsi que s'accomplit la parole écrite dans leur loi : Ils m'ont détesté sans raison.
      26 » Quand sera venu le défenseur que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de la vérité qui vient du Père, il rendra témoignage de moi.
      27 Et vous aussi, vous me rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi depuis le début.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.