Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 86

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Exode 38

      Proverbes 14

      Jean 17

      1 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux au ciel et pria : — Ô mon Père, le moment est venu : fais apparaître la gloire de ton Fils, pour qu’à son tour, le Fils fasse connaître ta gloire,
      2 et qu’il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as confiés puisque tu lui as donné autorité sur l’humanité entière.
      3 Or, la vie éternelle consiste pour les hommes à te connaître toi, le Dieu unique et véritable, et celui que tu as envoyé, Jésus le Christ.
      4 J’ai fait connaître ta grandeur et ta gloire sur la terre en menant à bonne fin la mission que tu m’avais confiée.
      5 Et maintenant, ô Père, revêts-moi de gloire en ta présence, rends-moi cette gloire que j’avais déjà auprès de toi avant le commencement du monde.
      6 J’ai montré qui tu étais aux hommes que tu as retirés du monde pour me les confier. Ils t’appartenaient, c’est pourquoi tu les as conduits vers moi, tu me les as donnés, ils ont gardé ta parole.
      7 Maintenant, ils savent que tout ce que tu m’as donné vient vraiment de toi,
      8 car je leur ai transmis fidèlement le message que tu m’avais confié, ils l’ont accepté et compris. Aussi ont-ils reconnu dans leurs cœurs, avec une absolue certitude, que je suis venu d’auprès de toi. Ils ont été convaincus que c’est toi qui m’as envoyé et ils ont cru.
      9 Je te prie pour eux. Je ne te prie pas pour le reste des hommes, mais pour ceux que tu m’as confiés parce qu’ils t’appartiennent.
      10 Car tout ce qui est à moi t’appartient, comme tout ce qui est à toi m’appartient. Ma gloire (divine) leur est apparue, elle rayonne en eux.
      11 Bientôt, je ne serai plus dans ce monde, je suis sur le point de retourner auprès de toi, mais eux, ils vont rester dans le monde. Père saint, maintiens-les attachés à ta personne dont tu m’as donné de partager les perfections, pour qu’ils soient un comme nous le sommes.
      12 Aussi longtemps que j’étais parmi eux, je les ai gardés attachés à ta personne dont tu m’as donné de partager les perfections. J’ai veillé sur eux, je les ai protégés et aucun d’eux ne s’est perdu, sauf celui qui devait se perdre, car ce que l’Écriture a prédit devait se réaliser.
      13 À présent, je retourne auprès de toi, et je dis tout cela pendant que je suis encore dans ce monde, pour qu’ils possèdent en eux cette joie qui est la mienne, et qu’elle remplisse tout leur être.
      14 Je leur ai transmis ta parole, et le monde les a pris en haine parce qu’ils ne lui appartiennent pas, ils lui sont étrangers comme je le suis moi-même.
      15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal.
      16 Ils n’appartiennent pas au monde, aussi peu que moi-même je lui appartiens.
      17 Fais qu’ils t’appartiennent entièrement : rends-les saints par la vérité. La vérité, c’est ta parole.
      18 Comme tu m’as envoyé dans le monde, moi aussi je les y envoie.
      19 Et je me consacre moi-même entièrement à toi, pour eux, pour qu’ils soient, à leur tour, vraiment consacrés à toi.
      20 Je ne te prie pas seulement pour eux, mais encore pour ceux qui croiront en moi grâce à leur message.
      21 Je te demande qu’ils soient tous un. Comme toi, Père, tu vis en moi et que je vis en toi, qu’ils constituent, eux aussi, une unité indissoluble dans la communion avec moi, pour que le monde reconnaisse que c’est toi qui m’as envoyé et qu’il y croie.
      22 Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, afin qu’ils soient un, comme toi et moi nous sommes un.
      23 Je vis en eux comme tu vis en moi, afin qu’ils parviennent à l’unité parfaite et qu’ainsi le monde puisse reconnaître que c’est toi qui m’as envoyé et que tu les aimes comme tu m’aimes.
      24 Ô Père, mon désir est que ceux que tu m’as donnés soient avec moi là où je serai et qu’ils contemplent ma gloire, car c’est toi qui me l’as donnée, parce que tu m’as aimé avant la création du monde.
      25 Ô Père, toi qui es saint et juste, le monde ne t’a pas reconnu, mais moi je t’ai connu, et mes amis ici ont compris que c’est toi qui m’as envoyé.
      26 Je leur ai révélé qui tu étais et je continuerai à te faire connaître, pour que l’amour que tu m’as témoigné les remplisse et que moi-même je vive en eux.
    • Exode 38

      1 Pour les sacrifices, on fabriqua un autel en bois d’acacia. Il était carré, il mesurait deux mètres et demi de côté et avait un mètre et demi de haut.
      2 Les quatre angles supérieurs étaient relevés, tout en faisant corps avec l’autel. On le recouvrit de bronze.
      3 On façonna, en bronze, tous les ustensiles de l’autel : les récipients pour les cendres, les pelles, les bols à aspersion, les fourchettes à viande et les cassolettes.
      4 On confectionna un grillage de bronze qu’on fixa autour de la moitié inférieure de l’autel, au-dessous d’une moulure.
      5 On façonna quatre anneaux à fixer aux quatre angles du grillage de bronze, pour y faire passer des barres.
      6 On tailla deux barres en bois d’acacia et on les recouvrit de bronze ;
      7 on les introduisait dans les anneaux, sur les côtés de l’autel, pour le transporter. Cet autel, fait de planches, était vide à l’intérieur.
      8 On fabriqua le bassin de bronze, monté sur un support de bronze ; on utilisa pour cela les miroirs de bronze des femmes qui étaient de service à l’entrée de la tente de la rencontre.
      9 La demeure sacrée était entourée d’une cour, limitée par des tentures en fils de lin résistants. Du côté sud, les tentures s’étendaient sur une longueur de cinquante mètres ;
      10 elles étaient fixées, au moyen de crochets et de tringles en argent, à vingt colonnes de bronze reposant sur vingt socles de bronze.
      11 Du côté nord, les tentures s’étendaient sur la même longueur et étaient fixées de la même façon.
      12 Du côté ouest, les tentures s’étendaient sur vingt-cinq mètres et étaient fixées de la même façon à dix colonnes reposant sur dix socles.
      13 Du côté de l’entrée, à l’est, la cour avait également vingt-cinq mètres de large ;
      14 de part et d’autre de l’entrée de la cour, il y avait des tentures sur une distance de sept mètres et demi, avec trois colonnes et trois socles.
      16 Toutes les tentures entourant la cour étaient en solide étoffe de lin.
      17 Les socles des colonnes étaient en bronze, les crochets et les tringles en argent ; les chapiteaux des colonnes étaient recouverts d’argent ; toutes les colonnes étaient reliées par des tringles d’argent.
      18 Des brodeurs avaient confectionné le rideau pour l’entrée de la cour, en fils de lin résistants, mêlés de laine violette, rouge et cramoisie ; ce rideau mesurait dix mètres de long et avait deux mètres et demi de haut, comme les tentures de la cour.
      19 Il était fixé à quatre colonnes reposant sur quatre socles de bronze ; les crochets étaient en argent, de même que le revêtement des chapiteaux et les tringles.
      20 Tous les piquets de la demeure et de la clôture de la cour étaient en bronze.
      21 Voici quelles furent les quantités de métaux utilisés pour la demeure sacrée qui devait abriter le document de l’alliance. Selon l’ordre de Moïse, le compte en fut établi par les lévites sous la direction d’Itamar, fils du prêtre Aaron.
      22 Bessalel, fils d’Ouri et petit-fils de Hour, de la tribu de Juda, avait exécuté tout ce que le Seigneur avait ordonné à Moïse ;
      23 il avait été aidé par Oholiab, fils d’Ahissamak, de la tribu de Dan, ciseleur, dessinateur, brodeur de laine violette, rouge et cramoisie, et brodeur de lin.
      24 Total de l’or qui provenait de la contribution des Israélites et fut utilisé dans la construction du sanctuaire : 877 kilos et 300 grammes, selon l’unité de poids en vigueur au sanctuaire.
      25 Total de l’argent versé lors du recensement de la communauté : 3 017 kilos et 750 grammes, selon l’unité de poids du sanctuaire.
      26 Cette quantité correspond au versement de cinq grammes d’argent par chacun des 603 550 hommes de vingt ans et plus, soumis au recensement.
      27 On utilisa 3 000 kilos d’argent pour couler les cent socles de colonnes du sanctuaire et du rideau intérieur, soit 30 kilos par socle.
      28 Avec les 17 kilos et 750 grammes restants, on fit les crochets des colonnes, les revêtements des chapiteaux et les tringles reliant les colonnes.
      29 Total du bronze provenant de la contribution des Israélites : 2124 kilos.
      30 On l’utilisa pour faire les socles à l’entrée de la tente de la rencontre, l’autel de bronze avec son grillage de bronze, tous les ustensiles de l’autel,
      31 les socles de la clôture et de l’entrée de la cour, ainsi que les piquets de la demeure et de la clôture de la cour.

      Proverbes 14

      1 Une femme pleine de sagesse assure la solidité d’un foyer, mais une femme sotte le détruit de ses propres mains.
      2 Qui mène une vie droite respecte le Seigneur. Celui qui se conduit de travers le méprise.
      3 Dans la bouche de l’imbécile fleurit l’orgueil. Les paroles des sages assurent leur protection.
      4 Là où il n’y a pas de bœufs de labour, le grenier est vide. Un bétail vigoureux procure des revenus importants.
      5 Un témoin digne de confiance ne ment pas, un faux témoin débite des mensonges.
      6 L’insolent s’efforce-t-il d’acquérir de la sagesse ? C’est en vain. Mais celui qui réfléchit acquiert facilement du savoir-faire.
      7 Fuis la présence du sot, car tu n’apprendrais rien dans ce qu’il dit.
      8 L’homme prudent surveille sa conduite parce qu’il est sage. Les sots s’égarent à cause de leur bêtise.
      9 Les imbéciles n’estiment pas nécessaire de réparer un tort, mais la bonne volonté règne entre les hommes droits.
      10 Chacun est seul dans ses chagrins et ses joies, personne d’autre ne peut les partager.
      11 La maison des méchants est destinée à la ruine, celle des hommes droits à la prospérité.
      12 Il arrive qu’un homme estime sa conduite droite, alors que finalement elle le mène à la mort.
      13 Le rire peut cacher la peine et la joie céder la place à la tristesse.
      14 L’homme immoral subira les conséquences de ses actes. La situation de l’homme de bien est préférable.
      15 L’ignorant croit tout ce qu’on lui dit, l’homme prudent regarde où il met les pieds.
      16 Le sage a peur du mal et s’en détourne, mais le sot agit trop vite parce qu’il est sûr de lui.
      17 Qui se met facilement en colère fait des bêtises, celui qui intrigue attire la haine.
      18 La part des ignorants c’est la bêtise, l’honneur des gens avisés c’est le savoir.
      19 Les hommes mauvais se sont inclinés devant les bons et les méchants attendent à la porte des justes.
      20 Le pauvre est détesté même par ses compagnons, tandis que le riche a de nombreux amis.
      21 Mépriser son prochain est un péché, mais heureux celui qui est bon avec les pauvres.
      22 Les gens mal intentionnés font fausse route. Les gens bien intentionnés rencontrent la bonté et la fidélité.
      23 Tout travail obtient un salaire, mais le bavardage ne conduit qu’à la pauvreté.
      24 La richesse est la récompense des sages. Les sots ne sortent jamais de leur bêtise.
      25 Un témoin digne de foi sauve des vies, mais celui qui débite des mensonges conduit à l’erreur.
      26 Reconnaître l’autorité du Seigneur permet de vivre en toute sécurité, car il protège ses enfants.
      27 Reconnaître l’autorité du Seigneur est source de vie ; cela permet d’éviter des pièges mortels.
      28 Un peuple nombreux fait la gloire d’un roi. S’il manq ue de sujets, c’est la fin de son pouvoir.
      29 Qui reste calme fait preuve d’une grande intelligence, qui s’emporte montre sa bêtise.
      30 La paix de l’esprit favorise la santé, mais la passion est un cancer qui ronge les os.
      31 Qui opprime les indigents outrage celui qui les a faits. Seul l’honore celui qui leur porte secours.
      32 Le mal que commet le méchant cause sa perte, mais le juste garde confiance même devant la mort.
      33 Celui qui réfléchit possède la sagesse, mais peut-on la trouver parmi les sots ?
      34 Pratiquer la justice fait la grandeur d’une nation, l’injustice fait la honte des peuples.
      35 Le roi apprécie des ministres compétents, mais sa colère menace les indignes.

      Jean 17

      1 Après avoir ainsi parlé, Jésus leva les yeux vers le ciel et dit : « Père, l’heure est venue. Manifeste la gloire de ton Fils, afin que le Fils manifeste aussi ta gloire.
      2 Tu lui as donné le pouvoir sur tous les êtres humains, pour qu’il donne la vie éternelle à ceux que tu lui as confiés.
      3 La vie éternelle consiste à te connaître, toi le seul véritable Dieu, et à connaître Jésus-Christ, que tu as envoyé.
      4 J’ai manifesté ta gloire sur la terre ; j’ai achevé l’œuvre que tu m’as donné à faire.
      5 Maintenant donc, Père, accorde-moi en ta présence la gloire que j’avais auprès de toi avant que le monde existe.
      6 Je t’ai fait connaître à ceux que tu as pris dans le monde pour me les confier. Ils t’appartenaient, tu me les as confiés, et ils ont obéi à ta parole.
      7 Ils savent maintenant que tout ce que tu m’as donné vient de toi,
      8 car je leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont accueillies. Ils ont reconnu que je suis vraiment venu de toi et ils ont cru que tu m’as envoyé.
      9 « Je te prie pour eux. Je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as confiés, car ils t’appartiennent.
      10 Tout ce que j’ai est à toi et tout ce que tu as est à moi ; et ma gloire se manifeste en eux.
      11 Je ne suis plus dans le monde, mais eux sont dans le monde ; moi je vais à toi. Père saint, garde-les par ton divin pouvoir, celui que tu m’as accordé, afin qu’ils soient un comme toi et moi nous sommes un.
      12 Pendant que j’étais avec eux, je les gardais par ton divin pouvoir, celui que tu m’as accordé. Je les ai protégés et aucun d’eux ne s’est perdu, à part celui qui devait se perdre, pour que l’Écriture se réalise.
      13 Et maintenant je vais à toi. Je parle ainsi pendant que je suis encore dans le monde, afin qu’ils aient en eux-mêmes ma joie, une joie complète.
      14 Je leur ai donné ta parole, et le monde les a haïs parce qu’ils n’appartiennent pas au monde, comme moi je n’appartiens pas au monde.
      15 Je ne te prie pas de les retirer du monde, mais de les garder du Mauvais.
      16 Ils n’appartiennent pas au monde, comme moi je n’appartiens pas au monde.
      17 Fais qu’ils soient entièrement à toi, par le moyen de la vérité ; ta parole est la vérité.
      18 Je les ai envoyés dans le monde comme tu m’as envoyé dans le monde.
      19 Je m’offre entièrement à toi pour eux, afin qu’eux aussi soient vraiment à toi.
      20 « Je ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi grâce à leur message.
      21 Je prie pour que tous soient un. Père, qu’ils soient unis à nous, comme toi tu es uni à moi et moi à toi. Qu’ils soient un pour que le monde croie que tu m’as envoyé.
      22 Je leur ai donné la gloire que tu m’as donnée, pour qu’ils soient un comme toi et moi nous sommes un.
      23 Je vis en eux, tu vis en moi ; c’est ainsi qu’ils pourront être parfaitement un, afin que le monde reconnaisse que tu m’as envoyé et que tu les aimes comme tu m’aimes.
      24 Père, tu me les as donnés, et je désire qu’ils soient avec moi là où je suis, afin qu’ils voient ma gloire, la gloire que tu m’as donnée, parce que tu m’as aimé avant la création du monde.
      25 Père juste, le monde ne t’a pas connu, mais moi je t’ai connu et ceux-ci ont reconnu que tu m’as envoyé.
      26 Je t’ai fait connaître à eux et te ferai encore connaître, afin que l’amour que tu as pour moi soit en eux et que je sois moi-même en eux. »
    • Exode 38

      1 Il fit aussi l'autel de l'holocauste en bois de Sittim ; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.
      2 Et il fit à ses quatre coins des cornes, qui sortaient de l'autel ; et il le couvrit d'airain.
      3 Il fit aussi tous les ustensiles de l'autel, les chaudrons, les pelles et les coupes, les fourchettes et les encensoirs ; il fit tous ses ustensiles en airain.
      4 Et il fit pour l'autel une grille en treillis d'airain, sous sa corniche, depuis le bas jusqu'au milieu.
      5 Et il fondit quatre anneaux aux quatre coins de la grille d'airain, pour y mettre les barres.
      6 Et il fit les barres en bois de Sittim, et les couvrit d'airain.
      7 Et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l'autel, pour le porter avec elles. Il le fit creux, en planches.
      8 Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service à l'entrée du tabernacle d'assignation.
      9 Il fit aussi le parvis : pour le côté du Sud, vers le Midi, les tentures du parvis en fin lin retors, cent coudées,
      10 Leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain ; les clous des colonnes et leurs tringles en argent.
      11 Et pour le côté du Nord, cent coudées de tentures, leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain ; les clous des colonnes et leurs tringles en argent.
      12 Et pour le côté de l'Occident, cinquante coudées de tentures, leurs dix colonnes et leurs dix soubassements ; les clous des colonnes et les tringles en argent.
      13 Et pour le côté de devant, vers l'Orient, cinquante coudées :
      14 A savoir quinze coudées de tentures, d'une part, avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements ;
      15 Et d'autre part (d'un côté, comme de l'autre, de la porte du parvis), quinze coudées de tentures, leurs trois colonnes et leurs trois soubassements.
      16 Toutes les tentures du parvis, tout autour, étaient de fin lin retors ;
      17 Et les soubassements des colonnes en airain, les clous des colonnes et leurs tringles en argent, et la couverture de leurs chapiteaux en argent ; et toutes les colonnes du parvis furent jointes par des tringles d'argent.
      18 Et la tapisserie de la porte du parvis était en ouvrage de broderie, en pourpre, écarlate, cramoisi, et fin lin retors, de la longueur de vingt coudées ; et la hauteur (formée de la largeur du tissu) était de cinq coudées, correspondant aux tentures du parvis.
      19 Et leurs quatre colonnes et leurs quatre soubassements étaient d'airain ; leurs clous étaient d'argent, et la couverture de leurs chapiteaux et leurs tringles, en argent.
      20 Et tous les pieux pour le tabernacle et pour le parvis à l'entour étaient en airain.
      21 Voici les comptes de la Demeure, la Demeure du Témoignage, qui furent faits sur l'ordre de Moïse, par le moyen des Lévites, sous la conduite d'Ithamar, fils d'Aaron le sacrificateur.
      22 Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda, fit tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse ;
      23 Et avec lui Oholiab, fils d'Ahisamac, de la tribu de Dan, sculpteur, inventeur, et brodeur en pourpre, en écarlate, en cramoisi et en fin lin.
      24 Tout l'or qui fut employé pour l'ouvrage, dans tout l'ouvrage du sanctuaire (et c'était l'or de l'offrande), fut de vingt-neuf talents, et sept cent trente sicles, selon le sicle du sanctuaire.
      25 Et l'argent de ceux de l'assemblée qui furent dénombrés, fut de cent talents et mille sept cent soixante et quinze sicles, selon le sicle du sanctuaire ;
      26 Un demi-sicle par tête, la moitié du sicle, selon le sicle du sanctuaire, pour tous ceux qui passèrent par le dénombrement, depuis l'âge de vingt ans et au-dessus, savoir, pour six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
      27 Il y eut donc cent talents d'argent pour fondre les soubassements du sanctuaire, et les soubassements du voile, cent soubassements pour les cent talents ; un talent par soubassement.
      28 Et des mille sept cent soixante et quinze sicles restants, on fit des clous pour les colonnes, on couvrit leurs chapiteaux, et on les joignit par des tringles.
      29 Et l'airain de l'offrande fut de soixante et dix talents, et deux mille quatre cents sicles.
      30 On en fit les soubassements de l'entrée du tabernacle d'assignation, et l'autel d'airain, et sa grille d'airain, et tous les ustensiles de l'autel,
      31 Et les soubassements du parvis, tout autour, et les soubassements de la porte du parvis, et tous les pieux de la Demeure, et tous les pieux du parvis tout autour.

      Proverbes 14

      1 Toute femme sage bâtit sa maison ; mais la folle la renverse de ses mains.
      2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel ; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
      3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil ; mais les lèvres des sages les gardent.
      4 Où il n'y a point de boeuf, la grange est vide ; mais la force du boeuf fait abonder le revenu.
      5 Le témoin fidèle ne ment jamais ; mais le faux témoin avance des faussetés.
      6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point ; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
      7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
      8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie ; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
      9 Les insensés se raillent du péché ; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
      10 Le coeur de chacun sent l'amertume de son âme ; et un autre n'aura point de part à sa joie.
      11 La maison des méchants sera détruite ; mais la tente des hommes droits fleurira.
      12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
      13 Même en riant le coeur sera triste ; et la joie finit par l'ennui.
      14 Celui qui a le coeur pervers, sera rassasié de ses voies ; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
      15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit ; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
      16 Le sage craint, et il évite le mal ; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
      17 L'homme emporté fait des folies ; et l'homme rusé est haï.
      18 Les imprudents possèdent la folie ; mais les bien avisés sont couronnés de science.
      19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
      20 Le pauvre est haï, même de son ami ; mais les amis du riche sont en grand nombre.
      21 Celui qui méprise son prochain, s'égare ; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
      22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas ? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
      23 En tout travail il y a quelque profit ; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
      24 La richesse est une couronne pour le sage ; mais la folie des insensés est toujours folie.
      25 Le témoin fidèle délivre les âmes ; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
      26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel ; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
      27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
      28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi ; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
      29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens ; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
      30 Un coeur tranquille est la vie du corps ; mais l'envie est la carie des os.
      31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait ; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
      32 Dans le malheur, le méchant est renversé ; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
      33 La sagesse repose dans le coeur de l'homme entendu ; elle est même reconnue au milieu des insensés.
      34 La justice élève une nation ; mais le péché est la honte des peuples.
      35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent ; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.

      Jean 17

      1 Jésus dit ces choses ; puis levant les yeux au ciel, il dit : Père, l'heure est venue, glorifie ton Fils, afin que ton Fils te glorifie ;
      2 Selon que tu lui as donné pouvoir sur toute chair, afin qu'il donne la vie éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
      3 Or, c'est ici la vie éternelle, qu'ils te connaissent, toi le seul vrai Dieu, et Jésus-Christ que tu as envoyé.
      4 Je t'ai glorifié sur la terre ; j'ai achevé l'ouvrage que tu m'avais donné à faire.
      5 Et maintenant, glorifie-moi, Père, auprès de toi, de la gloire que j'avais auprès de toi, avant que le monde fût.
      6 J'ai manifesté ton nom aux hommes que tu m'as donnés du monde ; ils étaient à toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole.
      7 Ils ont connu maintenant que tout ce que tu m'as donné vient de toi.
      8 Car je leur ai donné les paroles que tu m'as données, et ils les ont reçues, et ils ont connu véritablement que je suis venu de toi, et ils ont cru que tu m'as envoyé.
      9 Je prie pour eux ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi.
      10 Et tout ce qui est à moi, est à toi, et ce qui est à toi, est à moi, et je suis glorifié en eux.
      11 Et je ne suis plus dans le monde, mais ceux-ci sont dans le monde, et je vais à toi. Père saint, garde en ton nom ceux que tu m'as donnés, afin qu'ils soient un, comme nous.
      12 Pendant que j'étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom. J'ai gardé ceux que tu m'as donnés, et aucun d'eux ne s'est perdu, sinon le fils de perdition, afin que l'Écriture fût accomplie.
      13 Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux.
      14 Je leur ai donné ta parole, et le monde les a haïs, parce qu'ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.
      15 Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du malin.
      16 Ils ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.
      17 Sanctifie-les par ta vérité ; ta parole est la vérité.
      18 Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
      19 Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
      20 Or, je ne prie pas seulement pour eux ; mais aussi pour ceux qui croiront en moi par leur parole ;
      21 Afin que tous soient un, comme toi, ô Père, tu es en moi, et moi en toi ; afin qu'ils soient aussi un en nous ; pour que le monde croie que c'est toi qui m'as envoyé.
      22 Je leur ai donné la gloire que tu m'as donnée, afin qu'ils soient un, comme nous sommes un,
      23 (Moi en eux, et toi en moi), afin qu'ils soient parfaitement un, et que le monde connaisse que tu m'as envoyé, et que tu les aimes, comme tu m'as aimé.
      24 Père, je désire que ceux que tu m'as donnés soient avec moi, où je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnée, parce que tu m'as aimé avant la fondation du monde.
      25 Père juste, le monde ne t'a point connu ; mais moi, je t'ai connu, et ceux-ci ont connu que c'est toi qui m'as envoyé.
      26 Et je leur ai fait connaître ton nom, et je le leur ferai connaître, afin que l'amour dont tu m'as aimé soit en eux, et que moi-même je sois en eux.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.