Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 89

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 1

      1 Or l'Éternel appela Moïse, et lui parla du tabernacle d'assignation, en disant :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Quand quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Éternel, il fera son offrande de bétail, de gros ou de menu bétail.
      3 Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut ; il l'offrira à l'entrée du tabernacle d'assignation, devant l'Éternel, pour obtenir sa faveur.
      4 Et il appuiera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé en sa faveur, pour faire expiation pour lui.
      5 Puis il égorgera le veau devant l'Éternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l'autel, qui est à l'entrée du tabernacle d'assignation.
      6 Ensuite, il dépouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties.
      7 Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
      8 Et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois, qu'on aura mis au feu sur l'autel.
      9 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel, en holocauste, en sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
      10 Si son offrande est de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres pour holocauste,
      11 Il offrira un mâle sans défaut ; et il l'égorgera au côté Nord de l'autel, devant l'Éternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      12 Il le coupera suivant ses parties, séparant sa tête et sa graisse ; et le sacrificateur les arrangera sur le bois qu'on aura mis au feu sur l'autel.
      13 Il lavera dans l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur offrira le tout, et le fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.
      14 Si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles ou de pigeonneaux.
      15 Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tête, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l'autel ;
      16 Il ôtera son jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'Orient, au lieu où sera la cendre.
      17 Puis il le déchirera par les ailes, sans les séparer, et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois mis au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d'agréable odeur à l'Éternel.

      Proverbes 17

      1 Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
      2 Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
      3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or ; mais c'est l'Éternel qui éprouve les coeurs.
      4 Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
      5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait ; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
      6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards ; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
      7 La parole grave ne convient point à un insensé ; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
      8 Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent ; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
      9 Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié ; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
      10 Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
      11 Le méchant ne cherche que des querelles ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
      12 Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
      13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
      14 Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau ; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
      15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
      16 Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens ?
      17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
      18 Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
      19 Celui qui aime les querelles, aime le mal ; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
      20 Le coeur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
      21 Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui ; et le père d'un fou ne se réjouira point.
      22 Le coeur joyeux vaut un remède ; mais l'esprit abattu dessèche les os.
      23 Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
      24 La sagesse est devant l'homme prudent ; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
      25 L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
      26 Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
      27 L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
      28 L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.

      Jean 20

      1 Le premier jour de la semaine, Marie de Magdala vint le matin au sépulcre, comme il faisait encore obscur ; et elle vit la pierre ôtée du sépulcre.
      2 Elle courut donc et vint vers Simon Pierre, et vers l'autre disciple que Jésus aimait ; et elle leur dit : On a enlevé du sépulcre le Seigneur, et nous ne savons où on l'a mis.
      3 Alors Pierre sortit avec l'autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.
      4 Et ils couraient tous deux ensemble ; mais cet autre disciple courut plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre.
      5 Et s'étant baissé, il vit les bandelettes qui étaient à terre ; mais il n'entra point.
      6 Mais Simon Pierre, qui le suivait, étant arrivé, entra dans le sépulcre, et vit les bandelettes qui étaient à terre,
      7 Et le suaire qu'on lui avait mis sur la tête, lequel n'était pas avec les autres linges ; mais plié dans un endroit à part.
      8 L'autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra aussi, et il vit, et il crut.
      9 Car ils n'avaient pas encore compris l'Écriture, portant qu'il fallait que Jésus ressuscitât des morts.
      10 Et les disciples retournèrent chez eux.
      11 Cependant Marie se tenait dehors, près du sépulcre, en pleurant ; et comme elle pleurait, elle se baissa dans le sépulcre,
      12 Et elle vit deux anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête, et l'autre aux pieds, au lieu où le corps de Jésus avait été couché.
      13 Et ils lui dirent : Femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit : Parce qu'on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais où on l'a mis.
      14 Et ayant dit cela, elle se retourna, et vit Jésus debout ; mais elle ne savait point que c'était Jésus.
      15 Jésus lui dit : Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle, croyant que c'était le jardinier, lui dit : Seigneur, si tu l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je le prendrai.
      16 Jésus lui dit : Marie ! Et elle, s'étant retournée, lui dit : Rabbouni ! c'est-à-dire, mon Maître !
      17 Jésus lui dit : Ne me touche point, car je ne suis pas encore monté vers mon Père ; mais va vers mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père, vers mon Dieu et votre Dieu.
      18 Et Marie de Magdala vint annoncer aux disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit cela.
      19 Le soir de ce jour, qui était le premier de la semaine, les portes du lieu où les disciples étaient assemblés étant fermées, par crainte des Juifs, Jésus vint, et se présenta au milieu d'eux et leur dit : La paix soit avec vous !
      20 Et quand il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples donc, voyant le Seigneur, eurent une grande joie.
      21 Il leur dit de nouveau : La paix soit avec vous ! Comme mon Père m'a envoyé, je vous envoie aussi.
      22 Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux et leur dit : Recevez le Saint-Esprit.
      23 Ceux à qui vous pardonnerez les péchés, ils leur seront pardonnés ; et ceux à qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.
      24 Or, Thomas, l'un des douze, appelé Didyme, n'était pas avec eux lorsque Jésus vint.
      25 Les autres disciples lui dirent donc : Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit : Si je ne vois la marque des clous dans ses mains, et si je ne mets mon doigt dans la marque des clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne le croirai point.
      26 Huit jours après, ses disciples étaient de nouveau dans la maison, et Thomas était avec eux. Jésus vint, les portes étant fermées, et se tint au milieu d'eux et dit : La paix soit avec vous !
      27 Puis il dit à Thomas : Mets ici ton doigt, et regarde mes mains ; avance aussi ta main, et la mets dans mon côté, et ne sois pas incrédule, mais croyant.
      28 Thomas répondit et lui dit : Mon Seigneur et mon Dieu !
      29 Jésus lui dit : Parce que tu m'as vu, Thomas, tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu, et qui ont cru !
      30 Jésus fit encore en présence de ses disciples plusieurs autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
      31 Et ces choses ont été écrites, afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie par son nom.
    • Lévitique 1

      1 Or l'Eternel appela Moïse, et lui parla du Tabernacle d'assignation, en disant :
      2 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand quelqu'un d'entre vous offrira à l'Eternel une offrande d'une bête à quatre pieds, il fera son offrande de gros ou de menu bétail.
      3 Si son offrande pour un holocauste est de gros bétail, il offrira un mâle sans tare ; il l'offrira de son bon gré, à l'entrée du Tabernacle d'assignation, devant l'Eternel.
      4 Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, afin de faire propitiation pour lui.
      5 Puis on égorgera le veau devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en offriront le sang, et ils répandront le sang tout autour sur l'autel, qui est à l'entrée du Tabernacle d'assignation.
      6 Et on égorgera l'holocauste, et on le coupera par pièces.
      7 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l'autel, et arrangeront le bois sur le feu.
      8 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs arrangeront les pièces, la tête, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l'autel.
      9 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes, et le Sacrificateur fera fumer toutes ces choses sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu, en bonne odeur à l'Eternel.
      10 Que si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, il offrira un mâle sans tare.
      11 Et on l'égorgera à côté de l'autel vers le Septentrion devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en répandront le sang sur l'autel tout autour.
      12 Puis on le coupera par pièces, avec sa tête, et sa fressure ; et le Sacrificateur les arrangera sur le bois qui sera au feu qui est sur l'autel.
      13 Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes. Puis le Sacrificateur offrira toutes ces choses, et les fera fumer sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel.
      14 Que si son offrande pour l'holocauste à l'Eternel est d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles, ou de pigeonneaux.
      15 Et le Sacrificateur l'offrira sur l'autel, et lui entamera la tête avec l'ongle, afin de la faire fumer sur l'autel, et il en épreindra le sang au côté de l'autel.
      16 Et il ôtera son jabot avec sa plume, et les jettera près de l'autel vers l'Orient, où seront les cendres.
      17 Il l'entamera donc avec ses ailes sans le diviser ; et le Sacrificateur le fera fumer sur l'autel, au dessus du bois qui sera au feu ; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel.

      Proverbes 17

      1 Mieux vaut un morceau de pain sec là où il y a la paix, qu'une maison pleine de viandes apprêtées, [là] où il y a des querelles.
      2 Le serviteur prudent sera maître sur l'enfant qui fait honte, et il partagera l'héritage entre les frères.
      3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset, l'or ; mais l'Eternel éprouve les coeurs.
      4 Le malin est attentif à la lèvre trompeuse, et le menteur écoute la mauvaise langue.
      5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui a fait le pauvre ; et celui qui se réjouit de la calamité, ne demeurera point impuni.
      6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieilles gens, et l'honneur des enfants ce sont leurs pères.
      7 La parole grave ne convient point à un fou ; combien moins la parole de mensonge aux principaux [d'entre le peuple. ]
      8 Le présent est [comme] une pierre précieuse aux yeux de ceux qui y sont adonnés ; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
      9 Celui qui cache le forfait, cherche l'amitié ; mais celui qui rapporte la chose, met le plus grand ami en division.
      10 La répréhension se fait mieux sentir à l'homme prudent, que cent coups au fou.
      11 Le malin ne cherche que rébellion, mais le messager cruel sera envoyé contre lui.
      12 Que l'homme rencontre plutôt une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
      13 Le mal ne partira point de la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
      14 Le commencement d'une querelle est [comme] quand on lâche l'eau ; mais avant qu'on vienne à la mêlée, retire-toi.
      15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Eternel.
      16 Que sert le prix dans la main du fou pour acheter la sagesse, vu qu'il n'a point de sens ?
      17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra [comme] un frère dans la détresse.
      18 Celui-là est dépourvu de sens qui touche à la main, et qui se rend caution envers son ami.
      19 Celui qui aime les querelles, aime le forfait ; celui qui hausse son portail, cherche sa ruine.
      20 Celui qui est pervers de coeur, ne trouvera point le bien ; et l'hypocrite tombera dans la calamité.
      21 Celui qui engendre un fou, en aura de l'ennui, et le père du fou ne se réjouira point.
      22 Le coeur joyeux vaut une médecine ; mais l'esprit abattu dessèche les os.
      23 Le méchant prend le présent du sein, pour pervertir les voies de jugement.
      24 La sagesse est en la présence de l'homme prudent ; mais les yeux du fou sont au bout de la terre.
      25 L'enfant insensé est l'ennui de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
      26 Il n'est pas juste de condamner l'innocent à l'amende, ni que les principaux [d'entre le peuple] frappent quelqu'un pour avoir agi avec droiture.
      27 L'homme retenu dans ses paroles sait ce que c'est que de la science, et l'homme qui est d'un esprit froid, est un homme intelligent.
      28 Même le fou, quand il se tait, est réputé sage ; et celui qui serre ses lèvres, est réputé entendu.

      Jean 20

      1 Or le premier jour de la semaine Marie Magdelaine vint le matin au sépulcre, comme il faisait encore obscur ; et elle vit que la pierre était ôtée du sépulcre.
      2 Et elle courut, et vint à Simon Pierre, et à l'autre Disciple que Jésus aimait, et elle leur dit : on a enlevé le Seigneur hors du sépulcre, mais nous ne savons pas où on l'a mis.
      3 Alors Pierre partit avec l'autre Disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.
      4 Et ils couraient tous deux ensemble ; mais l'autre Disciple courait plus vite que Pierre, et il arriva le premier au sépulcre.
      5 Et s'étant baissé, il vit les linges à terre ; mais il n'y entra point.
      6 Alors Simon Pierre qui le suivait, arriva, et entra dans le sépulcre, et vit les linges à terre.
      7 Et le suaire qui avait été sur la tête [de Jésus], lequel n'était point mis avec les linges, mais était enveloppé en un lieu à part.
      8 Alors l'autre Disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, y entra aussi, et il vit, et crut.
      9 Car ils ne savaient pas encore l'Ecriture, [qui porte] qu'il devait ressusciter des morts.
      10 Et les Disciples s'en retournèrent chez eux.
      11 Mais Marie se tenait près du sépulcre dehors, en pleurant ; et comme elle pleurait, elle se baissa dans le sépulcre ;
      12 Et vit deux Anges vêtus de blanc, assis l'un à la tête, et l'autre aux pieds, là où le corps de Jésus avait été couché.
      13 Et ils lui dirent : femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit : parce qu'on a enlevé mon Seigneur ; et je ne sais point où on l'a mis.
      14 Et quand elle eut dit cela, se tournant en arrière, elle vit Jésus qui était là ; mais elle ne savait pas que ce fût Jésus.
      15 Jésus lui dit : femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle pensant que ce fût le jardinier, lui dit : Seigneur, si tu l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et je l'ôterai.
      16 Jésus lui dit : Marie ! Et elle s'étant retournée, lui dit : Rabboni ! c'est-à-dire, mon Maître !
      17 Jésus lui dit : ne me touche point ; car je ne suis point encore monté vers mon Père ; mais va à mes Frères, et leur dis : je monte vers mon Père, et vers votre Père, vers mon Dieu, et vers votre Dieu.
      18 Marie Magdelaine vint annoncer aux Disciples qu'elle avait vu le Seigneur, et qu'il lui avait dit ces choses.
      19 Et quand le soir de ce jour-là, qui était le premier de la semaine, fut venu, et que les portes du lieu où les Disciples étaient assemblés à cause de la crainte qu'ils avaient des Juifs, étaient fermées : Jésus vint, et fut là au milieu d'eux, et il leur dit : que la paix soit avec vous !
      20 Et quand il leur eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté ; et les Disciples eurent une grande joie, quand ils virent le Seigneur.
      21 Et Jésus leur dit encore : que la paix soit avec vous ! comme mon Père m'a envoyé, ainsi je vous envoie.
      22 Et quand il eut dit cela, il souffla sur eux, et leur dit : recevez le Saint-Esprit.
      23 A quiconque vous pardonnerez les péchés, ils seront pardonnés ; et à quiconque vous les retiendrez, ils seront retenus.
      24 Or Thomas, appelé Didyme, qui était l'un des douze, n'était point avec eux quand Jésus vint.
      25 Et les autres Disciples lui dirent : nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit : si je ne vois les marques des clous en ses mains, et si je ne mets mon doigt où étaient les clous, et si je ne mets ma main dans son côté, je ne le croirai point.
      26 Et huit jours après ses Disciples étant encore dans [la maison], et Thomas avec eux, Jésus vint, les portes étant fermées, et fut là au milieu d'eux, et il leur dit : Que la paix soit avec vous !
      27 Puis il dit à Thomas : mets ton doigt ici, et regarde mes mains, avance aussi ta main, et la mets dans mon côté ; et ne sois point incrédule, mais fidèle.
      28 Et Thomas répondit, et lui dit : Mon Seigneur, et mon Dieu !
      29 Jésus lui dit : parce que tu m'as vu, Thomas, tu as cru ; bienheureux sont ceux qui n'ont point vu, et qui ont cru.
      30 Jésus fit aussi en la présence de ses Disciples plusieurs autres miracles, qui ne sont point écrits dans ce Livre.
      31 Mais ces choses sont écrites afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie par son Nom.
    • Lévitique 1

      1 l'Éternel appela Moïse, et lui parla, de la tente d'assignation, disant :
      2 Parle aux fils d'Israël, et dis-leur : Quand un homme d'entre vous présentera une offrande à l'Éternel, vous présenterez votre offrande de bétail, du gros ou du menu bétail.
      3 Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il la présentera, -un mâle sans défaut ; il la présentera à l'entrée de la tente d'assignation, pour être agréé devant l'Éternel.
      4 Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, pour faire propitiation pour lui.
      5 Et il égorgera le jeune taureau devant l'Éternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, présenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est à l'entrée de la tente d'assignation ;
      6 et il écorchera l'holocauste et le coupera en morceaux.
      7 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu ;
      8 et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel.
      9 Et il lavera avec de l'eau l'intérieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel ; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l'Éternel.
      10 Et si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les moutons ou d'entre les chèvres, il la présentera, -un mâle sans défaut ;
      11 et il l'égorgera à côté de l'autel, vers le nord, devant l'Éternel ; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour ;
      12 et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel ;
      13 et il lavera avec de l'eau l'intérieur et les jambes ; et le sacrificateur présentera le tout et le fera fumer sur l'autel : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l'Éternel.
      14 Et si son offrande à l'Éternel est un holocauste d'oiseaux, il présentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons.
      15 Et le sacrificateur l'apportera à l'autel, et lui détachera la tête avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel ; et il en épreindra le sang contre la paroi de l'autel ;
      16 et il ôtera son gésier avec son ordure, et les jettera à côté de l'autel, vers l'orient, au lieu où sont les cendres ;
      17 et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas ; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu : c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agréable à l'Éternel.

      Proverbes 17

      1 Mieux vaut un morceau sec et la paix, qu'une maison pleine de viandes de sacrifices et des querelles.
      2 Un serviteur sage gouvernera le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
      3 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or ; mais l'Éternel éprouve les coeurs.
      4 Celui qui fait le mal est attentif à la lèvre d'iniquité ; le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
      5 Qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait ; qui se réjouit de la calamité ne sera pas tenu pour innocent.
      6 La couronne des vieillards, ce sont les fils des fils, et la gloire des fils ce sont leurs pères.
      7 La parole excellente ne convient point à un homme vil ; combien moins sied à un prince la lèvre menteuse.
      8 Le présent est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le possède ; de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
      9 Qui couvre une transgression cherche l'amour, mais celui qui répète une chose divise les intimes amis.
      10 La répréhension fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur le sot.
      11 L'inique ne cherche que rébellion ; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
      12 Qu'un homme rencontre une ourse privée de ses petits, plutôt qu'un sot dans sa folie !
      13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
      14 Le commencement d'une querelle, c'est comme quand on laisse couler des eaux ; avant que la dispute s'échauffe, va-t'en.
      15 Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Éternel.
      16 Pourquoi donc le prix dans la main d'un sot pour acheter la sagesse, alors qu'il n'a point de sens ?
      17 L'ami aime en tout temps, et un frère est né pour la détresse.
      18 L'homme dépourvu de sens frappe dans la main, s'engageant comme caution vis-à-vis de son prochain.
      19 Qui aime les contestations aime la transgression ; qui hausse son portail cherche la ruine.
      20 Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien ; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal.
      21 Celui qui engendre un sot l'engendre pour son chagrin ; et le père d'un homme vil ne se réjouira pas.
      22 Le coeur joyeux fait du bien à la santé, mais un esprit abattu dessèche les os.
      23 Le méchant prend de son sein un présent pour faire dévier les sentiers du jugement.
      24 La sagesse est en face de l'homme intelligent, mais les yeux du sot sont au bout de la terre.
      25 Un fils insensé est un chagrin pour son père et une amertume pour celle qui l'a enfanté.
      26 Il n'est pas bon de punir le juste, et de frapper les nobles à cause de leur droiture.
      27 Celui qui a de la connaissance retient ses paroles, et un homme qui a de l'intelligence est d'un esprit froid.
      28 Même le fou qui se tait est réputé sage, -celui qui ferme ses lèvres, un homme intelligent.

      Jean 20

      1 Et le premier jour de la semaine, Marie de Magdala vint le matin au sépulcre, comme il faisait encore nuit ; et elle voit la pierre ôtée du sépulcre.
      2 Elle court donc, et vient vers Simon Pierre et vers l'autre disciple que Jésus aimait, et elle leur dit : On a enlevé du sépulcre le Seigneur, et nous ne savons où on l'a mis.
      3 Pierre donc sortit, et l'autre disciple, et ils s'en allèrent au sépulcre.
      4 Et ils couraient les deux ensemble ; et l'autre disciple courut en avant plus vite que Pierre, et arriva le premier au sépulcre ;
      5 et s'étant baissé, il voit les linges à terre ; cependant il n'entra pas.
      6 Simon Pierre donc, qui le suivait, arrive ; et il entra dans le sépulcre ; et il voit les linges à terre,
      7 et le suaire qui avait été sur sa tête, lequel n'était pas avec les linges, mais plié en un lieu à part.
      8 Alors donc l'autre disciple aussi, qui était arrivé le premier au sépulcre, entra, et il vit, et crut ;
      9 car ils ne connaissaient pas encore l'écriture, qu'il devait ressusciter d'entre les morts.
      10 Les disciples s'en retournèrent donc chez eux.
      11 Mais Marie se tenait près du sépulcre, dehors, et pleurait. Comme elle pleurait donc, elle se baissa dans le sépulcre ;
      12 et elle voit deux anges vêtus de blanc, assis, un à la tête et un aux pieds, là où le corps de Jésus avait été couché.
      13 Et ils lui disent : Femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit : Parce qu'on a enlevé mon Seigneur, et je ne sais où on l'a mis.
      14 Ayant dit cela, elle se tourna en arrière, et elle voit Jésus qui était là ; et elle ne savait pas que ce fût Jésus.
      15 Jésus lui dit : Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle, pensant que c'était le jardinier, lui dit : Seigneur, si toi tu l'as emporté, dis-moi où tu l'as mis, et moi je l'ôterai.
      16 Jésus lui dit : Marie ! Elle, s'étant retournée, lui dit en hébreu : Rabboni (ce qui veut dire, maître) !
      17 Jésus lui dit : Ne me touche pas, car je ne suis pas encore monté vers mon Père ; mais va vers mes frères, et dis-leur : Je monte vers mon Père et votre Père, et vers mon Dieu et votre Dieu.
      18 Marie de Magdala vient rapporter aux disciples qu'elle a vu le Seigneur, et qu'il lui a dit ces choses.
      19 Le soir donc étant venu, ce jour-là, le premier de la semaine, et les portes du lieu où les disciples étaient, par crainte des Juifs, étant fermées, Jésus vint et se tint au milieu d'eux. Et il leur dit : Paix vous soit !
      20 Et ayant dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples se réjouirent donc quand ils virent le Seigneur.
      21 Jésus donc leur dit encore : Paix vous soit ! Comme le Père m'a envoyé, moi aussi je vous envoie.
      22 Et ayant dit cela, il souffla en eux, et leur dit : Recevez l'Esprit Saint.
      23 A quiconque vous remettrez les péchés, ils sont remis ; et à quiconque vous les retiendrez, ils sont retenus.
      24 Or Thomas, l'un des douze, appelé Didyme, n'était pas avec eux quand Jésus vint.
      25 autres disciples donc lui dirent : Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit : A moins que je ne voie en ses mains la marque des clous, et que je ne mette mon doigt dans la marque des clous, et que je ne mette ma main dans son côté, je ne le croirai point.
      26 Et huit jours après, ses disciples étaient de nouveau dans la maison, et Thomas avec eux. Jésus vient, les portes étant fermées ; et il se tint au milieu d'eux et dit : Paix vous soit !
      27 Puis il dit à Thomas : Avance ton doigt ici, et regarde mes mains ; avance aussi ta main, et mets-la dans mon côté ; et ne sois pas incrédule, mais croyant.
      28 Thomas répondit et lui dit : Mon Seigneur et mon Dieu !
      29 Jésus lui dit : Parce que tu m'as vu, tu as cru ; bienheureux ceux qui n'ont point vu et qui ont cru.
      30 Jésus donc fit aussi devant ses disciples beaucoup d'autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.
      31 Mais ces choses sont écrites afin que vous croyiez que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu'en croyant vous ayez la vie par son nom.
    • Lévitique 1

      1 Le Seigneur appela Moïse ; de la tente de la rencontre, il lui ordonna
      2 de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes : « Quand l’un de vous veut offrir un animal en sacrifice au Seigneur, il peut le choisir dans un troupeau de gros ou de petit bétail.
      3 « S’il offre en sacrifice complet une tête de gros bétail, il doit prendre un taureau sans défaut : il le conduit à l’entrée de la tente de la rencontre, afin d’obtenir la faveur du Seigneur ;
      4 il pose la main sur la tête de l’animal, qui est ainsi accepté comme offrande pour obtenir le pardon ;
      5 il égorge l’animal devant le sanctuaire. Les prêtres, fils d’Aaron, présentent son sang au Seigneur, puis en aspergent les côtés de l’autel dressé à l’entrée de la tente.
      6 L’homme ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux.
      7 Les prêtres allument du feu sur l’autel et y disposent des bûches ;
      8 au-dessus ils placent les morceaux de viande, avec la tête et les parties grasses.
      9 Les entrailles et les pattes de l’animal sont lavées, puis un des prêtres brûle le tout sur l’autel, en sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.
      10 « Si quelqu’un offre en sacrifice complet une tête de petit bétail, il doit prendre un bélier ou un bouc sans défaut :
      11 il l’égorge devant le sanctuaire, au nord de l’autel. Les prêtres, fils d’Aaron, aspergent de son sang les côtés de l’autel.
      12 L’homme découpe l’animal en morceaux, en détachant la tête et les parties grasses. Un des prêtres place tous ces morceaux sur les bûches enflammées de l’autel.
      13 Les entrailles et les pattes sont lavées. Le prêtre les présente alors au Seigneur, puis brûle le tout sur l’autel. C’est un sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante.
      14 « Si quelqu’un offre un oiseau en sacrifice complet au Seigneur, il doit prendre une tourterelle ou un pigeon.
      15 Le prêtre apporte l’oiseau devant l’autel, détache sa tête et la brûle sur l’autel ; ensuite il fait couler son sang le long des côtés de l’autel.
      16 Il arrache le jabot avec son contenu et le jette à l’est de l’autel, là où sont déposées les cendres grasses.
      17 Après avoir fendu l’oiseau en deux, entre les ailes, mais sans séparer les deux moitiés, il le brûle sur les bûches enflammées de l’autel. C’est un sacrifice entièrement consumé, dont le Seigneur apprécie la fumée odorante. »

      Proverbes 17

      1 Mieux vaut manger en paix un croûton de pain sec que participer à un banquet dans une maison où l’on se dispute.
      2 Un serviteur compétent prendra la place du fils indigne et recevra une part de l’héritage familial.
      3 L’or et l’argent sont testés par le feu, et c’est le Seigneur qui éprouve la valeur des hommes.
      4 L’homme malintentionné prête l’oreille aux paroles malveillantes et le menteur écoute les mauvaises langues.
      5 Qui se moque des pauvres outrage celui qui les a faits. Celui qui rit du malheur d’autrui ne sera pas impuni.
      6 Les gens âgés sont fiers de leurs petits-enfants, et les enfants sont fiers de leurs parents.
      7 Un langage distingué ne convient pas à un homme vulgaire, encore moins le mensonge à un dirigeant.
      8 Certains pensent qu’offrir un cadeau porte bonheur et assure la réussite de toutes les entreprises.
      9 Oublier un tort favorise l’amitié, mais en reparler sans cesse la rend impossible.
      10 Un reproche a plus d’influence sur un homme intelligent que cent coups de bâton sur un sot.
      11 Le méchant ne cherche qu’à nuire et déchaîne ainsi contre lui les forces du malheur.
      12 Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu’un sot tout plein de sa bêtise.
      13 Le malheur ne quitte pas la maison de l’homme qui rend le mal pour le bien.
      14 Commencer une dispute c’est ouvrir une digue. Arrête-toi avant que la querelle ne se déchaîne.
      15 Le Seigneur déteste autant celui qui déclare innocent un coupable que celui qui condamne un innocent.
      16 A quoi peut servir l’argent dans la main d’un sot ? A se procurer la sagesse ? Mais il n’a pas de tête !
      17 Un ami montre son affection en toutes circonstances. Un frère est là pour partager les difficultés.
      18 Seul un insensé se rend responsable de la dette d’autrui en tapant dans la main de quelqu’un.
      19 Qui aime la querelle aime causer du tort. Qui fait l’important cherche sa ruine.
      20 Qui a l’esprit rusé ne connaît pas le bonheur, et le malheur s’abat sur celui qui a une mauvaise langue.
      21 Qui donne naissance à un sot n’a que du chagrin. Toute joie est refusée au père d’un homme stupide.
      22 La bonne humeur favorise la guérison, mais la tristesse fait perdre toute vitalité.
      23 Les gens malhonnêtes acceptent les cadeaux offerts pour dévier le cours de la justice.
      24 L’homme intelligent ne perd jamais de vue ce qui est sage, mais les regards du sot se portent vers des buts inaccessibles.
      25 Le sot donne du chagrin à son père et des regrets à celle qui l’a mis au monde.
      26 Il n’est pas bien d’infliger une amende à un innocent et il est injuste de punir quelqu’un de respectable.
      27 Quelqu’un d’expérimenté évite de trop parler et quelqu’un de raisonnable prend le temps de réfléchir.
      28 Quand il se tait, même un imbécile paraît sage. Lorsque ses lèvres sont fermées on peut le croire intelligent.

      Jean 20

      1 Tôt le dimanche matin, alors qu’il faisait encore nuit, Marie de Magdala se rendit au tombeau. Elle vit que la pierre avait été ôtée de l’entrée du tombeau.
      2 Elle courut alors trouver Simon Pierre et l’autre disciple, celui qu’aimait Jésus, et leur dit : « On a enlevé le Seigneur de son tombeau, et nous ne savons pas où on l’a mis. »
      3 Pierre et l’autre disciple partirent et se rendirent au tombeau.
      4 Ils couraient tous les deux ; mais l’autre disciple courut plus vite que Pierre et arriva le premier au tombeau.
      5 Il se baissa pour regarder et vit les bandes de lin posées à terre, mais il n’entra pas.
      6 Simon Pierre, qui le suivait, arriva à son tour et entra dans le tombeau. Il vit les bandes de lin posées à terre
      7 et aussi le linge qui avait recouvert la tête de Jésus ; ce linge n’était pas avec les bandes de lin, mais il était enroulé à part, à une autre place.
      8 Alors, l’autre disciple, celui qui était arrivé le premier au tombeau, entra aussi. Il vit et il crut.
      9 En effet, jusqu’à ce moment les disciples n’avaient pas compris l’Écriture qui annonce que Jésus devait se relever d’entre les morts.
      10 Puis les deux disciples s’en retournèrent chez eux.
      11 Marie se tenait près du tombeau, dehors, et pleurait. Tandis qu’elle pleurait, elle se baissa pour regarder dans le tombeau ;
      12 elle vit deux anges en vêtements blancs assis à l’endroit où avait reposé le corps de Jésus, l’un à la place de la tête et l’autre à la place des pieds.
      13 Les anges lui demandèrent : « Pourquoi pleures-tu ? » Elle leur répondit : « On a enlevé mon Seigneur, et je ne sais pas où on l’a mis. »
      14 Cela dit, elle se retourna et vit Jésus qui se tenait là, mais sans se rendre compte que c’était lui.
      15 Jésus lui demanda : « Pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? » Elle pensa que c’était le jardinier, c’est pourquoi elle lui dit : « Si c’est toi qui l’as emporté, dis-moi où tu l’as mis, et j’irai le reprendre. »
      16 Jésus lui dit : « Marie ! » Elle se tourna vers lui et lui dit en hébreu : « Rabbouni ! » – ce qui signifie « Maître » –.
      17 Jésus lui dit : « Ne me retiens pas, car je ne suis pas encore monté vers le Père. Mais va dire à mes frères que je monte vers mon Père qui est aussi votre Père, vers mon Dieu qui est aussi votre Dieu. »
      18 Alors, Marie de Magdala se rendit auprès des disciples et leur annonça : « J’ai vu le Seigneur ! » Et elle leur raconta ce qu’il lui avait dit.
      19 Le soir de ce même dimanche, les disciples étaient réunis dans une maison. Ils en avaient fermé les portes à clé, car ils craignaient les autorités juives. Jésus vint et, debout au milieu d’eux, il leur dit : « La paix soit avec vous ! »
      20 Cela dit, il leur montra ses mains et son côté. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.
      21 Jésus leur dit de nouveau : « La paix soit avec vous ! Comme le Père m’a envoyé, moi aussi je vous envoie. »
      22 Après ces mots, il souffla sur eux et leur dit : « Recevez le Saint-Esprit !
      23 Ceux à qui vous pardonnerez leurs péchés obtiendront le pardon ; ceux à qui vous refuserez le pardon ne l’obtiendront pas. »
      24 Or, l’un des douze disciples, Thomas – surnommé le Jumeau – n’était pas avec eux quand Jésus vint.
      25 Les autres disciples lui dirent : « Nous avons vu le Seigneur. » Mais Thomas leur répondit : « Si je ne vois pas la marque des clous dans ses mains, si je ne mets pas mon doigt à la place des clous et ma main dans son côté, je ne croirai pas. »
      26 Une semaine plus tard, les disciples de Jésus étaient de nouveau réunis dans la maison, et Thomas était avec eux. Les portes étaient fermées à clé, mais Jésus vint et, debout au milieu d’eux, il dit : « La paix soit avec vous ! »
      27 Puis il dit à Thomas : « Mets ton doigt ici et regarde mes mains ; avance ta main et mets-la dans mon côté. Cesse de douter et crois ! »
      28 Thomas lui répondit : « Mon Seigneur et mon Dieu ! »
      29 Jésus lui dit : « C’est parce que tu m’as vu que tu as cru ? Heureux sont ceux qui croient sans m’avoir vu ! »
      30 Jésus a fait encore, devant ses disciples, beaucoup d’autres signes miraculeux qui ne sont pas racontés dans ce livre.
      31 Mais ce qui s’y trouve a été écrit pour que vous croyiez que Jésus est le Messie, le Fils de Dieu. Et si vous croyez en lui, vous aurez la vie par lui.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.