Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 91

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 4

      1 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : Tibériade Oliviers (mont Des)
      2 Parle aux fils d'Israël, en disant : Si quelqu'un a péché par erreur contre quelqu'un des commandements de l'Éternel dans les choses qui ne doivent pas se faire, et a commis quelqu'une de ces choses : Tibériade Oliviers (mont Des)
      3 si c'est le sacrificateur oint qui a péché selon quelque faute du peuple, alors il présentera à l'Éternel, pour son péché qu'il aura commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice pour le péché. Tibériade Oliviers (mont Des)
      4 Et il amènera le taureau à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Éternel ; et il posera sa main sur la tête du taureau, et égorgera le taureau devant l'Éternel ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      5 et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et il l'apportera dans la tente d'assignation ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      6 et le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et fera aspersion du sang sept fois, devant l'Éternel, par devant le voile du lieu saint ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      7 et le sacrificateur mettra du sang sur les cornes de l'autel de l'encens des drogues odoriférantes qui est dans la tente d'assignation, devant l'Éternel ; et il versera tout le sang du taureau au pied de l'autel de l'holocauste qui est à l'entrée de la tente d'assignation. Tibériade Oliviers (mont Des)
      8 Et toute la graisse du taureau du sacrifice pour le péché, il la lèvera : la graisse qui couvre l'intérieur, et toute la graisse qui est sur l'intérieur, Tibériade Oliviers (mont Des)
      9 et les deux rognons, et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu'on ôtera jusque sur les rognons, Tibériade Oliviers (mont Des)
      10 comme on les lève du boeuf du sacrifice de prospérités : et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel de l'holocauste. Tibériade Oliviers (mont Des)
      11 Et la peau du taureau et toute sa chair, avec sa tête, et ses jambes, et son intérieur, et sa fiente, Tibériade Oliviers (mont Des)
      12 tout le taureau, il l'emportera hors du camp, dans un lieu net, là où l'on verse les cendres, et il le brûlera sur du bois, au feu ; il sera brûlé au lieu où l'on verse les cendres. Tibériade Oliviers (mont Des)
      13 Et si toute l'assemblée d'Israël a péché par erreur et que la chose soit restée cachée aux yeux de la congrégation, et qu'ils aient fait, à l'égard de l'un de tous les commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et se soient rendus coupables, Tibériade Oliviers (mont Des)
      14 et que le péché qu'ils ont commis contre le commandement vienne à être connu, alors la congrégation présentera un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le tente d'assignation ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      15 et les anciens de l'assemblée poseront leurs mains sur la tête du taureau, devant l'Éternel ; et on égorgera le taureau devant l'Éternel. Tibériade Oliviers (mont Des)
      16 Et le sacrificateur oint apportera du sang du taureau dans la tente d'assignation ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      17 et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois, devant l'Éternel, par devant le voile ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      18 et il mettra du sang sur les cornes de l'autel qui est devant l'Éternel, dans la tente d'assignation ; et il versera tout le sang au pied de l'autel de l'holocauste qui est à l'entrée de la tente d'assignation. Tibériade Oliviers (mont Des)
      19 Et il lèvera toute la graisse, et la fera fumer sur l'autel : Tibériade Oliviers (mont Des)
      20 il fera du taureau comme il a fait du taureau pour le péché ; il fera ainsi de lui. Et le sacrificateur fera propitiation pour eux, et il leur sera pardonné. Tibériade Oliviers (mont Des)
      21 Et on emportera le taureau hors du camp, et on le brûlera comme on a brûlé le premier taureau : c'est un sacrifice pour le péché pour la congrégation. Tibériade Oliviers (mont Des)
      22 Si un chef a péché, et a fait par erreur, à l'égard de l'un de tous les commandements de l'Éternel, son Dieu, ce qui ne doit pas se faire, et s'est rendu coupable, Tibériade Oliviers (mont Des)
      23 si on lui a fait connaître son péché qu'il a commis, alors il amènera pour son offrande un bouc, un mâle sans défaut ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      24 et il posera sa main sur la tête du bouc, et il l'égorgera au lieu où l'on égorge l'holocauste devant l'Éternel : c'est un sacrifice pour le péché. Tibériade Oliviers (mont Des)
      25 Et le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il versera le sang au pied de l'autel de l'holocauste ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      26 et il fera fumer toute la graisse sur l'autel, comme la graisse du sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour le purifier de son péché, et il lui sera pardonné. Tibériade Oliviers (mont Des)
      27 Et si quelqu'un du peuple du pays a péché par erreur, en faisant, à l'égard de l'un des commandements de l'Éternel, ce qui ne doit pas se faire, et s'est rendu coupable, Tibériade Oliviers (mont Des)
      28 si on lui a fait connaître son péché qu'il a commis, alors il amènera son offrande, une chèvre, une femelle sans défaut, pour son péché qu'il a commis ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      29 et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et égorgera le sacrifice pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste. Tibériade Oliviers (mont Des)
      30 Et le sacrificateur prendra du sang de la chèvre avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il versera tout le sang au pied de l'autel. Tibériade Oliviers (mont Des)
      31 Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse a été ôtée de dessus le sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l'autel, en odeur agréable à l'Éternel ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui, et il lui sera pardonné. Tibériade Oliviers (mont Des)
      32 Et s'il amène un agneau pour son offrande de sacrifice pour le péché, ce sera une femelle sans défaut qu'il amènera ; Tibériade Oliviers (mont Des)
      33 et il posera sa main sur la tête du sacrifice pour le péché, et l'égorgera en sacrifice pour le péché au lieu où l'on égorge l'holocauste. Tibériade Oliviers (mont Des)
      34 Et le sacrificateur prendra, avec son doigt, du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l'autel de l'holocauste, et il versera tout le sang au pied de l'autel. Tibériade Oliviers (mont Des)
      35 Et il ôtera toute la graisse, comme la graisse de l'agneau a été ôtée du sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur la fera fumer sur l'autel, sur les sacrifices de l'Éternel faits par feu ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour son péché qu'il a commis ; et il lui sera pardonné. Tibériade Oliviers (mont Des)

      Psaumes 1

      1 Bienheureux l'homme qui ne marche pas dans le conseil des méchants, et ne se tient pas dans le chemin des pécheurs, et ne s'assied pas au siège des moqueurs,
      2 qui a son plaisir en la loi de l'Éternel, et médite dans sa loi jour et nuit !
      3 Et il sera comme un arbre planté près des ruisseaux d'eaux, qui rend son fruit en sa saison, et dont la feuille ne se flétrit point ; et tout ce qu'il fait prospère.
      4 Il n'en est pas ainsi des méchants, mais ils sont comme la balle que le vent chasse.
      5 C'est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes ;
      6 Car l'Éternel connaît la voie des justes ; mais la voie des méchants périra.

      Psaumes 2

      1 Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples méditent-ils la vanité ?
      2 Les rois de la terre se lèvent, et les princes consultent ensemble contre l'Éternel et contre son Oint :
      3 Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes !
      4 Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera.
      5 Alors il leur parlera dans sa colère, et, dans sa fureur, il les épouvantera :
      6 Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma sainteté. Sion
      7 Je raconterai le décret : l'Éternel m'a dit : Tu es mon Fils ; aujourd'hui, je t'ai engendré.
      8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre ;
      9 Tu les briseras avec un sceptre de fer ; comme un vase de potier tu les mettras en pièces. Thyatire
      10 Et maintenant, ô rois, soyez intelligents ; vous, juges de la terre, recevez instruction :
      11 Servez l'Éternel avec crainte, et réjouissez-vous avec tremblement ;
      12 Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans le chemin, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui !

      Proverbes 19

      1 Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
      2 De même, le manque de connaissance dans une âme n'est pas une bonne chose, et celui qui se hâte de ses pieds bronche.
      3 La folie de l'homme pervertit sa voie, et son coeur s'irrite contre l'Éternel.
      4 Les richesses font beaucoup d'amis, mais le pauvre est séparé de son ami.
      5 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges n'échappera point.
      6 Beaucoup de gens recherchent la faveur d'un noble, et chacun est ami d'un homme qui donne.
      7 Tous les frères du pauvre le haïssent ; combien plus ses amis s'éloigneront-ils de lui ! Il les poursuit de ses paroles,... ils n'y sont plus !
      8 Celui qui acquiert du sens aime son âme ; celui qui garde l'intelligence, c'est pour trouver le bonheur.
      9 Le faux témoin ne sera pas tenu pour innocent, et celui qui profère des mensonges périra.
      10 Une vie de délices ne sied pas à un sot ; combien moins sied-il à un serviteur de gouverner des princes !
      11 La sagesse de l'homme le rend lent à la colère ; et sa gloire c'est de passer par-dessus la transgression.
      12 La colère d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosée sur l'herbe.
      13 Un fils insensé est un malheur pour son père, et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
      14 Maison et richesse sont l'héritage des pères, mais une femme sage vient de l'Éternel.
      15 La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'âme négligente aura faim.
      16 Celui qui garde le commandement garde son âme ; celui qui ne veille pas sur ses voies mourra.
      17 Qui use de grâce envers le pauvre prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
      18 Corrige ton fils tandis qu'il y a de l'espoir, mais ne te laisse pas aller au désir de le faire mourir.
      19 Celui qui est très colère en portera la peine ; car si tu le délivres, tu devras recommencer.
      20 Écoute le conseil, et reçois l'instruction, afin que tu sois sage à ta fin.
      21 Il y a beaucoup de pensées dans le coeur d'un homme ; mais le conseil de l'Éternel, c'est là ce qui s'accomplit.
      22 Ce qui attire dans un homme, c'est sa bonté ; et le pauvre vaut mieux que l'homme menteur.
      23 La crainte de l'Éternel mène à la vie, et on reposera rassasié, sans être visité par le mal.
      24 Le paresseux enfonce sa main dans le plat, et il ne la ramène pas à sa bouche.
      25 Frappe le moqueur, et le simple deviendra avisé ; corrige l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance.
      26 Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l'opprobre.
      27 Mon fils, cesse d'écouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
      28 Un témoin de Bélial se moque du juste jugement, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
      29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des sots.
    • Lévitique 4

      1 Yahweh spoke to Moses, saying,
      2 "Speak to the children of Israel, saying, 'If anyone sins unintentionally, in any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and does any one of them:
      3 if the anointed priest sins so as to bring guilt on the people, then let him offer for his sin, which he has sinned, a young bull without blemish to Yahweh for a sin offering.
      4 He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before Yahweh; and he shall lay his hand on the head of the bull, and kill the bull before Yahweh.
      5 The anointed priest shall take some of the blood of the bull, and bring it to the Tent of Meeting.
      6 The priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle some of the blood seven times before Yahweh, before the veil of the sanctuary.
      7 The priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before Yahweh, which is in the Tent of Meeting; and he shall pour out all of rest of the blood of the bull at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
      8 He shall take all the fat of the bull of the sin offering off of it; the fat that covers the innards, and all the fat that is on the innards,
      9 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, he shall take away,
      10 as it is taken off of the bull of the sacrifice of peace offerings. The priest shall burn them on the altar of burnt offering.
      11 The bull's skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
      12 even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. Where the ashes are poured out it shall be burned.
      13 "'If the whole congregation of Israel sins, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and are guilty;
      14 when the sin in which they have sinned is known, then the assembly shall offer a young bull for a sin offering, and bring it before the Tent of Meeting.
      15 The elders of the congregation shall lay their hands on the head of the bull before Yahweh; and the bull shall be killed before Yahweh.
      16 The anointed priest shall bring of the blood of the bull to the Tent of Meeting:
      17 and the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before Yahweh, before the veil.
      18 He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before Yahweh, that is in the Tent of Meeting; and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the Tent of Meeting.
      19 All its fat he shall take from it, and burn it on the altar.
      20 Thus shall he do with the bull; as he did with the bull of the sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for them, and they shall be forgiven.
      21 He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
      22 "'When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which Yahweh his God has commanded not to be done, and is guilty;
      23 if his sin, in which he has sinned, is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish.
      24 He shall lay his hand on the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before Yahweh. It is a sin offering.
      25 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering. He shall pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.
      26 All its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and he will be forgiven.
      27 "'If anyone of the common people sins unwittingly, in doing any of the things which Yahweh has commanded not to be done, and is guilty;
      28 if his sin, which he has sinned, is made known to him, then he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has sinned.
      29 He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill the sin offering in the place of burnt offering.
      30 The priest shall take some of its blood with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
      31 All its fat he shall take away, like the fat is taken away from off of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a pleasant aroma to Yahweh; and the priest shall make atonement for him, and he will be forgiven.
      32 "'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
      33 He shall lay his hand on the head of the sin offering, and kill it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
      34 The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it on the horns of the altar of burnt offering; and all the rest of its blood he shall pour out at the base of the altar.
      35 All its fat he shall take away, like the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn them on the altar, on the offerings of Yahweh made by fire; and the priest shall make atonement for him concerning his sin that he has sinned, and he will be forgiven.

      Psaumes 1

      1 Blessed is the man who doesn't walk in the counsel of the wicked, nor stand in the way of sinners, nor sit in the seat of scoffers;
      2 but his delight is in Yahweh's law. On his law he meditates day and night.
      3 He will be like a tree planted by the streams of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also does not wither. Whatever he does shall prosper.
      4 The wicked are not so, but are like the chaff which the wind drives away.
      5 Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
      6 For Yahweh knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish.

      Psaumes 2

      1 Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?
      2 The kings of the earth take a stand, and the rulers take counsel together, against Yahweh, and against his Anointed, saying,
      3 "Let's break their bonds apart, and cast their cords from us."
      4 He who sits in the heavens will laugh. The Lord will have them in derision.
      5 Then he will speak to them in his anger, and terrify them in his wrath:
      6 "Yet I have set my King on my holy hill of Zion."
      7 I will tell of the decree. Yahweh said to me, "You are my son. Today I have become your father.
      8 Ask of me, and I will give the nations for your inheritance, the uttermost parts of the earth for your possession.
      9 You shall break them with a rod of iron. You shall dash them in pieces like a potter's vessel."
      10 Now therefore be wise, you kings. Be instructed, you judges of the earth.
      11 Serve Yahweh with fear, and rejoice with trembling.
      12 Give sincere homage to the Son , lest he be angry, and you perish in the way, for his wrath will soon be kindled. Blessed are all those who take refuge in him.

      Proverbes 19

      1 Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
      2 It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
      3 The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
      4 Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
      5 A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
      6 Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
      7 All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
      8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
      9 A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
      10 Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
      11 The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
      12 The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
      13 A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
      14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
      15 Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
      16 He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
      17 He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
      18 Discipline your son, for there is hope; don't be a willing party to his death.
      19 A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
      20 Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
      21 There are many plans in a man's heart, but Yahweh's counsel will prevail.
      22 That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
      23 The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
      24 The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
      25 Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
      26 He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
      27 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
      28 A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
      29 Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.
    •  
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.