Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 94

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 7

      1 Et c'est ici la loi du sacrifice pour le délit ; c'est une chose très-sainte. Temple (salomon.)
      2 Au lieu où l'on égorge l'holocauste, on égorgera le sacrifice pour le délit, et on fera aspersion de son sang sur l'autel, tout autour. Temple (salomon.)
      3 Et on en présentera toute la graisse, la queue, et la graisse qui couvre l'intérieur, Temple (salomon.)
      4 et les deux rognons et la graisse qui est dessus, qui est sur les reins, et le réseau qui est sur le foie, qu'on ôtera jusque sur les rognons. Temple (salomon.)
      5 Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, comme sacrifice par feu à l'Éternel : c'est un sacrifice pour le délit. Temple (salomon.)
      6 Tout mâle d'entre les sacrificateurs en mangera ; il sera mangé dans un lieu saint : c'est une chose très-sainte. Temple (salomon.)
      7 Comme le sacrifice pour le péché, ainsi est le sacrifice pour le délit ; il y a une seule loi pour eux : il appartient au sacrificateur qui a fait propitiation par lui. Temple (salomon.)
      8 -Et quant au sacrificateur qui présentera l'holocauste de quelqu'un, la peau de l'holocauste qu'il aura présenté sera pour le sacrificateur : elle lui appartient. Temple (salomon.)
      9 Et toute offrande de gâteau qui sera cuit au four ou qui sera apprêté dans la poêle ou sur la plaque, sera pour le sacrificateur qui le présente : elle lui appartient. Temple (salomon.)
      10 Et toute offrande de gâteau pétri à l'huile et sec sera pour tous les fils d'Aaron, pour l'un comme pour l'autre. Temple (salomon.)
      11 Et c'est ici la loi du sacrifice de prospérités qu'on présentera à l'Éternel : Temple (salomon.)
      12 si quelqu'un le présente comme action de grâces, il présentera, avec le sacrifice d'action de grâces, des gâteaux sans levain pétris à l'huile, et des galettes sans levain ointes d'huile, et de la fleur de farine mêlée avec de l'huile, en gâteaux pétris à l'huile. Temple (salomon.)
      13 Il présentera pour son offrande, avec les gâteaux, du pain levé avec son sacrifice d'action de grâces de prospérités ; Temple (salomon.)
      14 et de l'offrande entière, il en présentera un en offrande élevée à l'Éternel : il sera pour le sacrificateur qui aura fait aspersion du sang du sacrifice de prospérités ; il lui appartient. Temple (salomon.)
      15 Et la chair de son sacrifice d'action de grâces de prospérités sera mangée le jour où elle sera présentée ; on n'en laissera rien jusqu'au matin. Temple (salomon.)
      16 Et si le sacrifice de son offrande est un voeu, ou une offrande volontaire, son sacrifice sera mangé le jour où il l'aura présenté ; et ce qui en restera sera mangé le lendemain ; Temple (salomon.)
      17 et ce qui restera de la chair du sacrifice sera brûlé au feu le troisième jour. Temple (salomon.)
      18 Et si quelqu'un mange de la chair de son sacrifice de prospérités le troisième jour, le sacrifice ne sera pas agréé ; il ne sera pas imputé à celui qui l'aura présenté : ce sera une chose impure ; et l'âme qui en mangera portera son iniquité. Temple (salomon.)
      19 Et la chair qui aura touché quelque chose d'impur ne sera point mangée : elle sera brûlée au feu. Quand à la chair, quiconque est pur mangera la chair. Temple (salomon.)
      20 Et l'âme qui, ayant sur soi son impureté, mangera de la chair du sacrifice de prospérités qui appartient à l'Éternel, cette âme-là sera retranchée de ses peuples. Temple (salomon.)
      21 Et si une âme touche quoi que ce soit d'impur, impureté d'homme, ou bête impure, ou toute autre chose abominable et impure, et qu'elle mange de la chair du sacrifice de prospérités qui appartient à l'Éternel, cette âme-là sera retranchée de ses peuples. Temple (salomon.)
      22 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : Temple (salomon.)
      23 Parle aux fils d'Israël, en disant : Vous ne mangerez aucune graisse de boeuf ou de mouton ou de chèvre. Temple (salomon.)
      24 La graisse d'un corps mort ou la graisse d'une bête déchirée pourra être employée à tout usage, mais vous n'en mangerez point ; Temple (salomon.)
      25 car quiconque mangera de la graisse d'une bête dont on présente à l'Éternel un sacrifice fait par feu, l'âme qui en aura mangé sera retranchée de ses peuples. Temple (salomon.)
      26 Et vous ne mangerez aucun sang, dans aucune de vos habitations, soit d'oiseaux, soit de bétail. Temple (salomon.)
      27 Toute âme qui aura mangé de quelque sang que ce soit, cette âme-là sera retranchée de ses peuples. Temple (salomon.)
      28 Et l'Éternel parla à Moïse, disant : Temple (salomon.)
      29 Parle aux fils d'Israël, en disant : Celui qui présentera son sacrifice de prospérités à l'Éternel apportera à l'Éternel son offrande, prise de son sacrifice de prospérités. Temple (salomon.)
      30 Ses mains apporteront les sacrifices faits par feu à l'Éternel ; il apportera la graisse avec la poitrine : la poitrine, pour la tournoyer comme offrande tournoyée devant l'Éternel. Temple (salomon.)
      31 Et le sacrificateur fera fumer la graisse sur l'autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils. Temple (salomon.)
      32 Et vous donnerez au sacrificateur, comme offrande élevée, l'épaule droite de vos sacrifices de prospérités. Temple (salomon.)
      33 Celui des fils d'Aaron qui présentera le sang et la graisse des sacrifices de prospérités aura pour sa part l'épaule droite. Temple (salomon.)
      34 Car j'ai pris des fils d'Israël la poitrine tournoyée et l'épaule élevée de leurs sacrifices de prospérités, et je les ai données à Aaron, le sacrificateur, et à ses fils, par statut perpétuel, de la part des fils d'Israël. Temple (salomon.)
      35 C'est là le droit de l'onction d'Aaron et de l'onction de ses fils, dans les sacrifices de l'Éternel faits par feu, du jour qu'on les aura fait approcher pour exercer la sacrificature devant l'Éternel, Temple (salomon.)
      36 ce que l'Éternel a commandé de leur donner, de la part des fils d'Israël, du jour qu'il les aura oints ; c'est un statut perpétuel en leurs générations. Temple (salomon.)
      37 Telle est la loi de l'holocauste, de l'offrande de gâteau, et du sacrifice pour le péché, et du sacrifice pour le délit, et du sacrifice de consécration, et du sacrifice de prospérités, Temple (salomon.)
      38 laquelle l'Éternel commanda à Moïse sur la montagne de Sinaï, le jour où il commanda aux fils d'Israël de présenter leurs offrandes à l'Éternel, dans le désert de Sinaï. Sinaï Temple (salomon.) Mount Sinai

      Psaumes 7

      1 Éternel, mon Dieu ! en toi j'ai mis ma confiance : sauve-moi de tous ceux qui me poursuivent, et délivre-moi ; Cus Ou Cush
      2 De peur qu'il ne déchire mon âme comme un lion qui met en pièces, et il n'y a personne qui délivre.
      3 Éternel, mon Dieu ! si j'ai fait cela, s'il y a de la méchanceté dans mes mains,
      4 j'ai rendu le mal à celui qui était en paix avec moi (mais j'ai délivré celui qui me pressait sans cause),
      5 Que l'ennemi poursuive mon âme et l'atteigne, et qu'il foule à terre ma vie, et qu'il fasse demeurer ma gloire dans la poussière. Sélah.
      6 Lève-toi dans ta colère, ô Éternel ! Elève-toi contre les fureurs de ceux qui me pressent, et réveille-toi pour moi : tu as commandé le jugement.
      7 Et l'assemblée des peuplades t'environnera ; et toi, à cause d'elle, retourne en haut.
      8 L'Éternel jugera les peuples. Juge-moi, ô Éternel, selon ma justice et selon mon intégrité qui est en moi.
      9 Que la malice des méchants prenne fin, je te prie, et affermis le juste, toi, le Dieu juste, qui sondes les coeurs et les reins.
      10 Mon bouclier est par devers Dieu, qui sauve ceux qui sont droits de coeur.
      11 Dieu est un juste juge, et un Dieu qui s'irrite tout le jour.
      12 Si le méchant ne se retourne pas, Dieu aiguisera son épée : il a bandé son arc, et l'a ajusté,
      13 Et il a préparé contre lui des instruments de mort, il a rendu brûlantes ses flèches.
      14 Voici, le méchant est en travail pour l'iniquité, et il conçoit le trouble et il enfante le mensonge.
      15 Il a creusé une fosse, et il l'a rendue profonde ; et il est tombé dans la fosse qu'il a faite.
      16 Le trouble qu'il avait préparé retombera sur sa tête, et sa violence descendra sur son crâne.
      17 Je célébrerai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, le Très-haut.

      Psaumes 8

      1 Éternel, notre Seigneur, ! que ton nom est magnifique par toute la terre ; tu as mis ta majesté au-dessus des cieux !
      2 Par la bouche des petits enfants et de ceux qui tettent, tu as fondé ta force, à cause de tes adversaires, afin de réduire au silence l'ennemi et le vengeur.
      3 Quand je regarde tes cieux, l'ouvrage de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as disposées :
      4 Qu'est-ce que l'homme, que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, que tu le visites ?
      5 Tu l'as fait de peu inférieur aux anges, et tu l'as couronné de gloire et d'honneur ;
      6 Tu l'as fait dominer sur les oeuvres de tes mains ; tu as mis toutes choses sous ses pieds :
      7 Les brebis et les boeufs, tous ensemble, et aussi les bêtes des champs,
      8 L'oiseau des cieux, et les poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des mers.
      9 Éternel, notre Seigneur ! que ton nom est magnifique par toute la terre !

      Proverbes 22

      1 Une bonne renommée est préférable à de grandes richesses, et la bonne grâce à l'argent et à l'or.
      2 Le riche et le pauvre se rencontrent : l'Éternel les a tous faits.
      3 L'homme avisé voit le mal et se cache ; mais les simples passent outre et en portent la peine.
      4 La fin de la débonnaireté, de la crainte de l'Éternel, c'est la richesse, et la gloire, et la vie.
      5 Il y a des épines, des pièges, sur la voie du pervers ; celui qui garde son âme s'en éloigne.
      6 Élève le jeune garçon selon la règle de sa voie ; même lorsqu'il vieillira, il ne s'en détournera point.
      7 Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l'homme qui prête.
      8 Qui sème l'injustice moissonnera le malheur, et la verge de son courroux prendra fin.
      9 L'oeil bienveillant sera béni, car il donne de son pain au pauvre.
      10 Chasse le moqueur, et la querelle s'en ira, et les disputes et la honte cesseront.
      11 Celui qui aime la pureté de coeur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.
      12 Les yeux de l'Éternel gardent la connaissance, mais il renverse les paroles du perfide.
      13 Le paresseux dit : Il y a un lion là dehors, je serai tué au milieu des rues !
      14 La bouche des étrangères est une fosse profonde ; celui contre qui l'Éternel est irrité y tombera.
      15 La folie est liée au coeur du jeune enfant ; la verge de la correction l'éloignera de lui.
      16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l'enrichir ; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l'indigence.
      17 Incline ton oreille et écoute les paroles des sages, et applique ton coeur à ma science ;
      18 car c'est une chose agréable si tu les gardes au dedans de toi : elles seront disposées ensemble sur tes lèvres.
      19 Afin que ta confiance soit en l'Éternel, je te les ai fait connaître à toi, aujourd'hui.
      20 Ne t'ai-je pas écrit des choses excellentes en conseils et en connaissance,
      21 pour te faire connaître la sûre norme des paroles de vérité, afin que tu répondes des paroles de vérité à ceux qui t'envoient ?
      22 Ne pille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, et ne foule pas l'affligé à la porte ;
      23 car l'Éternel prendra en main leur cause, et dépouillera l'âme de ceux qui les dépouillent.
      24 Ne sois pas l'ami de l'homme colère, et n'entre pas chez l'homme violent ;
      25 de peur que tu n'apprennes ses sentiers, et que tu n'emportes un piège dans ton âme.
      26 Ne sois point parmi ceux qui frappent dans la main, parmi ceux qui se rendent caution pour des dettes :
      27 si tu n'avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu'on prît ton lit de dessous toi ?
      28 Ne recule pas l'ancienne borne que tes pères ont faite.
      29 As-tu vu un homme diligent dans son travail ? il se tiendra devant les rois, il ne se tiendra pas devant des gens obscurs.
    • Lévitique 7

      1 "'This is the law of the trespass offering. It is most holy.
      2 In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.
      3 He shall offer all of its fat: the fat tail, and the fat that covers the innards,
      4 and the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the loins, and the cover on the liver, with the kidneys, shall he take away;
      5 and the priest shall burn them on the altar for an offering made by fire to Yahweh: it is a trespass offering.
      6 Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
      7 "'As is the sin offering, so is the trespass offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
      8 The priest who offers any man's burnt offering, even the priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
      9 Every meal offering that is baked in the oven, and all that is dressed in the pan, and on the griddle, shall be the priest's who offers it.
      10 Every meal offering, mixed with oil or dry, belongs to all the sons of Aaron, one as well as another.
      11 "'This is the law of the sacrifice of peace offerings, which one shall offer to Yahweh.
      12 If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mixed with oil.
      13 With cakes of leavened bread he shall offer his offering with the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving.
      14 Of it he shall offer one out of each offering for a heave offering to Yahweh. It shall be the priest's who sprinkles the blood of the peace offerings.
      15 The flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten on the day of his offering. He shall not leave any of it until the morning.
      16 "'But if the sacrifice of his offering is a vow, or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice; and on the next day what remains of it shall be eaten:
      17 but what remains of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire.
      18 If any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings is eaten on the third day, it will not be accepted, neither shall it be imputed to him who offers it. It will be an abomination, and the soul who eats any of it will bear his iniquity.
      19 "'The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it;
      20 but the soul who eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that belongs to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from his people.
      21 When anyone touches any unclean thing, the uncleanness of man, or an unclean animal, or any unclean abomination, and eats some of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which belong to Yahweh, that soul shall be cut off from his people.'"
      22 Yahweh spoke to Moses, saying,
      23 "Speak to the children of Israel, saying, 'You shall eat no fat, of bull, or sheep, or goat.
      24 The fat of that which dies of itself, and the fat of that which is torn of animals, may be used for any other service, but you shall in no way eat of it.
      25 For whoever eats the fat of the animal, of which men offer an offering made by fire to Yahweh, even the soul who eats it shall be cut off from his people.
      26 You shall not eat any blood, whether it is of bird or of animal, in any of your dwellings.
      27 Whoever it is who eats any blood, that soul shall be cut off from his people.'"
      28 Yahweh spoke to Moses, saying,
      29 "Speak to the children of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to Yahweh shall bring his offering to Yahweh out of the sacrifice of his peace offerings.
      30 With his own hands he shall bring the offerings of Yahweh made by fire. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be waved for a wave offering before Yahweh.
      31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'.
      32 The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
      33 He among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right thigh for a portion.
      34 For the waved breast and the heaved thigh I have taken from the children of Israel out of the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their portion forever from the children of Israel.'"
      35 This is the anointing portion of Aaron, and the anointing portion of his sons, out of the offerings of Yahweh made by fire, in the day when he presented them to minister to Yahweh in the priest's office;
      36 which Yahweh commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them. It is their portion forever throughout their generations.
      37 This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings;
      38 which Yahweh commanded Moses in Mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their offerings to Yahweh, in the wilderness of Sinai.

      Psaumes 7

      2 lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
      3 Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
      4 if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
      5 let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
      6 Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
      7 Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
      8 Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
      9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
      10 My shield is with God, who saves the upright in heart.
      11 God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
      12 If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
      13 He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
      14 Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
      15 He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
      16 The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
      17 I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.

      Psaumes 8

      1 <> Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth, who has set your glory above the heavens!
      2 From the lips of babes and infants you have established strength, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
      3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
      4 what is man, that you think of him? What is the son of man, that you care for him?
      5 For you have made him a little lower than God, and crowned him with glory and honor.
      6 You make him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
      7 All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
      8 The birds of the sky, the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.
      9 Yahweh, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

      Proverbes 22

      1 A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.
      2 The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.
      3 A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.
      4 The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.
      5 Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.
      6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
      7 The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.
      8 He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.
      9 He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.
      10 Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.
      11 He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king's friend.
      12 The eyes of Yahweh watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.
      13 The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
      14 The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh's wrath will fall into it.
      15 Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
      16 Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.
      17 Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.
      18 For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.
      19 That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
      20 Haven't I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,
      21 To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?
      22 Don't exploit the poor, because he is poor; and don't crush the needy in court;
      23 for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.
      24 Don't befriend a hot-tempered man, and don't associate with one who harbors anger:
      25 lest you learn his ways, and ensnare your soul.
      26 Don't you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.
      27 If you don't have means to pay, why should he take away your bed from under you?
      28 Don't move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.
      29 Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won't serve obscure men.
    •  
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.