Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 96

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 9

      1 It happened on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
      2 and he said to Aaron, "Take a calf from the herd for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before Yahweh.
      3 You shall speak to the children of Israel, saying, 'Take a male goat for a sin offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt offering;
      4 and a bull and a ram for peace offerings, to sacrifice before Yahweh; and a meal offering mixed with oil: for today Yahweh appears to you.'"
      5 They brought what Moses commanded before the Tent of Meeting: and all the congregation drew near and stood before Yahweh.
      6 Moses said, "This is the thing which Yahweh commanded that you should do: and the glory of Yahweh shall appear to you."
      7 Moses said to Aaron, "Draw near to the altar, and offer your sin offering, and your burnt offering, and make atonement for yourself, and for the people; and offer the offering of the people, and make atonement for them; as Yahweh commanded."
      8 So Aaron drew near to the altar, and killed the calf of the sin offering, which was for himself.
      9 The sons of Aaron presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood, and put it on the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
      10 but the fat, and the kidneys, and the cover from the liver of the sin offering, he burned upon the altar; as Yahweh commanded Moses.
      11 The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
      12 He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.
      13 They delivered the burnt offering to him, piece by piece, and the head: and he burned them upon the altar.
      14 He washed the innards and the legs, and burned them on the burnt offering on the altar.
      15 He presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and killed it, and offered it for sin, like the first.
      16 He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
      17 He presented the meal offering, and filled his hand from there, and burned it upon the altar, besides the burnt offering of the morning.
      18 He also killed the bull and the ram, the sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons delivered to him the blood, which he sprinkled around on the altar,
      19 and the fat of the bull and of the ram, the fat tail, and that which covers the innards, and the kidneys, and the cover of the liver:
      20 and they put the fat upon the breasts, and he burned the fat on the altar:
      21 and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave offering before Yahweh, as Moses commanded.
      22 Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin offering, and the burnt offering, and the peace offerings.
      23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Yahweh appeared to all the people.
      24 There came forth fire from before Yahweh, and consumed the burnt offering and the fat upon the altar: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.

      Psaumes 10

      1 Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
      2 In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
      3 For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
      4 The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
      5 His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
      6 He says in his heart, "I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble."
      7 His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
      8 He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
      9 He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
      10 The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
      11 He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
      12 Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don't forget the helpless.
      13 Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "God won't call me into account?"
      14 But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
      15 Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
      16 Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
      17 Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
      18 to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.

      Proverbes 24

      1 Don't be envious of evil men; neither desire to be with them:
      2 for their hearts plot violence, and their lips talk about mischief.
      3 Through wisdom a house is built; by understanding it is established;
      4 by knowledge the rooms are filled with all rare and beautiful treasure.
      5 A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
      6 for by wise guidance you wage your war; and victory is in many advisors.
      7 Wisdom is too high for a fool: he doesn't open his mouth in the gate.
      8 One who plots to do evil will be called a schemer.
      9 The schemes of folly are sin. The mocker is detested by men.
      10 If you falter in the time of trouble, your strength is small.
      11 Rescue those who are being led away to death! Indeed, hold back those who are staggering to the slaughter!
      12 If you say, "Behold, we didn't know this"; doesn't he who weighs the hearts consider it? He who keeps your soul, doesn't he know it? Shall he not render to every man according to his work?
      13 My son, eat honey, for it is good; the droppings of the honeycomb, which are sweet to your taste:
      14 so you shall know wisdom to be to your soul; if you have found it, then there will be a reward, your hope will not be cut off.
      15 Don't lay in wait, wicked man, against the habitation of the righteous. Don't destroy his resting place:
      16 for a righteous man falls seven times, and rises up again; but the wicked are overthrown by calamity.
      17 Don't rejoice when your enemy falls. Don't let your heart be glad when he is overthrown;
      18 lest Yahweh see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
      19 Don't fret yourself because of evildoers; neither be envious of the wicked:
      20 for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.
      21 My son, fear Yahweh and the king. Don't join those who are rebellious:
      22 for their calamity will rise suddenly; the destruction from them both--who knows?
      23 These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.
      24 He who says to the wicked, "You are righteous"; peoples shall curse him, and nations shall abhor him--
      25 but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.
      26 An honest answer is like a kiss on the lips.
      27 Prepare your work outside, and get your fields ready. Afterwards, build your house.
      28 Don't be a witness against your neighbor without cause. Don't deceive with your lips.
      29 Don't say, "I will do to him as he has done to me; I will render to the man according to his work."
      30 I went by the field of the sluggard, by the vineyard of the man void of understanding;
      31 Behold, it was all grown over with thorns. Its surface was covered with nettles, and its stone wall was broken down.
      32 Then I saw, and considered well. I saw, and received instruction:
      33 a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep;
      34 so your poverty will come as a robber, and your want as an armed man.
    • Lévitique 9

      Psaumes 10

      1 Pourquoi, Seigneur, es-tu si loin ? Pourquoi, Seigneur, te caches-tu aux jours d’angoisse ?
      2 Le méchant se gonfle d’orgueil, persécutant les malheureux Qui se consument sous ses coups Et sont pris dans ses traquenards.
      3 Obsédé par sa convoitise, l’impie s’en glorifie. Le ravisseur se félicite d’avoir su exploiter autrui. Il nargue même le Seigneur.
      4 Le méchant, d’un visage hautain, déclare : « Dieu n’existe pas ». Il ne va pas chercher plus loin, c’est là le fond de sa pensée.
      5 Il réussit dans ses affaires. Tes jugements sont bien trop hauts pour retenir son attention. Il se moque et n’a que mépris pour tous ceux qui lui tiennent tête.
      6 Il se dit : « Je ne risque rien, je suis à l’abri du malheur Et, pour toujours, inébranlable ».
      7 Sa bouche ne fait que maudire, il est trompeur et violent, Sous sa langue inique fleurissent propos injurieux et blessants.
      8 Il est posté en embuscade aux endroits les plus écartés, Dans les hameaux et dans les fermes, pour assassiner l’innocent. Ses yeux épient les malheureux.
      9 Il se tapit dans sa cachette comme un lion dans son fourré ; Il s’embusque dans sa retraite pour attaquer de pauvres gens, Et il surprend le malheureux en l’attirant dans son filet.
      10 Il s’accroupit en cachette, sournoisement, Pour retomber de tout son poids sur le faible et le misérable.
      11 Il se dit : « Dieu oubliera vite, il ne regarde pas par là ; D’ailleurs, il ne voit jamais rien ! »
      12 Debout Éternel, lève-toi ! Dieu puissant, élève ta main, et n’oublie pas les malheureux !
      13 Pourquoi laisses-tu le méchant te narguer et te blasphémer ? Pourquoi se dit-il en son cœur : « Dieu ne fait jamais rendre compte » ?
      14 Pourtant, tu constates le mal, tu vois la peine et la souffrance, Tu veilles pour tout prendre en mains ! Le faible s’abandonne à toi, tu viens en aide à l’orphelin.
      15 Brise la force de l’impie ! Poursuis le crime de l’injuste, pour qu’on ne le retrouve plus !
      16 Le Seigneur est roi à jamais, Et tous les peuples idolâtres disparaîtront de son pays.
      17 Seigneur, d’une oreille attentive, tu écoutes les malheureux Et tu exauces leur désir. Tu leur redonnes du courage
      18 En faisant droit à l’orphelin, à l’opprimé, à l’exploité, Et pour qu’à jamais le mortel n’inspire plus l’effroi sur terre.

      Proverbes 24

    • Lévitique 9

      1 Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, ainsi que les anciens d'Israël.
      2 Il dit à Aaron : « Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste, tous deux sans défaut, et sacrifie-les devant l'Eternel.
      3 Tu transmettras ces instructions aux Israélites : ‘Prenez un bouc pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau âgés d'un an et sans défaut pour l'holocauste,
      4 un bœuf et un bélier pour le sacrifice de communion, afin de les sacrifier devant l'Eternel, ainsi qu’une offrande pétrie à l'huile. En effet, aujourd'hui l'Eternel vous apparaîtra.’ »
      5 Ils amenèrent devant la tente de la rencontre ce que Moïse avait ordonné, et toute l'assemblée s'approcha et se tint devant l'Eternel.
      6 Moïse dit : « Vous ferez ce que l'Eternel a ordonné et la gloire de l'Eternel vous apparaîtra. »
      7 Il dit à Aaron : « Approche-toi de l'autel. Offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste et fais l'expiation pour toi et pour le peuple ; offre aussi le sacrifice du peuple et fais l'expiation pour lui, comme l'Eternel l'a ordonné. »
      8 Aaron s'approcha de l'autel et égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
      9 Ses fils lui présentèrent le sang. Il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel et versa le sang au pied de l'autel.
      10 Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
      11 Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp la viande et la peau.
      12 Aaron égorgea l'holocauste. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      13 Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux avec la tête et il les brûla sur l'autel.
      14 Il lava les entrailles et les pattes et les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste.
      15 Ensuite, Aaron offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, l'égorgea et l'offrit en expiation, comme la première victime.
      16 Il offrit l'holocauste en le sacrifiant conformément à la règle.
      17 Il présenta l'offrande, en prit une poignée et la brûla sur l'autel, en plus de l'holocauste du matin.
      18 Il égorgea le bœuf et le bélier en sacrifice de communion pour le peuple. Ses fils lui présentèrent le sang et il le versa sur le pourtour de l'autel.
      19 Ils lui présentèrent la graisse du bœuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons et le grand lobe du foie ;
      20 ils mirent les graisses sur les poitrines et il brûla les graisses sur l'autel.
      21 Aaron fit devant l'Eternel le geste de présentation avec les poitrines et la cuisse droite, comme Moïse l'avait ordonné.
      22 Aaron leva ses mains vers le peuple et le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice de communion.
      23 Moïse et Aaron entrèrent dans la tente de la rencontre. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple et la gloire de l'Eternel apparut à tout le peuple.
      24 Un feu sortit de devant l'Eternel et brûla l'holocauste et les graisses sur l'autel. Tout le peuple le vit, et ils poussèrent des cris de joie et se jetèrent le visage contre terre.

      Psaumes 10

      1 Pourquoi, Eternel, te tiens-tu éloigné ? Pourquoi te caches-tu dans les moments de détresse ?
      2 Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux : ils sont pris dans les pièges qu’il a conçus.
      3 Le méchant se vante de ses mauvais désirs, le profiteur maudit et méprise l’Eternel.
      4 Le méchant dit, dans son arrogance : « Il ne punit pas ! Il n’y a pas de Dieu ! » Voilà toutes ses pensées.
      5 Ses entreprises réussissent en tout temps ; tes jugements passent au-dessus de sa tête, il disperse tous ses adversaires.
      6 Il dit dans son cœur : « Je ne suis pas ébranlé, je suis pour toujours à l’abri du malheur ! »
      7 *Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes ; il y a sous sa langue la méchanceté et le malheur.
      8 Il se tient en embuscade près des villages, il assassine l’innocent dans des endroits retirés ; ses yeux épient le malheureux.
      9 Il est aux aguets dans sa cachette comme le lion dans sa tanière, il est aux aguets pour attraper le malheureux ; il l’attrape en l’attirant dans son piège.
      10 Il s’accroupit, il se tapit, et les malheureux tombent dans ses griffes.
      11 Il dit dans son cœur : « Dieu oublie, il se cache, il ne regarde jamais ! »
      12 Lève-toi, Eternel, ô Dieu, interviens, n’oublie pas les malheureux !
      13 Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu ? Pourquoi dit-il en son cœur que tu ne punis pas ?
      14 Tu vois cependant leur peine et leur souffrance, tu regardes, pour prendre en main leur cause. C’est à toi que le malheureux s’abandonne, c’est toi qui viens en aide à l’orphelin.
      15 Brise la force du méchant, punis sa méchanceté, et qu’il disparaisse à tes yeux !
      16 L’Eternel est roi pour toujours et à perpétuité ; les autres nations disparaissent de son pays.
      17 Tu entends les désirs de ceux qui souffrent, Eternel, tu leur redonnes courage, tu prêtes l’oreille
      18 pour rendre justice à l’orphelin et à l’opprimé, afin que l’homme tiré de la terre cesse d’inspirer de la crainte.

      Proverbes 24

      1 Ne sois pas jaloux des hommes méchants et ne désire pas être en leur compagnie,
      2 car leur cœur médite la ruine et leurs lèvres ne cherchent qu’à provoquer le trouble.
      3 C'est par la sagesse qu'une maison est construite et par l'intelligence qu'elle s'affermit ;
      4 c'est par la connaissance que les chambres se remplissent de toutes sortes de biens précieux et agréables.
      5 Un homme sage est plein de force, et celui qui a de la connaissance consolide sa puissance.
      6 Oui, il te faut de bonnes directives pour faire la guerre, et la victoire tient au grand nombre de conseillers.
      7 La sagesse est inaccessible au fou, il n'ouvrira pas la bouche à la porte de la ville.
      8 Celui qui médite de faire le mal, on l’appelle un conspirateur.
      9 L’intention de la folie, c'est le péché, et le moqueur fait horreur aux hommes.
      10 Si tu faiblis, le jour de la détresse, ta force est bien dérisoire.
      11 Délivre ceux qu'on traîne à la mort, retiens ceux qu'on amène tout tremblants pour les tuer !
      12 Si tu dis : « Ah, nous ne savions pas ! » celui qui évalue les cœurs n’a-t-il rien compris ? Celui qui veille sur toi ne sait-il pas tout ? Il paiera à chacun le salaire de ses actes.
      13 Mon fils, mange du miel, car il est bon. Un rayon de miel sera doux à ton palais.
      14 De même, connais la sagesse pour le bien de ton âme : si tu la trouves, il y a un avenir et ton espérance ne pourra pas être brisée.
      15 Ne te tiens pas comme le méchant en embuscade devant le domaine du juste, ne dévaste pas son habitation !
      16 En effet, sept fois le juste tombe, mais il se relève. Quand les méchants trébuchent, en revanche, ils sont précipités dans le malheur.
      17 Ne te réjouis pas lorsque ton ennemi tombe, et que ton cœur ne soit pas dans l’allégresse quand il trébuche !
      18 L'Eternel le verrait, cela lui déplairait et il détournerait sa colère de lui.
      19 Ne t'irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne porte pas envie aux méchants,
      20 car il n'y a pas d'avenir pour celui qui fait le mal, la lampe des méchants s'éteindra.
      21 Mon fils, crains l'Eternel et le roi ! Ne fréquente pas les hommes remuants,
      22 car leur ruine surviendra soudain, et qui connaît le malheur des uns et des autres ?
      23 Voici encore ce qui vient des sages : il n'est pas bien d'être partial dans un jugement.
      24 Celui qui dit au méchant : « Tu es juste », les peuples le maudissent, les nations s’indignent contre lui.
      25 Ainsi, ceux qui le punissent s'en trouvent bien et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.
      26 Une réponse franche est comme une embrassade.
      27 Arrange tes affaires à l’extérieur, prends soin de ton champ ! Ensuite tu construiras ta maison.
      28 Ne témoigne pas sans raison contre ton prochain ! Voudrais-tu employer tes lèvres à tromper ?
      29 Ne dis pas : « Je lui rendrai la pareille, je paierai à chacun le salaire de ses actes. »
      30 Je suis passé près du champ d'un paresseux, près de la vigne d'un homme dépourvu de bon sens :
      31 les épines y poussaient partout, les ronces couvraient le sol et son mur de pierres était écroulé.
      32 J'ai regardé bien attentivement et j'ai tiré instruction de ce que j'ai vu :
      33 tu veux somnoler un peu, te reposer encore, juste croiser les mains pour dormir ?
      34 Voilà que la pauvreté te surprend comme un rôdeur, et la misère comme un homme armé.
    • Lévitique 9

      1 Le huitième jour, Moïse appela Aaron et ses fils, et les anciens d'Israël ;
      2 Et il dit à Aaron : Prends un jeune veau pour le sacrifice pour le péché, et un bélier pour l'holocauste, l'un et l'autre sans défaut, et offre-les devant l'Éternel.
      3 Et tu parleras aux enfants d'Israël, en disant : Prenez un bouc pour le sacrifice pour le péché ; un veau et un agneau sans défaut, âgés d'un an, pour l'holocauste ;
      4 Un taureau et un bélier pour le sacrifice de prospérités, pour sacrifier devant l'Éternel, et une offrande arrosée d'huile ; car aujourd'hui l'Éternel vous apparaîtra.
      5 Ils amenèrent donc devant le tabernacle d'assignation ce que Moïse avait commandé ; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Éternel.
      6 Et Moïse dit : Voici ce que l'Éternel a commandé, faites-le, et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
      7 Puis Moïse dit à Aaron : Approche-toi de l'autel ; fais ton sacrifice pour le péché et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple ; présente aussi l'offrande du peuple, et fais l'expiation pour lui, comme l'Éternel l'a commandé.
      8 Alors Aaron s'approcha de l'autel, et égorgea le veau de son sacrifice pour le péché.
      9 Et les fils d'Aaron lui présentèrent le sang ; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel.
      10 Et il fit fumer sur l'autel la graisse, les rognons, et la membrane qui recouvre le foie de la victime pour le péché, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
      11 Mais il brûla au feu, hors du camp, la chair et la peau.
      12 Ensuite il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.
      13 Ils lui présentèrent aussi l'holocauste, coupé par morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l'autel.
      14 Puis il lava les entrailles et les jambes, et il les fit fumer sur l'holocauste à l'autel.
      15 Il offrit aussi l'offrande du peuple. Il prit le bouc du sacrifice pour le péché qui était pour le peuple ; il l'égorgea, et l'offrit pour le péché, comme le premier sacrifice ;
      16 Et il offrit l'holocauste, et le fit selon l'ordonnance.
      17 Ensuite il présenta l'offrande ; il en remplit la paume de sa main, et la fit fumer sur l'autel, outre l'holocauste du matin.
      18 Il égorgea aussi le taureau et le bélier en sacrifice de prospérités pour le peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.
      19 Ils lui présentèrent aussi la graisse du taureau et du bélier, la queue, ce qui couvre les entrailles, les rognons, et la membrane qui recouvre le foie ;
      20 Et ils mirent les graisses sur les poitrines, et il fit fumer les graisses sur l'autel ;
      21 Puis Aaron agita devant l'Éternel, en offrande, les poitrines et la jambe droite, comme Moïse l'avait commandé.
      22 Et Aaron éleva ses mains vers le peuple, et le bénit ; et il descendit, après avoir offert le sacrifice pour le péché, l'holocauste et le sacrifice de prospérités.
      23 Alors Moïse et Aaron entrèrent dans le tabernacle d'assignation, puis ils sortirent et bénirent le peuple ; et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple :
      24 Un feu sortit de devant l'Éternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses ; et tout le peuple le vit, et ils poussèrent des cris de joie, et se jetèrent sur leurs faces.

      Psaumes 10

      1 Pourquoi, ô Éternel, te tiens-tu loin, et te caches-tu au temps de la détresse ?
      2 Le méchant, dans son orgueil, poursuit les malheureux. Ils sont pris par les artifices qu'il a médités.
      3 Car le méchant se glorifie du désir de son âme ; le ravisseur blasphème contre l'Éternel, et l'outrage.
      4 Le méchant dit avec arrogance : Il ne fera point d'enquête ! Toutes ses pensées sont qu'il n'y a point de Dieu.
      5 Ses voies prospèrent en tout temps ; tes jugements sont loin de sa vue ; il souffle contre tous ses ennemis.
      6 Il dit en son coeur : Je ne serai point ébranlé, jamais il ne m'arrivera de mal.
      7 Sa bouche est pleine de malédiction, de fraude et de violence ; sous sa langue il n'y a que tourment et qu'outrage.
      8 Il se tient aux aguets près des hameaux ; il tue l'innocent dans les lieux écartés ; ses yeux épient le malheureux.
      9 Il s'embusque dans les lieux cachés, comme un lion dans son repaire ; il se tient aux aguets pour surprendre le faible ; il surprend le faible, en l'attirant dans son filet.
      10 Il se tapit, il se baisse, et les malheureux tombent en sa puissance.
      11 Il dit en son coeur : Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
      12 Lève-toi, Éternel ! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés !
      13 Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son coeur que tu n'en feras point d'enquête ?
      14 Tu l'as vu ! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte ; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
      15 Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
      16 L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité ; les nations ont disparu de dessus sa terre.
      17 Éternel, tu entends le souhait des affligés ; affermis leurs coeurs, prête-leur une oreille attentive,
      18 Pour faire droit à l'orphelin et à l'opprimé ; afin que sur la terre l'homme ne continue plus à répandre l'effroi.

      Proverbes 24

      1 Ne porte point envie aux hommes méchants, et ne désire point être avec eux.
      2 Car leur coeur médite la ruine et leurs lèvres parlent de nuire.
      3 C'est par la sagesse que la maison sera bâtie, et c'est par l'intelligence qu'elle sera affermie.
      4 Et c'est par la science que les chambres seront remplies de tous les biens précieux et agréables.
      5 L'homme sage est plein de force, et l'homme intelligent devient puissant.
      6 Car c'est avec la prudence qu'on fait la guerre, et la victoire dépend du nombre des conseillers.
      7 La sagesse est trop élevée pour un insensé ; il n'ouvrira pas la bouche aux portes.
      8 Celui qui pense à faire mal, on l'appellera maître en méchanceté.
      9 Un mauvais dessein est une folie, et le moqueur est en abomination aux hommes.
      10 Si tu perds courage au jour de la détresse, ta force sera petite.
      11 Délivre ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués.
      12 Si tu dis : Voici, nous n'en avons rien su ; celui qui pèse les coeurs ne l'entendra-t-il point ? Et celui qui garde ton âme ne le saura-t-il point ? Et ne rendra-t-il pas à chacun selon son oeuvre ?
      13 Mon fils, mange le miel, car il est bon, et le rayon de miel, qui est doux à ton palais.
      14 Telle sera la connaissance de la sagesse à ton âme ; quand tu l'auras trouvée, il y aura une bonne issue, et ton attente ne sera point trompée.
      15 Méchant, ne tends pas d'embûches contre la demeure du juste, et ne dévaste pas son habitation.
      16 Car le juste tombera sept fois, et il sera relevé ; mais les méchants sont précipités dans le malheur.
      17 Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point ; et quand il sera renversé, que ton coeur ne s'en égaie point ;
      18 De peur que l'Éternel ne le voie, et que cela ne lui déplaise, et qu'il ne détourne de lui sa colère.
      19 Ne t'irrite point à cause de ceux qui font le mal ; ne porte point envie aux méchants ;
      20 Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.
      21 Mon fils, crains l'Éternel et le roi, et ne te mêle point avec des gens remuants.
      22 Car leur ruine surviendra tout d'un coup, et qui sait le malheur qui arrivera aux uns et aux autres ?
      23 Voici encore ce qui vient des sages : Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes dans le jugement.
      24 Celui qui dit au méchant : Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations le détesteront.
      25 Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien ; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.
      26 Celui qui répond avec droiture à quelqu'un, lui donne un baiser sur les lèvres.
      27 Règle ton ouvrage au-dehors, et mets ordre à ton champ ; et puis tu bâtiras ta maison.
      28 Ne sois point témoin contre ton prochain sans qu'il soit nécessaire : voudrais-tu séduire par tes lèvres ?
      29 Ne dis point : Je lui ferai comme il m'a fait ; je rendrai à cet homme selon son oeuvre.
      30 J'ai passé près du champ d'un paresseux, et près de la vigne d'un homme dépourvu de sens ;
      31 Et voici, les chardons y croissaient partout ; les ronces en couvraient la surface, et son mur de pierre était écroulé.
      32 Quand je vis cela, j'y appliquai mes pensées ; je le regardai, j'en tirai instruction.
      33 Un peu dormir, un peu sommeiller, un peu croiser les mains pour se reposer,
      34 Et ta pauvreté viendra comme un passant, et ta disette comme un homme armé.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.