Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible en 1 an - Jour 97

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Lévitique 10

      1 Nadab and Abihu, the sons of Aaron, each took his censer, and put fire in it, and laid incense on it, and offered strange fire before Yahweh, which he had not commanded them.
      2 And fire came forth from before Yahweh, and devoured them, and they died before Yahweh.
      3 Then Moses said to Aaron, "This is what Yahweh spoke of, saying, 'I will show myself holy to those who come near me, and before all the people I will be glorified.'" Aaron held his peace.
      4 Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said to them, "Draw near, carry your brothers from before the sanctuary out of the camp."
      5 So they drew near, and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said.
      6 Moses said to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons, "Don't let the hair of your heads go loose, neither tear your clothes; that you don't die, and that he not be angry with all the congregation: but let your brothers, the whole house of Israel, bewail the burning which Yahweh has kindled.
      7 You shall not go out from the door of the Tent of Meeting, lest you die; for the anointing oil of Yahweh is on you." They did according to the word of Moses.
      8 Yahweh spoke to Aaron, saying,
      9 "Drink no wine nor strong drink, you, nor your sons with you, when you go into the Tent of Meeting, that you don't die: it shall be a statute forever throughout your generations:
      10 and that you are to make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;
      11 and that you are to teach the children of Israel all the statutes which Yahweh has spoken to them by Moses."
      12 Moses spoke to Aaron, and to Eleazar and to Ithamar, his sons who were left, "Take the meal offering that remains of the offerings of Yahweh made by fire, and eat it without yeast beside the altar; for it is most holy;
      13 and you shall eat it in a holy place, because it is your portion, and your sons' portion, of the offerings of Yahweh made by fire: for so I am commanded.
      14 The waved breast and the heaved thigh you shall eat in a clean place, you, and your sons, and your daughters with you: for they are given as your portion, and your sons' portion, out of the sacrifices of the peace offerings of the children of Israel.
      15 The heaved thigh and the waved breast they shall bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before Yahweh: and it shall be yours, and your sons' with you, as a portion forever; as Yahweh has commanded."
      16 Moses diligently inquired about the goat of the sin offering, and, behold, it was burned: and he was angry with Eleazar and with Ithamar, the sons of Aaron who were left, saying,
      17 "Why haven't you eaten the sin offering in the place of the sanctuary, since it is most holy, and he has given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before Yahweh?
      18 Behold, its blood was not brought into the inner part of the sanctuary: you certainly should have eaten it in the sanctuary, as I commanded."
      19 Aaron spoke to Moses, "Behold, this day they have offered their sin offering and their burnt offering before Yahweh; and such things as these have happened to me: and if I had eaten the sin offering today, would it have been pleasing in the sight of Yahweh?"
      20 When Moses heard that, it was pleasing in his sight.

      Psaumes 11

      1 <> In Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain!"
      2 For, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
      3 If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
      4 Yahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
      5 Yahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
      6 On the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
      7 For Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.

      Psaumes 12

      1 <> Help, Yahweh; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
      2 Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
      3 May Yahweh cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
      4 who have said, "With our tongue we will prevail. Our lips are our own. Who is lord over us?"
      5 "Because of the oppression of the weak and because of the groaning of the needy, I will now arise," says Yahweh; "I will set him in safety from those who malign him."
      6 The words of Yahweh are flawless words, as silver refined in a clay furnace, purified seven times.
      7 You will keep them, Yahweh. You will preserve them from this generation forever.
      8 The wicked walk on every side, when what is vile is exalted among the sons of men.

      Proverbes 25

      1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
      2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
      3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the hearts of kings are unsearchable.
      4 Take away the dross from the silver, and material comes out for the refiner;
      5 Take away the wicked from the king's presence, and his throne will be established in righteousness.
      6 Don't exalt yourself in the presence of the king, or claim a place among great men;
      7 for it is better that it be said to you, "Come up here," than that you should be put lower in the presence of the prince, whom your eyes have seen.
      8 Don't be hasty in bringing charges to court. What will you do in the end when your neighbor shames you?
      9 Debate your case with your neighbor, and don't betray the confidence of another;
      10 lest one who hears it put you to shame, and your bad reputation never depart.
      11 A word fitly spoken is like apples of gold in settings of silver.
      12 As an earring of gold, and an ornament of fine gold, so is a wise reprover to an obedient ear.
      13 As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to those who send him; for he refreshes the soul of his masters.
      14 As clouds and wind without rain, so is he who boasts of gifts deceptively.
      15 By patience a ruler is persuaded. A soft tongue breaks the bone.
      16 Have you found honey? Eat as much as is sufficient for you, lest you eat too much, and vomit it.
      17 Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you.
      18 A man who gives false testimony against his neighbor is like a club, a sword, or a sharp arrow.
      19 Confidence in someone unfaithful in time of trouble is like a bad tooth, or a lame foot.
      20 As one who takes away a garment in cold weather, or vinegar on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
      21 If your enemy is hungry, give him food to eat. If he is thirsty, give him water to drink:
      22 for you will heap coals of fire on his head, and Yahweh will reward you.
      23 The north wind brings forth rain: so a backbiting tongue brings an angry face.
      24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than to share a house with a contentious woman.
      25 Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.
      26 Like a muddied spring, and a polluted well, so is a righteous man who gives way before the wicked.
      27 It is not good to eat much honey; nor is it honorable to seek one's own honor.
      28 Like a city that is broken down and without walls is a man whose spirit is without restraint.
    • Lévitique 10

      Psaumes 11

      1 Au chef de chœur. Un psaume de David. J’ai fait du Seigneur mon abri, pourquoi, alors, me répéter : « Prends ton vol, comme un passereau ! Sauve-toi, fuis dans la montagne ! » ?
      2 Vois les méchants bander leur arc, Leur flèche est posée sur la corde pour tirer dans l’obscurité Sur ceux dont le cœur est honnête.
      3 Quand le régime est renversé, que peut faire l’homme loyal ?
      4 Le Seigneur est dans son saint temple, Le Seigneur a son trône au ciel, Ses yeux sont ouverts sur le monde, son regard sonde les humains.
      5 Le Seigneur observe le juste, Mais il rejette le méchant et l’homme épris de violence.
      6 Il fait pleuvoir sur les méchants du charbon, du feu et du soufre. Il les expose au vent brûlant, voilà la part qu’il leur réserve.
      7 Car le Seigneur est un Dieu juste, un Dieu qui aime l’équité. Les hommes droits verront sa face.

      Psaumes 12

      1 Au chef de chœur, un psaume de David à chanter avec accompagnement de la harpe à huit cordes.
      2 Au secours, Seigneur ! Ceux qui t’aiment disparaissent. La fidélité a fui : On ne peut plus se fier À quelqu’un parmi les hommes.
      3 Chacun trompe son prochain, lui disant des flatteries, Et on parle à ses amis la duplicité au cœur.
      4 Que le Seigneur extermine toutes ces lèvres flatteuses, Et les langues arrogantes discourant avec orgueil.
      5 Qu’il retranche ceux qui disent : « Notre langue nous rend forts, Nos lèvres sont nos alliées, qui dominerait sur nous ? »
      6 Mais le Seigneur leur répond : « J’ai vu toute la misère, L’oppression des malheureux, le gémissement des pauvres. Je me lèverai soudain, j’accorderai le salut À tous ceux qui l’attendaient et qui étaient méprisés ».
      7 Les promesses du Seigneur sont des promesses sincères, C’est de l’argent affiné, sept fois purifié Au feu dans un creuset sur la terre.
      8 Toi, Seigneur, tu garderas tous ceux qui sont malheureux Et tu nous protégeras contre les gens de ce siècle.

      Proverbes 25

    • Lévitique 10

      1 Les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun un brûle-parfum, y mirent du feu et posèrent du parfum dessus. Ils apportèrent devant l'Eternel du feu étranger, ce qu'il ne leur avait pas ordonné.
      2 Alors un feu sortit de devant l'Eternel et les brûla. Ils moururent devant l'Eternel.
      3 Moïse dit à Aaron : « C'est ce que l'Eternel a déclaré lorsqu'il a dit : ‘Ma sainteté devra être respectée par ceux qui s'approchent de moi et ma gloire révélée devant tout le peuple.’ » Aaron garda le silence.
      4 Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, les fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit : « Approchez-vous, emportez vos frères loin du sanctuaire, à l’extérieur du camp. »
      5 Ils s'approchèrent et les emportèrent dans leurs tuniques à l’extérieur du camp, comme Moïse l'avait dit.
      6 Moïse dit à Aaron et à ses fils Eléazar et Ithamar : « Vous ne déferez pas votre chevelure et vous ne déchirerez pas vos vêtements ; ainsi vous ne mourrez pas et n’attirerez pas la colère contre toute l'assemblée. Laissez vos frères, toute la communauté d'Israël, pleurer sur le brasier que l'Eternel a allumé.
      7 Vous ne sortirez pas de l'entrée de la tente de la rencontre, sinon vous mourrez, car l'huile de l'onction de l'Eternel est sur vous. » Ils firent ce que Moïse avait dit.
      8 L'Eternel dit à Aaron :
      9 « Tu ne boiras ni vin ni boisson alcoolisée, toi ainsi que tes fils, lorsque vous entrerez dans la tente de la rencontre, sinon vous mourrez. Ce sera une prescription perpétuelle pour vous au fil des générations
      10 afin que vous puissiez distinguer ce qui est saint de ce qui est profane, ce qui est impur de ce qui est pur,
      11 et enseigner aux Israélites toutes les prescriptions que l'Eternel leur a données par l’intermédiaire de Moïse. »
      12 Moïse dit à Aaron et aux deux fils qui lui restaient, Eléazar et Ithamar : « Prenez ce qui reste de l'offrande parmi les sacrifices passés par le feu pour l'Eternel et mangez-le sans levain près de l'autel, car c'est une chose très sainte.
      13 Vous le mangerez dans un lieu saint. C'est la part à laquelle vous avez droit, toi et tes descendants, sur les offrandes passées par le feu pour l'Eternel, car c'est l’ordre que j’ai reçu.
      14 Vous mangerez aussi dans un endroit pur, toi ainsi que tes fils et tes filles, la poitrine pour laquelle on a fait le geste de présentation et la cuisse prélevée. En effet, elles vous sont données comme la part à laquelle vous avez droit, toi et tes descendants, dans les sacrifices de communion des Israélites.
      15 Ils apporteront avec les graisses destinées à être passées par le feu la cuisse prélevée et la poitrine avec laquelle on fait le geste de présentation devant l'Eternel : elles seront pour toi ainsi que pour tes descendants, par une prescription perpétuelle, comme l'Eternel l'a ordonné. »
      16 Moïse chercha le bouc expiatoire, et voici qu’il avait été brûlé. Alors il s'irrita contre Eléazar et Ithamar, les fils qui restaient à Aaron :
      17 « Pourquoi n'avez-vous pas mangé la victime expiatoire dans le lieu saint ? C'est une chose très sainte. L'Eternel vous l'a donnée pour que vous portiez la faute de l'assemblée, afin de faire l'expiation pour elle devant l'Eternel.
      18 Or le sang de la victime n'a pas été porté à l'intérieur du sanctuaire. Vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme j’en avais donné l’ordre. »
      19 Aaron dit à Moïse : « Ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Eternel. Après ce qui m'est arrivé, si j'avais mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il plu à l'Eternel ? »
      20 Moïse entendit et approuva ces paroles.

      Psaumes 11

      1 Au chef de chœur. De David. C’est en l’Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire : « Fuis dans les montagnes comme un oiseau » ?
      2 Les méchants bandent leur arc, ils ajustent leur flèche sur la corde pour tirer dans l’ombre sur ceux dont le cœur est droit.
      3 Quand les fondements sont renversés, que peut faire le juste ?
      4 L’Eternel est dans son saint temple, l’Eternel a son trône dans le ciel. Ses yeux regardent, il examine les hommes.
      5 L’Eternel examine le juste ; il déteste le méchant et celui qui aime la violence.
      6 Il fait pleuvoir sur les méchants des charbons, du feu et du soufre. Un vent brûlant, tel est le lot qu’ils ont en partage,
      7 car l’Eternel est juste, il aime la justice ; les hommes droits contemplent son visage.

      Psaumes 12

      1 Au chef de chœur, sur la harpe à huit cordes. Psaume de David.
      2 Sauve-nous, Eternel, car il n’y a plus d’hommes loyaux ! Les fidèles disparaissent du milieu des hommes.
      3 On se dit des mensonges les uns aux autres, on a sur les lèvres des paroles flatteuses, on parle avec un cœur double.
      4 Que l’Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, la langue qui parle avec arrogance,
      5 ceux qui disent : « Nous sommes forts par notre langue, nous avons nos lèvres avec nous. Qui pourrait devenir notre maître ? »
      6 « Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, maintenant, dit l’Eternel, je me lève, j’apporte le salut à ceux qui soupirent après lui. »
      7 Les paroles de l’Eternel sont des paroles pures, un argent affiné dans un creuset en argile et sept fois épuré.
      8 Toi, Eternel, tu les garderas, tu les préserveras pour toujours de ces gens.

      Proverbes 25

      1 Voici encore des proverbes de Salomon rassemblés par l’entourage d'Ezéchias, le roi de Juda.
      2 La gloire de Dieu, c'est de cacher les choses ; la gloire des rois, c'est d'examiner les choses.
      3 Le ciel dans sa hauteur, la terre dans sa profondeur et le cœur des rois sont impénétrables.
      4 Retire les impuretés de l'argent et le fondeur en sortira un vase.
      5 Retire tout méchant de l’entourage du roi et son trône s'affermira par la justice.
      6 Ne fais pas l'important devant le roi, ne prends pas la place des grands !
      7 En effet, il vaut mieux qu'on te dise : « Monte ici ! » et qu’on n’ait pas à t’abaisser devant le prince, après que tes yeux l’ont vu.
      8 Ne sois pas pressé de t'engager dans un procès, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra.
      9 Défends ta cause contre ton prochain, mais ne révèle pas le secret d'un autre !
      10 En l'apprenant il te couvrirait de honte et ta mauvaise réputation ne s'effacerait pas.
      11 Des pommes en or décorées d'argent, voilà ce que sont des paroles dites à propos.
      12 Un anneau en or, un collier en or fin, voilà ce qu’est le reproche d’un sage pour l’oreille qui sait écouter.
      13 L’effet rafraîchissant de la neige un jour de moisson, voilà l’effet d’un messager fidèle pour celui qui l'envoie : il réconforte son maître.
      14 Des nuages et du vent sans pluie, voilà ce qu’est l’homme qui se vante à tort de sa générosité.
      15 Par la patience on peut persuader un dirigeant et une langue douce peut briser toute résistance.
      16 Si tu trouves du miel, n'en mange pas trop ! Tu risquerais d’être saturé et de le vomir.
      17 Mets rarement le pied chez ton prochain ! Il risquerait d’être saturé et de te détester.
      18 Une massue, une épée ou une flèche aiguë, voilà ce qu’est un homme qui porte un faux témoignage contre son prochain.
      19 Une dent prête à se casser et un pied branlant, voilà ce qu’est, le jour de la détresse, la confiance placée dans un traître.
      20 Enlever un habit un jour de froid, verser du vinaigre sur du salpêtre, c'est entonner des chansons pour un cœur attristé.
      21 *Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s'il a soif, donne-lui à boire,
      22 car ce sont des charbons ardents que tu amasses sur sa tête et l'Eternel te récompensera.
      23 Le vent du nord amène la pluie, et la langue cachottière un visage irrité.
      24 Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit que faire maison commune avec une femme querelleuse.
      25 De l'eau fraîche pour une personne fatiguée, voilà ce qu’est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine.
      26 Une fontaine trouble, une source polluée, voilà ce qu’est un juste qui tremble devant le méchant.
      27 Il n'est pas bon de manger trop de miel, mais rechercher la gloire des autres est un honneur.
      28 Une ville démantelée, sans murailles, voilà ce qu’est l'homme qui n'est pas maître de lui-même.
    • Lévitique 10

      1 Or les fils d'Aaron, Nadab et Abihu, prirent chacun leur encensoir, y mirent du feu, posèrent du parfum dessus, et offrirent devant l'Éternel un feu étranger ; ce qu'il ne leur avait point commandé.
      2 Et un feu sortit de devant l'Éternel, et les dévora, et ils moururent devant l'Éternel.
      3 Alors Moïse dit à Aaron : C'est ce dont l'Éternel a parlé, en disant : Je serai sanctifié par ceux qui s'approchent de moi, et je serai glorifié en présence de tout le peuple. Et Aaron se tut.
      4 Et Moïse appela Mishaël et Eltsaphan, fils d'Uziel, oncle d'Aaron, et leur dit : Approchez-vous, emportez vos frères de devant le sanctuaire, hors du camp.
      5 Ils s'approchèrent donc, et les emportèrent dans leurs tuniques hors du camp, comme Moïse l'avait dit.
      6 Puis Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, ses fils : Ne découvrez point vos têtes, et ne déchirez point vos vêtements, de peur que vous ne mouriez, et que l'Éternel ne se courrouce contre toute l'assemblée ; mais que vos frères, toute la maison d'Israël, pleurent à cause de l'embrasement que l'Éternel a allumé.
      7 Et ne sortez pas de l'entrée du tabernacle d'assignation, de peur que vous ne mouriez ; car l'huile de l'onction de l'Éternel est sur vous. Et ils firent selon la parole de Moïse.
      8 Puis l'Éternel parla à Aaron, en disant :
      9 Tu ne boiras ni vin ni boisson enivrante, toi et tes fils avec toi, quand vous entrerez dans le tabernacle d'assignation, de peur que vous ne mouriez ; c'est une ordonnance perpétuelle dans vos générations,
      10 Afin que vous puissiez discerner entre ce qui est saint et ce qui est profane, entre ce qui est souillé et ce qui est pur,
      11 Et enseigner aux enfants d'Israël toutes les ordonnances que l'Éternel leur a prescrites par Moïse.
      12 Et Moïse dit à Aaron, et à Éléazar et à Ithamar, les fils qui lui restaient : Prenez le reste de l'offrande des sacrifices faits par le feu à l'Éternel, et mangez-le sans levain près de l'autel ; car c'est une chose très sainte.
      13 Vous le mangerez dans un lieu saint, car c'est ton droit et le droit de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à l'Éternel ; car cela m'a été ainsi commandé.
      14 Quant à la poitrine offerte par agitation et à la jambe présentée par élévation, vous les mangerez dans un lieu pur, toi, tes fils, et tes filles avec toi ; car elles vous sont données comme ton droit et le droit de tes fils, dans les sacrifices de prospérités des enfants d'Israël.
      15 On apportera avec les sacrifices des graisses faits par le feu, la jambe présentée par élévation et la poitrine offerte par agitation, pour les agiter en offrande devant l'Éternel ; et cela t'appartiendra, et à tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l'Éternel l'a commandé.
      16 Or Moïse cherchait le bouc du sacrifice pour le péché ; et voici, il avait été brûlé. Alors il se courrouça contre Éléazar et Ithamar, les fils qui restaient à Aaron, et leur dit :
      17 Pourquoi n'avez-vous pas mangé le sacrifice pour le péché dans le lieu saint ? car c'est une chose très sainte, et l'Éternel vous l'a donné pour porter l'iniquité de l'assemblée, pour faire l'expiation pour elle devant l'Éternel.
      18 Voici, son sang n'a point été porté dans l'intérieur du sanctuaire ; vous deviez manger le sacrifice dans le sanctuaire, comme je l'ai commandé.
      19 Mais Aaron dit à Moïse : Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice pour le péché, et leur holocauste devant l'Éternel ; et après ce qui m'est arrivé, si j'eusse mangé aujourd'hui le sacrifice pour le péché, cela eût-il plu à l'Éternel
      20 Et Moïse, l'ayant entendu, approuva.

      Psaumes 11

      1 Au maître-chantre. Psaume de David. Je me suis retiré vers l'Éternel ; comment donc dites-vous à mon âme : Fuyez en votre montagne, comme l'oiseau ?
      2 Car voici, les méchants bandent l'arc ; ils ont ajusté leur flèche sur la corde, pour tirer dans l'ombre, sur ceux qui ont le coeur droit.
      3 Quand les fondements sont renversés, le juste, que fera-t-il ?
      4 L'Éternel est dans le temple de sa sainteté ; l'Éternel a son trône dans les cieux. Ses yeux contemplent, ses paupières sondent les fils des hommes.
      5 L'Éternel sonde le juste ; mais son âme hait le méchant et celui qui aime la violence.
      6 Il fera pleuvoir sur les méchants des filets, du feu et du soufre, et le vent embrasé sera leur partage.
      7 Car l'Éternel juste aime la justice ; les hommes droits contempleront sa face.

      Psaumes 12

      1 Au maître-chantre. Psaume de David. Sur Shéminith. Délivre-nous, ô Éternel ! Car il n'y a plus d'hommes de bien ; les fidèles ont disparu d'entre les fils des hommes.
      2 Ils se parlent faussement l'un à l'autre ; ils parlent avec des lèvres flatteuses, avec un coeur double.
      3 L'Éternel veuille retrancher toutes les lèvres flatteuses, et la langue qui parle avec orgueil,
      4 Ceux qui disent : Nous aurons le dessus par nos langues, nos lèvres sont à nous, qui sera notre maître ?
      5 A cause de l'oppression des misérables, à cause du gémissement des pauvres, maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai ; je mettrai en sûreté celui qu'on insulte.
      6 Les paroles de l'Éternel sont des paroles pures ; c'est un argent affiné au creuset, en terre, fondu sept fois.
      7 Toi, ô Éternel, tu les garderas, tu nous préserveras de cette race à jamais !
      8 Lorsque des gens abjects s'élèvent parmi les fils des hommes, les méchants se promènent de toutes parts.

      Proverbes 25

      1 Voici encore des proverbes de Salomon, copiés par les gens d'Ézéchias, roi de Juda.
      2 La gloire de Dieu est de cacher les choses ; mais la gloire des rois est de sonder les affaires.
      3 Il n'y a pas moyen de sonder les cieux, à cause de leur hauteur, ni la terre, à cause de sa profondeur, ni le coeur des rois.
      4 Ote de l'argent les scories, et il en sortira un vase pour le fondeur.
      5 Ote le méchant de devant le roi, et son trône sera affermi par la justice.
      6 Ne fais point le magnifique devant le roi, et ne te mets point au rang des grands.
      7 Car il vaut mieux qu'on te dise : Monte ici, que si l'on t'abaissait devant le prince que tes yeux auront vu.
      8 Ne te hâte pas de sortir pour plaider, de peur qu'à la fin tu ne saches que faire, après que ton prochain t'aura rendu confus.
      9 Plaide ta cause contre ton prochain ; mais ne révèle point le secret d'un autre ;
      10 De peur qu'en l'apprenant, il ne te le reproche, et que tu n'en reçoives un blâme qui ne s'efface point.
      11 Une parole dite à propos est comme des pommes d'or dans des paniers d'argent.
      12 Quand on reprend le sage qui a l'oreille docile, c'est comme une bague d'or, ou comme un joyau d'or fin.
      13 L'ambassadeur fidèle est à ceux qui l'envoient, comme la fraîcheur de la neige au temps de la moisson, et il restaure l'âme de son maître.
      14 Celui qui se vante faussement de sa libéralité, est comme les nuées et le vent sans pluie.
      15 Le prince est fléchi par la patience, et la langue douce brise les os.
      16 Quand tu auras trouvé du miel, manges-en, mais pas plus qu'il ne t'en faut ; de peur qu'en en prenant avec excès, tu ne le rejettes.
      17 De même, mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.
      18 L'homme qui porte un faux témoignage contre son prochain, est comme un marteau, une épée, et une flèche aiguë.
      19 La confiance en un perfide au jour de la détresse, est une dent qui se rompt, et un pied qui glisse.
      20 Celui qui chante des chansons à un coeur affligé, est comme celui qui ôte son vêtement en un temps froid, et comme du vinaigre répandu sur le nitre.
      21 Si ton ennemi a faim donne-lui du pain à manger ; et s'il a soif donne-lui de l'eau à boire.
      22 Car ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête, et l'Éternel te le rendra.
      23 Le vent du nord produit la pluie, et la langue qui médit en secret, produit le visage irrité.
      24 Mieux vaut habiter au coin d'un toit, qu'avec une femme querelleuse dans une grande maison.
      25 De bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse.
      26 Le juste qui bronche devant le méchant, est comme une fontaine embourbée et une source gâtée.
      27 Il n'est pas bon de manger trop de miel, et sonder les choses profondes est un fardeau.
      28 L'homme qui n'est pas maître de lui-même, est comme une ville où il y a brèche et qui est sans murailles.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.