Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

Nouveau Testament et Psaumes en 1 an - Jour 338

Sommaire

Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 18

      1 Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher.
      2 Il dit : Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.
      3 Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire : Fais-moi justice de ma partie adverse.
      4 Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même : Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne,
      5 néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête.
      6 Le Seigneur ajouta : Entendez ce que dit le juge inique.
      7 Et Dieu ne fera-t-il pas justice à ses élus, qui crient à lui jour et nuit, et tardera-t-il à leur égard ?
      8 Je vous le dis, il leur fera promptement justice. Mais, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre ?
      9 Il dit encore cette parabole, en vue de certaines personnes se persuadant qu'elles étaient justes, et ne faisant aucun cas des autres :
      10 Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l'un était pharisien, et l'autre publicain.
      11 Le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même : O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain ;
      12 je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.
      13 Le publicain, se tenant à distance, n'osait même pas lever les yeux au ciel ; mais il se frappait la poitrine, en disant : O Dieu, sois apaisé envers moi, qui suis un pécheur.
      14 Je vous le dis, celui-ci descendit dans sa maison justifié, plutôt que l'autre. Car quiconque s'élève sera abaissé, et celui qui s'abaisse sera élevé.
      15 On lui amena aussi les petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples, voyant cela, reprenaient ceux qui les amenaient.
      16 Et Jésus les appela, et dit : Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas ; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.
      17 Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point.
      18 Un chef interrogea Jésus, et dit : Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ?
      19 Jésus lui répondit : Pourquoi m'appelles-tu bon ? Il n'y a de bon que Dieu seul.
      20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d'adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère.
      21 J'ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.
      22 Jésus, ayant entendu cela, lui dit : Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux. Puis, viens, et suis-moi.
      23 Lorsqu'il entendit ces paroles, il devint tout triste ; car il était très riche.
      24 Jésus, voyant qu'il était devenu tout triste, dit : Qu'il est difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu !
      25 Car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.
      26 Ceux qui l'écoutaient dirent : Et qui peut être sauvé ?
      27 Jésus répondit : Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.
      28 Pierre dit alors : Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.
      29 Et Jésus leur dit : Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de Dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,
      30 ne reçoive beaucoup plus dans ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
      31 Jésus prit les douze auprès de lui, et leur dit : Voici, nous montons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira.
      32 Car il sera livré aux païens ; on se moquera de lui, on l'outragera, on crachera sur lui,
      33 et, après l'avoir battu de verges, on le fera mourir ; et le troisième jour il ressuscitera.
      34 Mais ils ne comprirent rien à cela ; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.
      35 Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.
      36 Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était.
      37 On lui dit : C'est Jésus de Nazareth qui passe.
      38 Et il cria : Jésus, Fils de David, aie pitié de moi !
      39 Ceux qui marchaient devant le reprenaient, pour le faire taire ; mais il criait beaucoup plus fort : Fils de David, aie pitié de moi !
      40 Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène ; et, quand il se fut approché,
      41 il lui demanda : Que veux-tu que je te fasse ? Il répondit : Seigneur, que je recouvre la vue.
      42 Et Jésus lui dit : Recouvre la vue ; ta foi t'a sauvé.
      43 A l'instant il recouvra la vue, et suivit Jésus, en glorifiant Dieu. Tout le peuple, voyant cela, loua Dieu.
    • Luc 18

      1 He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
      2 saying, "There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man.
      3 A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!'
      4 He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man,
      5 yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
      6 The Lord said, "Listen to what the unrighteous judge says.
      7 Won't God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them?
      8 I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
      9 He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others.
      10 "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector.
      11 The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector.
      12 I fast twice a week. I give tithes of all that I get.'
      13 But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!'
      14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted."
      15 They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them.
      16 Jesus summoned them, saying, "Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these.
      17 Most certainly, I tell you, whoever doesn't receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it."
      18 A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
      19 Jesus asked him, "Why do you call me good? No one is good, except one--God.
      20 You know the commandments: 'Don't commit adultery,' 'Don't murder,' 'Don't steal,' 'Don't give false testimony,' 'Honor your father and your mother.'"
      21 He said, "I have observed all these things from my youth up."
      22 When Jesus heard these things, he said to him, "You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me."
      23 But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich.
      24 Jesus, seeing that he became very sad, said, "How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!
      25 For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God."
      26 Those who heard it said, "Then who can be saved?"
      27 But he said, "The things which are impossible with men are possible with God."
      28 Peter said, "Look, we have left everything, and followed you."
      29 He said to them, "Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake,
      30 who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life."
      31 He took the twelve aside, and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed.
      32 For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on.
      33 They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again."
      34 They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn't understand the things that were said.
      35 It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging.
      36 Hearing a multitude going by, he asked what this meant.
      37 They told him that Jesus of Nazareth was passing by.
      38 He cried out, "Jesus, you son of David, have mercy on me!"
      39 Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, "You son of David, have mercy on me!"
      40 Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him,
      41 "What do you want me to do?" He said, "Lord, that I may see again."
      42 Jesus said to him, "Receive your sight. Your faith has healed you."
      43 Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.
    • Luc 18

      1 1161 2532 Jésus leur 4314 846 adressa 3004 5707 une parabole 3850, pour montrer qu’il faut 1163 5750 toujours 3842 prier 4336 5738, et 2532 ne point 3361 se relâcher 1573 5721.
      2 Il dit 3004 5723 : Il y avait 2258 5713 dans 1722 une 5100 ville 4172 un 5100 juge 2923 qui ne craignait 5399 5740 point 3361 Dieu 2316 et 2532 qui n 3361’avait d’égard 1788 5746 pour personne 444.
      3 1161 Il y avait 2258 5713 aussi 2532 dans 1722 cette 1565 ville 4172 une veuve 5503 qui venait 2064 5711 lui 4314 846 dire 3004 5723 : Fais-moi 3165 justice 1556 5657 de 575 ma 3450 partie adverse 476.
      4 2532 Pendant 1909 longtemps 5550 il refusa 2309 5656 3756. Mais 1161 ensuite 5023 3326 il dit 2036 5627 en 1722 lui-même 1438 : 2532 Quoique 1499 je ne craigne 5399 5736 point 3756 Dieu 2316 et 2532 que 3756 je n’aie d’égard 1788 5743 pour personne 444,
      5 néanmoins 1065, parce que 1223 cette 5026 veuve 5503 m 3427’importune 3930 5721 2873, je lui 846 ferai justice 1556 5692, afin qu 3363 ’elle ne vienne 2064 5740 pas 3363 1519 sans cesse 5056 me 3165 rompre la tête 5299 5725.
      6 1161 Le Seigneur 2962 ajouta 2036 5627 : Entendez 191 5657 ce 5101 que dit 3004 5719 le juge 2923 inique 93.
      7 Et 1161 Dieu 2316 ne fera-t-il pas 3364 justice 1557 à ses 846 élus 1588 4160 5692, qui 3588 crient 994 5723 à 4314 lui 846 jour 2250 et 2532 nuit 3571, et 2532 tardera-t-il 3114 5723 à leur égard 1909 846 ?
      8 Je vous 5213 le dis 3004 5719, 3754 il leur 846 fera 4160 5692 promptement 5034 1722 justice 1557. Mais 4133, quand 687 le Fils 5207 de l’homme 444 viendra 2064 5631, trouvera-t-il 2147 5692 la foi 4102 sur 1909 la terre 1093 ?
      9 1161 Il dit 2036 5627 encore 2532 cette 5026 parabole 3850, en vue de 4314 certaines 5100 personnes se persuadant 3588 3982 5756 1909 1438 qu 3754’elles étaient 1526 5748 justes 1342, et 2532 ne faisant aucun cas 1848 5723 des autres 3062:
      10 Deux 1417 hommes 444 montèrent 305 5627 au 1519 temple 2411 pour prier 4336 5664 ; l’un 1520 était pharisien 5330, et 2532 l’autre 2087 publicain 5057.
      11 Le pharisien 5330, debout 2476 5685, priait 4336 5711 ainsi 5023 en 4314 lui-même 1438 : O Dieu 2316, je te 4671 rends grâces 2168 5719 de ce que 3754 je ne suis 1510 5748 pas 3756 comme 5618 le reste 3062 des hommes 444, qui sont ravisseurs 727, injustes 94, adultères 3432, ou 2228 même 2532 comme 5613 ce 3778 publicain 5057 ;
      12 je jeûne 3522 5719 deux fois 1364 la semaine 4521, je donne 2932 5736 la dîme 586 5719 de tous 3956 mes revenus 3745.
      13 2532 Le publicain 5057, se tenant 2476 5761 à distance 3113, n’osait 2309 5707 même 3761 pas 3756 lever 1869 5658 les yeux 3788 au 1519 ciel 3772 ; mais 235 il se 1519 846 frappait 5180 5707 la poitrine 4738, en disant 3004 5723 : O Dieu 2316, sois apaisé 2433 5682 envers moi 3427, qui suis un pécheur 268.
      14 Je vous 5213 le dis 3004 5719, celui-ci 3778 descendit 2597 5627 dans 1519 sa 846 maison 3624 justifié 1344 5772, plutôt que 2228 l’autre 1565. Car 3754 quiconque 3956 s 1438’élève 5312 5723 sera abaissé 5013 5701, et 1161 celui qui s 1438’abaisse 5013 5723 sera élevé 5312 5701.
      15 1161 On lui 846 amena 4374 5707 aussi 2532 les petits enfants 1025, afin qu 2443’il les 846 touchât 680 5735. Mais 1161 les disciples 3101, voyant 1492 5631 cela, reprenaient 2008 5656 ceux 846 qui les amenaient.
      16 Et 1161 Jésus 2424 les 846 appela 4341 5666, et dit 2036 5627 : Laissez 863 5628 venir 2064 5738 à 4314 moi 3165 les petits enfants 3813, et 2532 ne les 846 en empêchez 2967 5720 pas 3361 ; car 1063 le royaume 932 de Dieu 2316 est 2076 5748 pour ceux 5108 qui leur ressemblent.
      17 Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, quiconque 3739 ne recevra 1209 5667 pas 3362 le royaume 932 de Dieu 2316 comme 5613 un petit enfant 3813 n’y 1519 846 entrera 1525 5632 point 3364.
      18 2532 Un 5100 chef 758 interrogea 1905 5656 Jésus 846, et dit 3004 5723 : Bon 18 maître 1320, que 5101 dois-je faire 4160 5660 pour hériter 2816 5692 5661 la vie 2222 éternelle 166 ?
      19 1161 Jésus 2424 lui 846 répondit 2036 5627 : Pourquoi 5101 m 3165’appelles 3004 5719-tu bon 18 ? Il n 3762’y a de bon 18 que 1508 Dieu 2316 seul 1520.
      20 Tu connais 1492 5758 les commandements 1785 : Tu ne commettras 3431 point 3361 d’adultère 3431 5661 ; tu ne tueras 5407 5661 point 3361 ; tu ne déroberas 2813 5661 point 3361 ; tu ne diras 5576 point 3361 de faux témoignage 5576 5661 ; honore 5091 5720 ton 4675 père 3962 et 2532 ta 4675 mère 3384.
      21 1161 J’ai, dit-il 2036 5627, observé 5442 5668 toutes 3956 ces choses 5023 dès 1537 ma 3450 jeunesse 3503.
      22 1161 Jésus 2424, ayant entendu 191 5660 cela 5023, lui 846 dit 2036 5627 : Il te 4671 manque 3007 5719 encore 2089 une 1520 chose : vends 4453 5657 tout 3956 ce que 3745 tu as 2192 5719, 2532 distribue-1239 5628 le aux pauvres 4434, et 2532 tu auras 2192 5692 un trésor 2344 dans 1722 les cieux 3772. Puis 2532, viens 1204 5773, et suis 190 5720-moi 3427.
      23 1161 Lorsqu’il entendit 191 5660 ces paroles 5023, il devint 1096 5633 tout triste 4036 ; car 1063 il était 2258 5713 très 4970 riche 4145.
      24 1161 Jésus 2424, voyant 1492 5631 qu’il 846 était 1096 5637 devenu tout triste 4036, dit 2036 5627 : Qu 4459’il est difficile 1423 à ceux qui ont 2192 5723 des richesses 5536 d’entrer 1525 5695 dans 1519 le royaume 932 de Dieu 2316 !
      25 Car 1063 il est 2076 5748 plus facile 2123 à un chameau 2574 de passer 1525 5629 par 1223 le trou 5168 d’une aiguille 4476 qu 2228’à un riche 4145 d’entrer 1525 5629 dans 1519 le royaume 932 de Dieu 2316.
      26 1161 Ceux qui l’écoutaient 191 5660 dirent 2036 5627 : Et 2532 qui 5101 peut 1410 5736 être sauvé 4982 5683 ?
      27 1161 Jésus répondit 2036 5627 : Ce qui est impossible 102 aux 3844 hommes 444 est 2076 5748 possible 1415 à 3844 Dieu 2316.
      28 Pierre 4074 dit 2036 5627 alors 1161 : Voici 2400 5628, nous 2249 avons tout 3956 quitté 863 5656, et 2532 nous t 4671’avons suivi 190 5656.
      29 Et 1161 Jésus leur 846 dit 2036 5627 : Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, 3754 il n’est 2076 5748 personne 3762 qui 3739, ayant quitté 863 5656, à cause du royaume de Dieu, sa maison 3614, ou 2228 sa femme 1135, ou 2228 ses frères 80, ou 2228 ses parents 1118, ou 2228 ses enfants 5043,
      30 3739 ne 3364 reçoive 618 5632 beaucoup plus 4179 dans 1722 ce 5129 siècle-ci 2540, et 2532, dans 1722 le siècle 165 à venir 2064 5740, la vie 2222 éternelle 166.
      31 1161 Jésus prit 3880 5631 les douze 1427 auprès de lui, et leur 4314 846 dit 2036 5627 : Voici 2400 5628, nous montons 305 5719 à 1519 Jérusalem 2414, et 2532 tout 3956 ce qui a été écrit 1125 5772 par 1223 les prophètes 4396 au sujet du Fils 5207 de l’homme 444 s’accomplira 5055 5701.
      32 Car 1063 il sera livré 3860 5701 aux païens 1484 ; 2532 on se moquera 1702 5701 de lui, 2532 on l’outragera 5195 5701, 2532 on crachera 1716 5701 sur lui,
      33 et 2532, après l’avoir battu de verges 3146 5660, on le 846 fera mourir 615 5692 ; et 2532 le troisième 5154 jour 2250 il ressuscitera 450 5698.
      34 Mais 2532 ils ne comprirent 4920 5656 rien 3762 à cela 5130 ; 2532 c 5124’était 2258 5713 pour 575 eux 846 un langage 4487 caché 2928 5772, 2532 des paroles dont ils ne saisissaient 3004 1097 5707 pas 3756 le sens 3004 5746.
      35 1161 1096 5633 Comme 1722 Jésus 846 approchait 1448 5721 de 1519 Jéricho 2410, un 5100 aveugle 5185 était assis 2521 5711 au bord 3844 du chemin 3598, et mendiait 4319 5723.
      36 1161 Entendant 191 5660 la foule 3793 passer 1279 5740, il demanda 4441 5711 ce 5101 que c 5124’était 1498 5751.
      37 1161 On lui 846 dit 518 5656 : 3754 C’est Jésus 2424 de Nazareth 3480 qui passe 3928 5736.
      38 Et 2532 il cria 994 5656 3004 5723 : Jésus 2424, Fils 5207 de David 1138, aie pitié 1653 5657 de moi 3165 !
      39 2532 Ceux qui marchaient devant 4254 5723 le 846 reprenaient 2008 5707, pour 2443 le faire taire 4623 5661 ; mais 1161 il 846 criait 2896 5707 beaucoup 4183 plus fort 3123 : Fils 5207 de David 1138, aie pitié 1653 5657 de moi 3165 !
      40 1161 Jésus 2424, s’étant arrêté 2476 5685, ordonna 2753 5656 qu’on le 846 lui 4314 846 amène 71 5683 ; et 1161, quand il se fut approché 1448 5660, il 846 lui 846 demanda 1905 5656:
      41 3004 5723 Que 5101 veux-tu 2309 5719 que je te 4671 fasse 4160 5661 ? 1161 Il répondit 2036 5627 : Seigneur 2962, que 2443 je recouvre la vue 308 5661.
      42 Et 2532 Jésus 2424 lui 846 dit 2036 5627 : Recouvre la vue 308 5657 ; ta 4675 foi 4102 t 4571’a sauvé 4982 5758.
      43 2532 A l’instant 3916 il recouvra la vue 308 5656, et 2532 suivit 190 5707 Jésus 846, en glorifiant 1392 5723 Dieu 2316. 2532 Tout 3956 le peuple 2992, voyant 1492 5631 cela, loua 1325 5656 136 Dieu 2316.
    • Luc 18

      1 Jésus leur dit une parabole pour montrer qu'ils devaient toujours prier, sans se décourager.
      2 Il dit : « Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait pas Dieu et qui n'avait d'égards pour personne.
      3 Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire : ‘Rends-moi justice contre ma partie adverse.’
      4 Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il se dit : ‘Même si je ne crains pas Dieu et n'ai d'égards pour personne,
      5 puisque cette veuve me fatigue, je vais lui rendre justice afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me déranger.’ »
      6 Le Seigneur ajouta : « Ecoutez ce que dit le juge injuste.
      7 Et Dieu ne fera-t-il pas justice à ceux qu’il a choisis et qui crient à lui jour et nuit ? Les fera-t-il attendre ?
      8 Je vous le dis, il leur fera rapidement justice. Mais, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre ? »
      9 Il dit encore cette parabole, à l'intention de certaines personnes qui étaient convaincues d'être justes et qui méprisaient les autres :
      10 « Deux hommes montèrent au temple pour prier ; l'un était un pharisien, l'autre un collecteur d’impôts.
      11 Le pharisien, debout, faisait cette prière en lui-même : ‘O Dieu, je te remercie de ce que je ne suis pas comme les autres hommes, qui sont voleurs, injustes, adultères, ou même comme ce collecteur d’impôts.
      12 Je jeûne deux fois par semaine et je donne la dîme de tous mes revenus.’
      13 Le collecteur d’impôts, lui, se tenait à distance et n'osait même pas lever les yeux au ciel, mais il se frappait la poitrine en disant : ‘O Dieu, aie pitié de moi, qui suis un pécheur.’
      14 Je vous le dis, lorsque ce dernier descendit chez lui, il était considéré comme juste, mais pas le pharisien. En effet, toute personne qui s'élève sera abaissée, et celle qui s'abaisse sera élevée. »
      15 Des gens lui amenaient même de tout petits enfants afin qu'il les touche, mais les disciples, en voyant cela, leur firent des reproches.
      16 Jésus appela les enfants et dit : « Laissez les petits enfants venir à moi et ne les en empêchez pas, car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.
      17 Je vous le dis en vérité, celui qui n’accueille pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera pas. »
      18 Un chef interrogea Jésus et dit : « Bon maître, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle ? »
      19 Jésus lui répondit : « Pourquoi m'appelles-tu bon ? Personne n'est bon, si ce n'est Dieu seul.
      20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas d'adultère ; tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. »
      21 « J'ai respecté tous ces commandements dès ma jeunesse », dit-il.
      22 Après avoir entendu [cela], Jésus lui dit : « Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi. »
      23 Lorsqu'il entendit ces paroles, l’homme devint tout triste, car il était très riche.
      24 Voyant qu'il était devenu tout triste, Jésus dit : « Qu'il est difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu !
      25 En effet, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d'aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu. »
      26 Ceux qui l'écoutaient dirent : « Qui donc peut être sauvé ? »
      27 Jésus répondit : « Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu. »
      28 Pierre dit alors : « Voici, nous avons tout quitté et nous t'avons suivi. »
      29 Jésus leur dit : « Je vous le dis en vérité, personne n'aura quitté à cause du royaume de Dieu sa maison ou sa femme, ses frères, ses parents ou ses enfants
      30 sans recevoir beaucoup plus dans le temps présent et, dans le monde à venir, la vie éternelle. »
      31 Jésus prit les douze avec lui et leur dit : « Nous montons à Jérusalem et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme va s'accomplir.
      32 En effet, il sera livré aux non-Juifs, on se moquera de lui, on l'insultera, on crachera sur lui
      33 et, après l'avoir fouetté, on le fera mourir ; le troisième jour il ressuscitera. »
      34 Mais les disciples ne comprirent rien à cela : c'était pour eux un langage obscur, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.
      35 Comme Jésus était près de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin et mendiait.
      36 Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait.
      37 On lui dit : « C'est Jésus de Nazareth qui passe. »
      38 Alors il cria : « Jésus, Fils de David, aie pitié de moi ! »
      39 Ceux qui marchaient devant le reprenaient pour le faire taire, mais il criait beaucoup plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! »
      40 Jésus s'arrêta et ordonna qu'on le lui amène ; quand il fut près de lui, il lui demanda :
      41 « Que veux-tu que je fasse pour toi ? » Il répondit : « Seigneur, que je retrouve la vue. »
      42 Jésus lui dit : « Retrouve la vue, ta foi t'a sauvé. »
      43 Il retrouva immédiatement la vue et suivit Jésus en célébrant la gloire de Dieu. Voyant cela, tout le peuple se mit à adresser des louanges à Dieu.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.