Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

enopion

Strong n°1799
Prononciation [en-o'-pee-on]

Définition

  1. en présence de, devant
    1. par rapport à la place occupée: ce qui est devant, contre, à l'opposé, vers où l'on peut tourner les yeux

Étymologie

ενωπιον - ἐνώπιον
Voir définition optanomai 3700

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Luc 1

      6 ἦσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦ θεοῦ, πορευόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντολαῖς καὶ δικαιώμασιν τοῦ κυρίου ἄμεμπτοι.
      15 ἔσται γὰρ μέγας ἐνώπιον τοῦ κυρίου, καὶ οἶνον καὶ σίκερα οὐ μὴ πίῃ, καὶ πνεύματος ἁγίου πλησθήσεται ἔτι ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ,
      17 καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἠλίου, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον.
      19 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ· Ἐγώ εἰμι Γαβριὴλ ὁ παρεστηκὼς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, καὶ ἀπεστάλην λαλῆσαι πρὸς σὲ καὶ εὐαγγελίσασθαί σοι ταῦτα·
      75 ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.

      Luc 4

      7 σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιον ἐμοῦ, ἔσται σοῦ πᾶσα.

      Luc 5

      18 καὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέροντες ἐπὶ κλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν παραλελυμένος, καὶ ἐζήτουν αὐτὸν εἰσενεγκεῖν καὶ θεῖναι ἐνώπιον αὐτοῦ.
      25 καὶ παραχρῆμα ἀναστὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ’ ὃ κατέκειτο, ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ δοξάζων τὸν θεόν.

      Luc 8

      47 ἰδοῦσα δὲ ἡ γυνὴ ὅτι οὐκ ἔλαθεν τρέμουσα ἦλθεν καὶ προσπεσοῦσα αὐτῷ δι’ ἣν αἰτίαν ἥψατο αὐτοῦ ἀπήγγειλεν ἐνώπιον παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ ὡς ἰάθη παραχρῆμα.

      Luc 12

      6 οὐχὶ πέντε στρουθία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; καὶ ἓν ἐξ αὐτῶν οὐκ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
      9 ὁ δὲ ἀρνησάμενός με ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηθήσεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ.

      Luc 13

      26 τότε ἄρξεσθε λέγειν· Ἐφάγομεν ἐνώπιόν σου καὶ ἐπίομεν, καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας·

      Luc 14

      10 ἀλλ’ ὅταν κληθῇς πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι· Φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.

      Luc 15

      10 οὕτως, λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
      18 ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου καὶ ἐρῶ αὐτῷ· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου,
      21 εἶπεν δὲ ὁ υἱὸς αὐτῷ· Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου, οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου.

      Luc 16

      15 καὶ εἶπεν αὐτοῖς· Ὑμεῖς ἐστε οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν· ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

      Luc 23

      14 εἶπεν πρὸς αὐτούς· Προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀνακρίνας οὐθὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν κατηγορεῖτε κατ’ αὐτοῦ.

      Luc 24

      11 καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα, καὶ ἠπίστουν αὐταῖς.
      43 καὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν.

      Jean 20

      30 Πολλὰ μὲν οὖν καὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς ἐνώπιον τῶν μαθητῶν, ἃ οὐκ ἔστιν γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ·

      Actes 2

      25 Δαυὶδ γὰρ λέγει εἰς αὐτόν· Προορώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός, ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν ἵνα μὴ σαλευθῶ.

      Actes 4

      10 γνωστὸν ἔστω πᾶσιν ὑμῖν καὶ παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραὴλ ὅτι ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε, ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, ἐν τούτῳ οὗτος παρέστηκεν ἐνώπιον ὑμῶν ὑγιής.
      19 ὁ δὲ Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον πρὸς αὐτούς· Εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ θεοῦ, κρίνατε,

      Actes 6

      5 καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους, καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρης πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα,
      6 οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

      Actes 7

      46 ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ ᾐτήσατο εὑρεῖν σκήνωμα τῷ θεῷ Ἰακώβ.

      Actes 8

      21 οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, ἡ γὰρ καρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἔναντι τοῦ θεοῦ.

      Actes 9

      15 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ κύριος· Πορεύου, ὅτι σκεῦος ἐκλογῆς ἐστίν μοι οὗτος τοῦ βαστάσαι τὸ ὄνομά μου ἐνώπιον ἐθνῶν τε καὶ βασιλέων υἱῶν τε Ἰσραήλ,

      Actes 10

      4 ὁ δὲ ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἔμφοβος γενόμενος εἶπεν· Τί ἐστιν, κύριε; εἶπεν δὲ αὐτῷ· Αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ·
      30 Καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη· Ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ
      31 καὶ φησί· Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
      33 ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρὸς σέ, σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος. νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ κυρίου.

      Actes 19

      9 ὡς δέ τινες ἐσκληρύνοντο καὶ ἠπείθουν κακολογοῦντες τὴν ὁδὸν ἐνώπιον τοῦ πλήθους, ἀποστὰς ἀπ’ αὐτῶν ἀφώρισεν τοὺς μαθητάς, καθ’ ἡμέραν διαλεγόμενος ἐν τῇ σχολῇ Τυράννου.
      19 ἱκανοὶ δὲ τῶν τὰ περίεργα πραξάντων συνενέγκαντες τὰς βίβλους κατέκαιον ἐνώπιον πάντων· καὶ συνεψήφισαν τὰς τιμὰς αὐτῶν καὶ εὗρον ἀργυρίου μυριάδας πέντε.

      Actes 27

      35 εἴπας δὲ ταῦτα καὶ λαβὼν ἄρτον εὐχαρίστησεν τῷ θεῷ ἐνώπιον πάντων καὶ κλάσας ἤρξατο ἐσθίειν.

      Romains 3

      20 διότι ἐξ ἔργων νόμου οὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ, διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας.

      Romains 12

      17 μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες· προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων·

      Romains 14

      22 σὺ πίστιν ἣν ἔχεις κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. μακάριος ὁ μὴ κρίνων ἑαυτὸν ἐν ᾧ δοκιμάζει·

      1 Corinthiens 1

      29 ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

      2 Corinthiens 4

      2 ἀλλὰ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ τῆς αἰσχύνης, μὴ περιπατοῦντες ἐν πανουργίᾳ μηδὲ δολοῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλὰ τῇ φανερώσει τῆς ἀληθείας συνιστάνοντες ἑαυτοὺς πρὸς πᾶσαν συνείδησιν ἀνθρώπων ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

      2 Corinthiens 7

      12 ἄρα εἰ καὶ ἔγραψα ὑμῖν, οὐχ ἕνεκεν τοῦ ἀδικήσαντος, οὐδὲ ἕνεκεν τοῦ ἀδικηθέντος, ἀλλ’ 1ἕνεκεν τοῦ φανερωθῆναι τὴν σπουδὴν ὑμῶν τὴν ὑπὲρ ἡμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

      2 Corinthiens 8

      21 προνοοῦμεν γὰρ καλὰ οὐ μόνον ἐνώπιον κυρίου ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον ἀνθρώπων.

      Galates 1

      20 ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.

      1 Timothée 2

      3 τοῦτο καλὸν καὶ ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,

      1 Timothée 5

      4 εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις, τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
      20 τοὺς ἁμαρτάνοντας ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
      21 διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων, ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος, μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν.

      1 Timothée 6

      12 ἀγωνίζου τὸν καλὸν ἀγῶνα τῆς πίστεως, ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς, εἰς ἣν ἐκλήθης καὶ ὡμολόγησας τὴν καλὴν ὁμολογίαν ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων.
      13 παραγγέλλω σοι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ τοῦ ζῳογονοῦντος τὰ πάντα καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τὴν καλὴν ὁμολογίαν,

      2 Timothée 2

      14 Ταῦτα ὑπομίμνῃσκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ κυρίου, μὴ λογομαχεῖν, ἐπ’ οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων.

      2 Timothée 4

      1 Διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ, τοῦ μέλλοντος κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς, καὶ τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ καὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ·

      Hébreux 4

      13 καὶ οὐκ ἔστιν κτίσις ἀφανὴς ἐνώπιον αὐτοῦ, πάντα δὲ γυμνὰ καὶ τετραχηλισμένα τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ, πρὸς ὃν ἡμῖν ὁ λόγος.

      Hébreux 13

      21 καταρτίσαι ὑμᾶς ἐν παντὶ ἀγαθῷ εἰς τὸ ποιῆσαι τὸ θέλημα αὐτοῦ, ποιῶν ἐν ἡμῖν τὸ εὐάρεστον ἐνώπιον αὐτοῦ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.

      Jacques 4

      10 ταπεινώθητε ἐνώπιον κυρίου, καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

      1 Pierre 3

      4 ἀλλ’ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ ἀφθάρτῳ τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος, ὅ ἐστιν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πολυτελές.

      1 Jean 3

      22 καὶ ὃ ἐὰν αἰτῶμεν λαμβάνομεν ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηροῦμεν καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐνώπιον αὐτοῦ ποιοῦμεν.

      3 Jean 1

      6 οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας, οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας ἀξίως τοῦ θεοῦ·

      Apocalypse 1

      4 Ἰωάννης ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις ταῖς ἐν τῇ Ἀσίᾳ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, καὶ ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ,

      Apocalypse 2

      14 ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Βαλαάμ, ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι·

      Apocalypse 3

      2 γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκά σου τὰ ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου·
      5 ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴ ἐξαλείψω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς, καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ.
      8 Οἶδά σου τὰ ἔργα — ἰδοὺ δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην, ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν — ὅτι μικρὰν ἔχεις δύναμιν, καὶ ἐτήρησάς μου τὸν λόγον, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὸ ὄνομά μου.
      9 ἰδοὺ διδῶ ἐκ τῆς συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ, τῶν λεγόντων ἑαυτοὺς Ἰουδαίους εἶναι, καὶ οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ ψεύδονται — ἰδοὺ ποιήσω αὐτοὺς ἵνα ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιον τῶν ποδῶν σου, καὶ γνῶσιν ὅτι ἐγὼ ἠγάπησά σε.

      Apocalypse 4

      5 καὶ ἐκ τοῦ θρόνου ἐκπορεύονται ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί· καὶ ἑπτὰ λαμπάδες πυρὸς καιόμεναι ἐνώπιον τοῦ θρόνου, ἅ εἰσιν τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ,
      6 καὶ ἐνώπιον τοῦ θρόνου ὡς θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ. Καὶ ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου τέσσαρα ζῷα γέμοντα ὀφθαλμῶν ἔμπροσθεν καὶ ὄπισθεν·
      10 πεσοῦνται οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἐνώπιον τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου, καὶ προσκυνήσουσιν τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, καὶ βαλοῦσιν τοὺς στεφάνους αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, λέγοντες·

      Apocalypse 5

      8 καὶ ὅτε ἔλαβεν τὸ βιβλίον, τὰ τέσσαρα ζῷα καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, ἔχοντες ἕκαστος κιθάραν καὶ φιάλας χρυσᾶς γεμούσας θυμιαμάτων, αἵ εἰσιν αἱ προσευχαὶ τῶν ἁγίων·

      Apocalypse 7

      9 Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ ὄχλος πολύς, ὃν ἀριθμῆσαι αὐτὸν οὐδεὶς ἐδύνατο, ἐκ παντὸς ἔθνους καὶ φυλῶν καὶ λαῶν καὶ γλωσσῶν, ἑστῶτες ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου, περιβεβλημένους στολὰς λευκάς, καὶ φοίνικες ἐν ταῖς χερσὶν αὐτῶν·
      11 καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι εἱστήκεισαν κύκλῳ τοῦ θρόνου καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζῴων, καὶ ἔπεσαν ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,
      15 διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς.

      Apocalypse 8

      2 καὶ εἶδον τοὺς ἑπτὰ ἀγγέλους οἳ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἑστήκασιν, καὶ ἐδόθησαν αὐτοῖς ἑπτὰ σάλπιγγες.
      3 Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἦλθεν καὶ ἐστάθη ἐπὶ τοῦ θυσιαστηρίου ἔχων λιβανωτὸν χρυσοῦν, καὶ ἐδόθη αὐτῷ θυμιάματα πολλὰ ἵνα δώσει ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων πάντων ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τὸ χρυσοῦν τὸ ἐνώπιον τοῦ θρόνου.
      4 καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

      Apocalypse 9

      13 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐσάλπισεν· καὶ ἤκουσα φωνὴν μίαν ἐκ τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου τοῦ χρυσοῦ τοῦ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ,

      Apocalypse 11

      4 Οὗτοί εἰσιν αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι αἱ ἐνώπιον τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες.
      16 Καὶ οἱ εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι οἱ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καθήμενοι ἐπὶ τοὺς θρόνους αὐτῶν ἔπεσαν ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν τῷ θεῷ,

      Apocalypse 12

      4 καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν. καὶ ὁ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν, ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ.
      10 Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ λέγουσαν· Ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ χριστοῦ αὐτοῦ, ὅτι ἐβλήθη ὁ κατήγωρ τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν αὐτοὺς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός.

      Apocalypse 13

      12 καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ.
      13 καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.
      14 καὶ πλανᾷ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα ἃ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγων τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιῆσαι εἰκόνα τῷ θηρίῳ, ὃς ἔχει τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρης καὶ ἔζησεν.

      Apocalypse 14

      3 καὶ ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς.
      10 καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ, καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον ἀγγέλων ἁγίων καὶ ἐνώπιον τοῦ ἀρνίου.

      Apocalypse 15

      4 τίς οὐ μὴ φοβηθῇ, κύριε, καὶ δοξάσει τὸ ὄνομά σου, ὅτι μόνος ὅσιος; ὅτι πάντα τὰ ἔθνη ἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσιν ἐνώπιόν σου, ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐφανερώθησαν.

      Apocalypse 16

      19 καὶ ἐγένετο ἡ πόλις ἡ μεγάλη εἰς τρία μέρη, καὶ αἱ πόλεις τῶν ἐθνῶν ἔπεσαν· καὶ Βαβυλὼν ἡ μεγάλη ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ θεοῦ δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ·

      Apocalypse 19

      20 καὶ ἐπιάσθη τὸ θηρίον καὶ μετ’ αὐτοῦ ὁ ψευδοπροφήτης ὁ ποιήσας τὰ σημεῖα ἐνώπιον αὐτοῦ, ἐν οἷς ἐπλάνησεν τοὺς λαβόντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ· ζῶντες ἐβλήθησαν οἱ δύο εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρὸς τῆς καιομένης ἐν θείῳ.

      Apocalypse 20

      12 καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου, καὶ βιβλία ἠνοίχθησαν· καὶ ἄλλο βιβλίον ἠνοίχθη, ὅ ἐστιν τῆς ζωῆς· καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοις κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν.
    • Luc 1

      6 Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche.
      15 car il sera grand devant le Seigneur, et il ne boira ni vin ni cervoise ; et il sera rempli de l'Esprit Saint déjà dès le ventre de sa mère.
      17 Et il ira devant lui dans l'esprit et la puissance d'Élie, pour faire retourner les coeurs des pères vers les enfants, et les désobéissants à la pensée des justes, pour préparer au Seigneur un peuple bien disposé.
      19 Et l'ange, répondant, lui dit : Moi, je suis Gabriel, qui me tiens devant Dieu, et j'ai été envoyé pour te parler et pour t'annoncer ces bonnes nouvelles.
      75 de le servir sans crainte, en sainteté et en justice devant lui, tous nos jours.

      Luc 4

      7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.

      Luc 5

      18 Et voici des hommes portant sur un lit un homme qui était paralysé ; et ils cherchaient à l'introduire et à le mettre devant lui.
      25 Et à l'instant, s'étant levé devant eux, il prit le lit sur lequel il était couché, et s'en alla dans sa maison, glorifiant Dieu.

      Luc 8

      47 Et la femme, voyant qu'elle n'était pas cachée, vint en tremblant, et, se jetant devant lui, déclara devant tout le peuple pour quelle raison elle l'avait touché, et comment elle avait été guérie instantanément.

      Luc 12

      6 Ne vend-on pas cinq passereaux pour deux sous ? et pas un seul d'entre eux n'est oublié devant Dieu.
      9 mais celui qui m'aura renié devant les hommes sera renié devant les anges de Dieu.

      Luc 13

      26 alors vous vous mettrez à dire : Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos rues.

      Luc 14

      10 Mais, quand tu seras convié, va et assieds-toi à la dernière place, afin que, quand celui qui t'a convié viendra, il te dise : Ami, monte plus haut. Alors tu auras de la gloire devant tous ceux qui seront à table avec toi.

      Luc 15

      10 Ainsi, je vous dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.
      18 Je me lèverai et je m'en irai vers mon père, et je lui dirai : Père, j'ai péché contre le ciel et devant toi ;
      21 Et le fils lui dit : Père, j'ai péché contre le ciel et devant toi ; je ne suis plus digne d'être appelé ton fils.

      Luc 16

      15 Et il leur dit : Vous êtes ceux qui se justifient eux-mêmes devant les hommes ; mais Dieu connaît vos coeurs : car ce qui est haut estimé parmi les hommes est une abomination devant Dieu.

      Luc 23

      14 leur dit : Vous m'avez amené cet homme comme détournant le peuple, et voici, l'ayant examiné devant vous, moi je n'ai trouvé aucun crime dans cet homme quant aux choses dont vous l'accusez,

      Luc 24

      11 Et leurs paroles semblèrent à leurs yeux comme des contes, et ils ne les crurent pas.
      43 et l'ayant pris, il en mangea devant eux.

      Jean 20

      30 Jésus donc fit aussi devant ses disciples beaucoup d'autres miracles, qui ne sont pas écrits dans ce livre.

      Actes 2

      25 Car David dit de lui :" Je contemplais toujours le Seigneur devant moi ; car il est à ma droite, afin que je ne sois pas ébranlé.

      Actes 4

      10 sachez, vous tous, et tout le peuple d'Israël, que ç'a été par le nom de Jésus Christ le Nazaréen, que vous, vous avez crucifié, et que Dieu a ressuscité d'entre les morts ; c'est, dis-je, par ce nom que cet homme est ici devant vous plein de santé.
      19 Mais Pierre et Jean, répondant, leur dirent : Jugez s'il est juste devant Dieu de vous écouter plutôt que Dieu.

      Actes 6

      5 Et ce discours plut à toute la multitude ; et ils choisirent Étienne, homme plein de foi et de l'Esprit Saint, et Philippe, et Prochore, et Nicanor, et Timon, et Parménas, et Nicolas, prosélyte d'Antioche,
      6 qu'ils présentèrent aux apôtres ; et, après avoir prié, ils leur imposèrent les mains.

      Actes 7

      46 qui trouva grâce devant Dieu, et qui demanda de trouver un tabernacle pour le Dieu de Jacob.

      Actes 8

      21 Tu n'as ni part ni portion dans cette affaire ; car ton coeur n'est pas droit devant Dieu.

      Actes 9

      15 Mais le Seigneur lui dit : Va ; car cet homme m'est un vase d'élection pour porter mon nom devant les nations et les rois, et les fils d'Israël ;

      Actes 10

      4 Et, fixant les yeux sur lui et étant tout effrayé, il dit : Qu'est-ce, Seigneur ? Et il lui dit : Tes prières et tes aumônes sont montées pour mémorial devant Dieu.
      30 Et Corneille dit : Il y a quatre jours que j'étais en jeûne jusqu'à cette heure-ci, et à la neuvième heure, je priais dans ma maison ; et voici, un homme se tint devant moi dans un vêtement éclatant,
      31 et dit : Corneille, ta prière est exaucée, et tes aumônes ont été rappelées en mémoire devant Dieu.
      33 J'ai donc aussitôt envoyé vers toi, et tu as bien fait de venir. Maintenant donc, nous sommes tous présents devant Dieu, pour entendre tout ce qui t'a été ordonné de Dieu.

      Actes 19

      9 Mais comme quelques-uns s'endurcissaient et étaient rebelles, disant du mal de la voie devant la multitude, lui, s'étant retiré d'avec eux, sépara les disciples, discourant tous les jours dans l'école de Tyrannus.
      19 Plusieurs aussi de ceux qui s'étaient adonnés à des pratiques curieuses, apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tous ; et ils en supputèrent le prix, et ils trouvèrent qu'il se montait à cinquante mille pièces d'argent.

      Actes 27

      35 Et quand il eut dit ces choses, ayant pris du pain il rendit grâces à Dieu devant tous, et, l'ayant rompu, il se mit à manger.

      Romains 3

      20 C'est pourquoi nulle chair ne sera justifiée devant lui par des oeuvres de loi, car par la loi est la connaissance du péché.

      Romains 12

      17 vous proposant ce qui est honnête devant tous les hommes ;

      Romains 14

      22 Toi, tu as de la foi ; aie-la par devers toi-même devant Dieu ; bienheureux est celui qui ne se juge pas lui-même en ce qu'il approuve ;

      1 Corinthiens 1

      29 en sorte que nulle chair ne se glorifie devant Dieu.

      2 Corinthiens 4

      2 mais nous avons entièrement renoncé aux choses honteuses qui se font en secret, ne marchant point avec ruse et ne falsifiant point la parole de Dieu, mais, par la manifestation de la vérité, nous recommandant nous-mêmes à toute conscience d'homme devant Dieu :

      2 Corinthiens 7

      12 Ainsi, si même je vous ai écrit, ce n'a point été à cause de celui qui a fait le tort ni à cause de celui à qui on a fait tort, mais afin que le zèle que nous avons pour vous, vous fût manifesté devant Dieu.

      2 Corinthiens 8

      21 car nous veillons à ce qui est honnête, non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

      Galates 1

      20 Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.

      1 Timothée 2

      3 car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,

      1 Timothée 5

      4 mais si quelque veuve a des enfants ou des descendants, qu'ils apprennent premièrement à montrer leur piété envers leur propre maison et à rendre à ceux dont ils descendent les soins qu'ils en ont reçus, car cela est agréable devant Dieu.
      20 Ceux qui pèchent, convaincs-les devant tous, afin que les autres aussi aient de la crainte.
      21 Je t'adjure devant Dieu et le Christ Jésus et les anges élus, que tu gardes ces choses, sans préférence, ne faisant rien avec partialité.

      1 Timothée 6

      12 combats le bon combat de la foi ; saisis la vie éternelle, pour laquelle tu as été appelé et tu as fait la belle confession devant beaucoup de témoins.
      13 Je t'ordonne devant Dieu qui appelle toutes choses à l'existence, et devant le Christ Jésus qui a fait la belle confession devant Ponce Pilate,

      2 Timothée 2

      14 Remets ces choses en mémoire, protestant devant le Seigneur qu'on n'ait pas de disputes de mots, ce qui est sans aucun profit, et pour la subversion des auditeurs.

      2 Timothée 4

      1 Je t'en adjure devant Dieu et le Christ Jésus, qui va juger vivants et morts, et par son apparition et par son règne :

      Hébreux 4

      13 Et il n'y a aucune créature qui soit cachée devant lui, mais toutes choses sont nues et découvertes aux yeux de celui à qui nous avons affaire.

      Hébreux 13

      21 vous rende accomplis en toute bonne oeuvre pour faire sa volonté, faisant en vous ce qui est agréable devant lui, par Jésus Christ, auquel soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen.

      Jacques 4

      10 Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.

      1 Pierre 3

      4 mais l'homme caché du coeur, dans l'incorruptibilité d'un esprit doux et paisible qui est d'un grand prix devant Dieu ;

      1 Jean 3

      22 et quoi que nous demandions nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous pratiquons les choses qui sont agréables devant lui.

      3 Jean 1

      6 qui ont rendu témoignage à ton amour devant l'assemblée ; et tu feras bien de leur faire la conduite d'une manière digne de Dieu,

      Apocalypse 1

      4 Jean, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce et paix à vous, de la part de celui qui est, et qui était, et qui vient, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône,

      Apocalypse 2

      14 Mais j'ai quelques choses contre toi : c'est que tu as là des gens qui tiennent la doctrine de Balaam, lequel enseignait à Balac à jeter une pierre d'achoppement devant les fils d'Israël, pour qu'ils mangeassent des choses sacrifiées aux idoles et qu'ils commissent la fornication.

      Apocalypse 3

      2 Sois vigilant, et affermis ce qui reste, qui s'en va mourir, car je n'ai pas trouvé tes oeuvres parfaites devant mon Dieu.
      5 Celui qui vaincra, celui-là sera vêtu de vêtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie, et je confesserai son nom devant mon Père et devant ses anges.
      8 Je connais tes oeuvres. Voici, j'ai mis devant toi une porte ouverte que personne ne peut fermer, car tu as peu de force, et tu as gardé ma parole, et tu n'as pas renié mon nom.
      9 Voici, je donne de ceux de la synagogue de Satan qui se disent être Juifs, -et ils ne le sont pas, mais ils mentent ; voici, je les ferai venir et se prosterner devant tes pieds, et ils connaîtront que moi je t'ai aimé.

      Apocalypse 4

      5 Et du trône sortent des éclairs et des voix et des tonnerres ; et il y a sept lampes de feu, brûlant devant le trône, qui sont les sept Esprits de Dieu ;
      6 et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal ; et au milieu du trône et à l'entour du trône, quatre animaux pleins d'yeux devant et derrière.
      10 les vingt-quatre anciens tomberont sur leurs faces devant celui qui est assis sur le trône, et se prosterneront devant celui qui vit aux siècles des siècles ; et ils jetteront leurs couronnes devant le trône, disant :

      Apocalypse 5

      8 Et lorsqu'il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre anciens tombèrent sur leurs faces devant l'Agneau, ayant chacun une harpe et des coupes d'or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.

      Apocalypse 7

      9 Après ces choses, je vis : et voici, une grande foule que personne ne pouvait dénombrer, de toute nation et tribus et peuples et langues, se tenant devant le trône et devant l'Agneau, vêtus de longues robes blanches et ayant des palmes dans leurs mains.
      11 -Et tous les anges se tenaient à l'entour du trône et des anciens et des quatre animaux ; et ils tombèrent sur leurs faces devant le trône, et rendirent hommage à Dieu, disant : Amen !
      15 C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.

      Apocalypse 8

      2 Et je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu, et il leur fut donné sept trompettes.
      3 Et un autre ange vint et se tint debout devant l'autel, ayant un encensoir d'or ; et beaucoup de parfums lui furent donnés, pour donner efficace aux prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône.
      4 Et la fumée des parfums monta avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.

      Apocalypse 9

      13 Et le sixième ange sonna de la trompette : et j'ouïs une voix sortant des quatre cornes de l'autel d'or qui était devant Dieu,

      Apocalypse 11

      4 Ceux-ci sont les deux oliviers et les deux lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
      16 Et les vingt-quatre anciens qui sont assis devant Dieu sur leurs trônes, tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage à Dieu,

      Apocalypse 12

      4 et sa queue entraîne le tiers des étoiles du ciel, et elle les jeta sur la terre. Et le dragon se tenait devant la femme qui allait enfanter, afin que, lorsqu'elle aurait enfanté, il dévorât son enfant.
      10 Et j'ouïs une grande voix dans le ciel, disant : Maintenant est venu le salut et la puissance et le royaume de notre Dieu et le pouvoir de son Christ, car l'accusateur de nos frères, qui les accusait devant notre Dieu jour et nuit, a été précipité ;

      Apocalypse 13

      12 Et elle exerce tout le pouvoir de la première bête devant elle, et fait que la terre et ceux qui habitent sur elle rendent hommage à la première bête dont la plaie mortelle avait été guérie.
      13 Et elle fait de grands miracles, en sorte que même elle fait descendre le feu du ciel sur la terre, devant les hommes.
      14 Et elle séduit ceux qui habitent sur la terre, à cause des miracles qu'il lui fut donné de faire devant la bête, disant à ceux qui habitent sur la terre de faire une image à la bête qui a la plaie de l'épée et qui a repris vie.

      Apocalypse 14

      3 et ils chantent un cantique nouveau devant le trône, et devant les quatre animaux et les anciens. Et personne ne pouvait apprendre le cantique, sinon les cent quarante-quatre milliers qui ont été achetés de la terre.
      10 lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère ; et il sera tourmenté dans le feu et le soufre devant les saints anges et devant l'Agneau.

      Apocalypse 15

      4 Qui ne te craindrait, Seigneur, et qui ne glorifierait ton nom ? car seul tu es saint ; car toutes les nations viendront et se prosterneront devant toi ; parce que tes faits justes ont été manifestés.

      Apocalypse 16

      19 Et la grande ville fut divisée en trois parties ; et les villes des nations tombèrent ; et la grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de la fureur de sa colère.

      Apocalypse 19

      20 Et la bête fut prise, et le faux prophète qui était avec elle, qui avait fait devant elle les miracles par lesquels il avait séduit ceux qui recevaient la marque de la bête, et ceux qui rendaient hommage à son image. Ils furent tous deux jetés vifs dans l'étang de feu embrasé par le soufre ;

      Apocalypse 20

      12 Et je vis les morts, les grands et les petits, se tenant devant le trône ; et des livres furent ouverts ; et un autre livre fut ouvert qui est celui de la vie. Et les morts furent jugés d'après les choses qui étaient écrites dans les livres, selon leurs oeuvres.
    • Luc 1

      6 Tous deux étaient justes devant Dieu, ils suivaient d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les lois du Seigneur.
      15 car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin ni boisson alcoolisée et il sera rempli de l'Esprit saint dès le ventre de sa mère.
      17 Il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Elie pour ramener le cœur des pères vers leurs enfants et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer pour le Seigneur un peuple bien disposé. »
      19 L'ange lui répondit : « Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu ; j'ai été envoyé pour te parler et pour t'annoncer cette bonne nouvelle.
      75 en marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.

      Luc 4

      7 Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi. »

      Luc 5

      18 Et voici que des hommes qui portaient un paralysé sur une civière cherchaient à le faire entrer et à le placer devant Jésus.
      25 Celui-ci se leva immédiatement en leur présence, prit la civière sur laquelle il était couché et rentra chez lui en rendant gloire à Dieu.

      Luc 8

      47 Voyant qu’elle n’était pas passée inaperçue, la femme vint toute tremblante se jeter à ses pieds ; elle déclara devant tout le peuple pourquoi elle l'avait touché et comment elle avait été immédiatement guérie.

      Luc 12

      6 Ne vend-on pas cinq moineaux pour deux petites pièces ? Cependant, aucun d'eux n'est oublié devant Dieu.
      9 mais celui qui m'aura renié devant les hommes sera renié devant les anges de Dieu.

      Luc 13

      26 Alors vous vous mettrez à dire : ‘Nous avons mangé et bu devant toi, et tu as enseigné dans nos rues.’

      Luc 14

      10 Mais lorsque tu es invité, va te mettre à la dernière place, afin qu'au moment où celui qui t'a invité arrive, il te dise : ‘Mon ami, monte plus haut.’Alors tu seras honoré devant [tous] ceux qui seront à table avec toi.

      Luc 15

      10 De même, je vous le dis, il y a de la joie parmi les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent. »
      18 Je vais retourner vers mon père et je lui dirai : Père, j'ai péché contre le ciel et contre toi,
      21 Le fils lui dit : ‘Père, j'ai péché contre le ciel et contre toi, je ne suis plus digne d'être appelé ton fils.’

      Luc 16

      15 Jésus leur dit : « Vous, vous cherchez à paraître justes devant les hommes, mais Dieu connaît votre cœur. De fait, ce qui est très estimé parmi les hommes est abominable devant Dieu.

      Luc 23

      14 et leur dit : « Vous m'avez amené cet homme sous prétexte qu’il excitait le peuple à la révolte. Or, je l'ai interrogé devant vous et je ne l'ai trouvé coupable d'aucun des actes dont vous l'accusez ;

      Luc 24

      11 mais ils prirent leurs discours pour des absurdités, ils ne crurent pas ces femmes.
      43 Il en prit et mangea devant eux.

      Jean 20

      30 Jésus a accompli encore, en présence de ses disciples, beaucoup d'autres signes qui ne sont pas décrits dans ce livre.

      Actes 2

      25 En effet, David dit à propos de lui : Je voyais constamment le Seigneur devant moi, parce qu'il est à ma droite afin que je ne sois pas ébranlé.

      Actes 4

      10 Sachez-le bien, vous tous, et que tout le peuple d'Israël le sache : c'est par le nom de Jésus-Christ de Nazareth, celui que vous avez crucifié et que Dieu a ressuscité, oui, c'est par lui que cet homme se présente en pleine santé devant vous.
      19 Pierre et Jean leur répondirent : « Est-il juste, devant Dieu, de vous écouter, vous, plutôt que Dieu ? Jugez-en vous-mêmes.

      Actes 6

      5 Cette proposition plut à toute l'assemblée. Ils choisirent Etienne, un homme plein de foi et d'Esprit saint, Philippe, Prochore, Nicanor, Timon, Parménas et Nicolas, un non-Juif d'Antioche converti.
      6 Ils les présentèrent aux apôtres et ils posèrent les mains sur eux en priant.

      Actes 7

      46 David a trouvé grâce devant Dieu et a demandé la permission de trouver une habitation pour le Dieu de Jacob,

      Actes 8

      21 Tu n'as ni part ni héritage dans cette affaire, car ton cœur n'est pas droit devant Dieu.

      Actes 9

      15 Mais le Seigneur lui dit : « Vas-y, car cet homme est un instrument que j'ai choisi pour faire connaître mon nom aux non-Juifs, aux rois et aux Israélites.

      Actes 10

      4 Il fixa les regards sur lui et, rempli de crainte, répondit : « Qu'y a-t-il, Seigneur ? » L'ange lui dit : « Tes prières et les dons que tu as faits sont montés devant Dieu et il s'en est souvenu.
      30 Corneille répondit : « Il y a trois jours, [je jeûnais] jusqu’à cette heure-ci [et] je priais dans ma maison à trois heures de l'après-midi ; un homme aux vêtements resplendissants s'est alors présenté devant moi et a dit :
      31 ‘Corneille, ta prière a été exaucée et Dieu s'est souvenu des dons que tu as faits.
      33 J'ai alors tout de suite envoyé quelqu'un vers toi et tu as bien fait de venir. Maintenant donc nous sommes tous devant Dieu pour écouter tout ce que le Seigneur t'a ordonné de nous dire. »

      Actes 19

      9 Cependant, quelques-uns restaient endurcis et incrédules et disaient du mal de la voie du Seigneur devant la foule. Alors il les quitta, prit les disciples à part et enseigna chaque jour dans l'école d'un dénommé Tyrannus.
      19 Un grand nombre de ceux qui avaient pratiqué la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. On en estima la valeur à 50'000 pièces d'argent.

      Actes 27

      35 Après avoir dit cela, il a pris du pain, a remercié Dieu devant tous, puis il l’a rompu et s’est mis à manger.

      Romains 3

      20 En effet, personne ne sera considéré comme juste devant lui sur la base des œuvres de la loi, puisque c'est par l’intermédiaire de la loi que vient la connaissance du péché.

      Romains 12

      17 Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

      Romains 14

      22 Cette foi que tu as, garde-la pour toi devant Dieu. Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même par ce qu'il approuve !

      1 Corinthiens 1

      29 afin que personne ne puisse faire le fier devant Dieu.

      2 Corinthiens 4

      2 Nous rejetons les actions honteuses qui se font en secret, nous ne nous conduisons pas avec ruse et nous ne falsifions pas la parole de Dieu. Au contraire, en faisant connaître clairement la vérité, nous nous recommandons à toute conscience d'homme devant Dieu.

      2 Corinthiens 7

      12 Si donc je vous ai écrit, ce n'était ni à cause de celui qui a commis le tort, ni à cause de celui qui l'a subi ; c'était afin de rendre évident à votre esprit, devant Dieu, votre empressement pour nous.

      2 Corinthiens 8

      21 car nous recherchons ce qui est bien non seulement devant le Seigneur, mais aussi devant les hommes.

      Galates 1

      20 En vous écrivant cela, je l’affirme devant Dieu, je ne mens pas.

      1 Timothée 2

      3 Voilà ce qui est bon et agréable devant Dieu notre Sauveur,

      1 Timothée 5

      4 Si une veuve a des enfants ou des petits-enfants, qu'ils apprennent à exercer la piété d’abord envers leur propre famille et à rendre à leurs parents ce qu'ils ont reçu d'eux, car cela est agréable à Dieu.
      20 Ceux qui pèchent, reprends-les devant tous, afin que les autres aussi éprouvent de la crainte.
      21 Je t’en supplie devant Dieu, devant [le Seigneur] Jésus-Christ et devant les anges élus : suis ces instructions sans préjugé et ne fais rien par favoritisme.

      1 Timothée 6

      12 Combats le bon combat de la foi, saisis la vie éternelle. C’est à elle que tu as été appelé et c’est pour elle que tu as fait une belle profession de foi en présence d'un grand nombre de témoins.
      13 Devant Dieu qui donne vie à toute chose et devant Jésus-Christ qui a rendu témoignage par sa belle déclaration face à Ponce Pilate, je t’ordonne

      2 Timothée 2

      14 Rappelle ces vérités aux croyants en les suppliant devant le Seigneur de ne pas se livrer à des disputes de mots : elles ne servent à rien, si ce n’est à la ruine de ceux qui écoutent.

      2 Timothée 4

      1 [C’est pourquoi] je t’en supplie, devant Dieu et devant [le Seigneur] Jésus-Christ qui doit juger les vivants et les morts au moment de sa venue et de son règne :

      Hébreux 4

      13 Aucune créature n’est cachée devant lui : tout est nu et découvert aux yeux de celui à qui nous devons rendre compte.

      Hébreux 13

      21 Qu’il vous rende capables de toute bonne œuvre pour l'accomplissement de sa volonté, qu’il fasse en vous ce qui lui est agréable par Jésus-Christ, à qui soit la gloire aux siècles des siècles ! Amen !

      Jacques 4

      10 Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.

      1 Pierre 3

      4 mais plutôt celle intérieure et cachée du cœur, la pureté incorruptible d'un esprit doux et paisible, qui est d'une grande valeur devant Dieu.

      1 Jean 3

      22 Quoi que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et faisons ce qui lui est agréable.

      3 Jean 1

      6 Ils ont du reste rendu témoignage à ton amour devant l'Eglise. Tu feras bien de les aider d'une manière digne de Dieu dans leur voyage,

      Apocalypse 1

      4 De la part de Jean aux sept Eglises qui sont en Asie : que la grâce et la paix vous soient données de la part de [Dieu, ] celui qui est, qui était et qui vient, de la part des sept esprits qui sont devant son trône

      Apocalypse 2

      14 Mais j'ai certaines choses contre toi : tu as là des gens attachés à la doctrine de Balaam, qui enseignait à Balak à tendre un piège aux Israélites pour qu'ils mangent des viandes sacrifiées aux idoles et se livrent à l’immoralité sexuelle.

      Apocalypse 3

      2 Sois vigilant et affermis le reste, qui est sur le point de mourir, car je n'ai pas trouvé tes œuvres parfaites devant mon Dieu.
      5 Le vainqueur sera habillé de vêtements blancs ; je n'effacerai pas son nom du livre de vie et je le reconnaîtrai devant mon Père et devant ses anges.
      8 Je connais tes œuvres. Voici, j'ai mis devant toi une porte ouverte que personne ne peut refermer, parce que tu as peu de puissance et que tu as gardé ma parole sans renier mon nom.
      9 Je te donne des membres de la synagogue de Satan qui se prétendent juifs sans l’être et qui mentent. Je les ferai venir se prosterner à tes pieds et reconnaître que je t'ai aimé.

      Apocalypse 4

      5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des coups de tonnerre, et devant lui brûlent sept lampes ardentes qui sont les sept esprits de Dieu.
      6 Devant le trône, il y a aussi comme une mer de verre qui a la transparence du cristal. Au milieu et autour du trône se tiennent quatre êtres vivants couverts d'yeux devant et derrière.
      10 les vingt-quatre anciens se prosternent devant celui qui est assis sur le trône, adorent celui qui vit aux siècles des siècles et déposent leur couronne devant le trône en disant :

      Apocalypse 5

      8 Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre anciens se prosternèrent devant l'agneau. Chacun tenait une harpe et des coupes d'or remplies de parfums, qui sont les prières des saints,

      Apocalypse 7

      9 Après cela, je regardai et je vis une foule immense que personne ne pouvait compter. C’étaient des hommes de toute nation, de toute tribu, de tout peuple et de toute langue. Ils se tenaient debout devant le trône et devant l'Agneau, habillés de robes blanches, des feuilles de palmiers à la main,
      11 Tous les anges qui se tenaient autour du trône, des anciens et des quatre êtres vivants se prosternèrent, le visage contre terre, devant le trône et ils adorèrent Dieu
      15 C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente.

      Apocalypse 8

      2 Puis je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu ; sept trompettes leur furent données.
      3 Un autre ange vint. Il se plaça vers l'autel, tenant un encensoir d'or. On lui donna beaucoup de parfums afin qu'il les offre, avec les prières de tous les saints, sur l'autel d'or qui est devant le trône.
      4 La fumée des parfums monta de la main de l'ange devant Dieu avec les prières des saints.

      Apocalypse 9

      13 Le sixième ange sonna de la trompette, et j'entendis une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui est devant Dieu.

      Apocalypse 11

      4 Ce sont les deux oliviers et les deux chandeliers qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
      16 Les vingt-quatre anciens qui étaient assis devant Dieu sur leur trône se prosternèrent, le visage contre terre, et ils adorèrent Dieu

      Apocalypse 12

      4 Sa queue entraîna le tiers des étoiles du ciel et les jeta sur la terre. Le dragon se plaça devant la femme qui allait accoucher, afin de dévorer son enfant dès qu'il serait né.
      10 Puis j'entendis dans le ciel une voix forte qui disait : « Maintenant le salut est arrivé, ainsi que la puissance, le règne de notre Dieu et l'autorité de son Messie. En effet, il a été jeté dehors, l'accusateur de nos frères et sœurs, celui qui les accusait jour et nuit devant notre Dieu.

      Apocalypse 13

      12 Elle exerçait toute l’autorité de la première bête en sa présence, et elle obligeait la terre et ses habitants à adorer la première bête, celle dont la blessure mortelle avait été guérie.
      13 Elle accomplissait de grands signes miraculeux, jusqu'à faire descendre le feu du ciel sur la terre, à la vue des hommes.
      14 Elle égarait les habitants de la terre par les signes qu'il lui était donné d'accomplir en présence de la bête ; elle leur disait de faire une image de la bête qui avait été blessée par l'épée et qui avait survécu.

      Apocalypse 14

      3 Ils chantaient un cantique nouveau devant le trône, devant les quatre êtres vivants et les anciens. Personne ne pouvait apprendre ce cantique, excepté les 144'000 qui avaient été rachetés de la terre.
      10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'Agneau.

      Apocalypse 15

      4 Qui pourrait ne pas [te] craindre, Seigneur, et rendre gloire à ton nom ? Oui, toi seul, tu es saint, et toutes les nations viendront t'adorer, parce que tes actes de justice ont été révélés. »

      Apocalypse 16

      19 La grande ville fut divisée en trois parties et les villes des nations s'écroulèrent. Dieu se souvint de Babylone la grande pour lui faire boire la coupe du vin de son ardente colère.

      Apocalypse 19

      20 La bête fut capturée, ainsi que le prétendu prophète qui avait accompli devant elle des signes miraculeux pour égarer ceux qui avaient reçu la marque de la bête et adoré son image. Tous les deux furent jetés vivants dans l'étang ardent de feu et de soufre.

      Apocalypse 20

      12 Je vis les morts, les grands et les petits, debout devant le trône. Des livres furent ouverts. Un autre livre fut aussi ouvert : le livre de vie. Les morts furent jugés conformément à leurs œuvres, d'après ce qui était écrit dans ces livres.
    • Luc 1

      6 1161 Tous deux 297 étaient 2258 5713 justes 1342 devant 1799 Dieu 2316, observant 4198 5740 d’une manière irréprochable 273 tous 1722 3956 les commandements 1785 et 2532 toutes les ordonnances 1345 du Seigneur 2962.
      15 Car 1063 il sera 2071 5704 grand 3173 devant 1799 le Seigneur 2962. 2532 Il ne boira 4095 5632 ni 3364 vin 3631, ni 2532 liqueur enivrante 4608, et 2532 il sera rempli 4130 5701 de l’Esprit 4151-Saint 40 dès 2089 1537 le sein 2836 de sa 846 mère 3384 ;
      17 2532 il 846 marchera 4281 5695 devant 1799 Dieu 846 avec 1722 l’esprit 4151 et 2532 la puissance 1411 d’Elie 2243, pour ramener 1994 5658 les cœurs 2588 des pères 3962 vers 1909 les enfants 5043, et 2532 les rebelles 545 à 1722 la sagesse 5428 des justes 1342, afin de préparer 2680 5772 au Seigneur 2962 un peuple 2992 bien disposé 2090 5658.
      19 2532 L’ange 32 lui 846 répondit 611 5679 2036 5627 : Je 1473 suis 1510 5748 Gabriel 1043, je me tiens 3936 5761 devant 1799 Dieu 2316 ; 2532 j’ai été envoyé 649 5648 pour te 4314 4571 parler 2980 5658, et 2532 pour t 4671’annoncer 2097 cette 5023 bonne nouvelle 2097 5670.
      75 En marchant devant 1799 lui 846 dans 1722 la sainteté 3742 et 2532 dans la justice 1343 tous 3956 les jours 2250 de notre 2257 vie 2222.

      Luc 4

      7 Si 1437 donc 3767 tu 4771 te prosternes 4352 5661 devant 1799 moi 3450, elle sera 2071 5704 toute 3956 à toi 4675.

      Luc 5

      18 Et 2532 voici 2400 5628, des gens 435, portant 5342 5723 sur 1909 un lit 2825 un homme 444 qui 3739 était 2258 5713 paralytique 3886 5772, 2532 cherchaient 2212 5707 à le 846 faire entrer 1533 5629 et 2532 à le placer 5087 5629 sous 1799 ses 846 regards 1799.
      25 Et 2532, à l’instant 3916, il se leva 450 5631 en leur 846 présence 1799, prit 142 5660 le lit sur 1909 lequel 3739 il était couché 2621 5711, et s’en alla 565 5627 dans 1519 sa 846 maison 3624, glorifiant 1392 5723 Dieu 2316.

      Luc 8

      47 1161 La femme 1135, se voyant 1492 5631 3754 découverte 3756 2990 5627, vint 2064 5627 toute tremblante 5141 5723 2532 se jeter à 4363 ses 846 pieds 4363 5631, et déclara 518 5656 846 devant 1799 tout 3956 le peuple 2992 pourquoi 1223 3739 156 elle l 846’avait touché 680 5662, et 2532 comment 5613 elle avait été guérie 2390 5681 à l’instant 3916.

      Luc 12

      6 Ne vend-on 4453 5743 pas 3780 cinq 4002 passereaux 4765 pour deux 1417 sous 787 ? Cependant 2532, aucun 3756 1520 d 1537’eux 846 n’est 2076 5748 oublié 1950 5772 devant 1799 Dieu 2316.
      9 mais 1161 celui qui me 3165 reniera 720 5666 devant 1799 les hommes 444 sera renié 533 5701 devant 1799 les anges 32 de Dieu 2316.

      Luc 13

      26 Alors 5119 vous vous mettrez 756 5698 à dire 3004 5721 : Nous avons mangé 5315 5627 et 2532 bu 4095 5627 devant 1799 toi 4675, et 2532 tu as enseigné 1321 5656 dans 1722 nos 2257 rues 4113.

      Luc 14

      10 Mais 235, lorsque 3752 tu seras invité 2564 5686, va 4198 5679 te mettre 377 5657 à 1519 la dernière 2078 place 5117, afin que 2443, quand 3752 celui qui t 4571’a invité 2564 5761 viendra 2064 5632, il te 4671 dise 2036 5632 : Mon ami 5384, monte 4320 5628 plus haut 511. Alors 5119 cela te fera 4671 2071 5704 honneur 1391 devant 1799 tous ceux qui seront à table 4873 5740 avec toi 4671.

      Luc 15

      10 De même 3779, je vous 5213 le dis 3004 5719, il y a 1096 5736 de la joie 5479 devant 1799 les anges 32 de Dieu 2316 pour 1909 un seul 1520 pécheur 268 qui se repent 3340 5723.
      18 Je me lèverai 450 5631, j’irai 4198 5695 vers 4314 mon 3450 père 3962, et 2532 je lui 846 dirai 2046 5692 : Mon père 3962, j’ai péché 264 5627 contre 1519 le ciel 3772 et 2532 contre 1799 toi 4675,
      21 1161 Le fils 5207 lui 846 dit 2036 5627 : Mon père 3962, j’ai péché 264 5627 contre 1519 le ciel 3772 et 2532 contre 1799 toi 4675, 2532 je ne suis 1510 5748 plus 3765 digne 514 d’être appelé 2564 5683 ton 4675 fils 5207.

      Luc 16

      15 2532 Jésus leur 846 dit 2036 5627 : Vous 5210, vous cherchez à paraître justes 2075 5748 1344 5723 1438 devant 1799 les hommes 444, mais 1161 Dieu 2316 connaît 1097 5719 vos 5216 cœurs 2588 ; car 3754 ce qui est élevé 5308 parmi 1722 les hommes 444 est 2076 5748 une abomination 946 devant 1799 Dieu 2316.

      Luc 23

      14 leur 4314 846 dit 2036 5627 : Vous m 3427’avez amené 4374 5656 cet 5129 homme 444 comme 5613 excitant 654 le peuple 2992 à la révolte 654 5723. Et 2532 voici 2400 5628, je 1473 l’ai interrogé 350 5660 devant 1799 vous 5216, et je ne l 1722 5126 444’ai trouvé 2147 5627 coupable 158 d’aucune 3762 des choses dont 2596 vous l 846’accusez 2723 5719 ;

      Luc 24

      11 2532 Ils 1799 846 tinrent 5316 5648 ces 846 discours 4487 pour 5616 des rêveries 3026, et 2532 ils ne crurent pas 569 5707 ces femmes 846.
      43 Il en prit 2983 5631, et 2532 il mangea 5315 5627 devant 1799 eux 846.

      Jean 20

      30 2532 3303 3767 Jésus 2424 a fait 4160 5656 encore, en présence 1799 de ses 846 disciples 3101, beaucoup 4183 d’autres 243 miracles 4592, qui 3739 ne sont 2076 5748 pas 3756 écrits 1125 5772 dans 1722 ce 5129 livre 975.

      Actes 2

      25 Car 1063 David 1138 dit 3004 5719 de 1519 lui 846 : Je voyais 4308 5710 constamment 1223 3956 le Seigneur 2962 devant 1799 moi 3450, Parce qu 3754’il est 2076 5748 à 1537 ma 3450 droite 1188, afin que 2443 je ne sois point 3363 ébranlé 4531 5686.

      Actes 4

      10 sachez 1110-le 2077 5749 tous 3956 5213, et 2532 que tout 3956 le peuple 2992 d’Israël 2474 le sache ! 3754 C’est par 1722 le nom 3686 de Jésus 2424-Christ 5547 de Nazareth 3480, que 3739 vous 5210 avez crucifié 4717 5656, et que 3739 Dieu 2316 a ressuscité 1453 5656 des 1537 morts 3498, c’est par 1722 lui 5129 que cet homme 3778 se présente 3936 5758 en pleine santé 5199 devant 1799 vous 5216.
      19 1161 Pierre 4074 et 2532 Jean 2491 leur 4314 846 répondirent 611 5679 2036 5627 : Jugez 2919 5657 s 1487’il est 2076 5748 juste 1342, devant 1799 Dieu 2316, de vous 5216 obéir 191 5721 plutôt 3123 2228 qu’à Dieu 2316 ;

      Actes 6

      5 2532 Cette proposition 3056 plut 700 5656 1799 à toute 3956 l’assemblée 4128. 2532 Ils élurent 1586 5668 Etienne 4736, homme 435 plein 4134 de foi 4102 et 2532 d’Esprit 4151-Saint 40, 2532 Philippe 5376, 2532 Prochore 4402, 2532 Nicanor 3527, 2532 Timon 5096, 2532 Parménas 3937, et 2532 Nicolas 3532, prosélyte 4339 d’Antioche 491.
      6 Ils les 3739 présentèrent 2476 5627 aux 1799 apôtres 652, qui, 2532 après avoir prié 4336 5666, leur 846 imposèrent 2007 5656 les mains 5495.

      Actes 7

      46 David 3739 trouva 2147 5627 grâce 5485 devant 1799 Dieu 2316, et 2532 demanda 154 5668 d’élever 2147 5629 une demeure 4638 pour le Dieu 2316 de Jacob 2384 ;

      Actes 8

      21 Il n’y a 2076 5748 pour toi 4671 ni 3756 part 3310 ni 3761 lot 2819 dans 1722 cette 5129 affaire 3056, car 1063 ton 4675 cœur 2588 n’est 2076 5748 pas 3756 droit 2117 devant 1799 Dieu 2316.

      Actes 9

      15 Mais 1161 le Seigneur 2962 lui 4314 846 dit 2036 5627 : Va 4198 5737, car 3754 cet homme 3778 est 2076 5748 un instrument 4632 que j 3427’ai choisi 1589, pour porter 941 5658 mon 3450 nom 3686 devant 1799 les nations 1484, 2532 devant les rois 935, et 5037 devant les fils 5207 d’Israël 2474 ;

      Actes 10

      4 1161 Les regards fixés 816 5660 sur lui 846, et saisi 1096 5637 d’effroi 1719, 2532 il répondit 2036 5627 : Qu 5101’est-ce 2076 5748, Seigneur 2962 ? Et 1161 l’ange lui 846 dit 2036 5627 : Tes 4675 prières 4335 et 2532 tes 4675 aumônes 1654 sont montées 305 5627 devant 1799 Dieu 2316, et il s’en est souvenu 1519 3422.
      30 2532 Corneille 2883 dit 5346 5713 : Il y a 575 quatre 5067 jours 2250, à cette 5026 heure 5610-ci, 2532 je priais 4336 5740 dans 1722 ma 3450 maison 3624 à la neuvième 1766 heure 5610 ; et 2532 voici 2400 5628, un homme 435 vêtu 1722 d’un habit 2066 éclatant 2986 se présenta 2476 5627 devant 1799 moi 3450,
      31 et 2532 dit 5346 5748 : Corneille 2883, ta 4675 prière 4335 a été exaucée 1522 5681, et 2532 Dieu 1799 2316 s’est souvenu 3415 5681 de tes 4675 aumônes 1654.
      33 3767 Aussitôt 1824 j’ai envoyé 3992 5656 vers 4314 toi 4571, et 5037 tu 4771 as bien 2573 fait 4160 5656 de venir 3854 5637. Maintenant 3568 donc 3767 nous 2249 sommes 3918 5748 tous 3956 devant 1799 Dieu 2316, pour entendre 191 5658 tout 3956 ce que le Seigneur 2962 5259 t 4671’a ordonné 4367 5772 de nous dire.

      Actes 19

      9 Mais 1161, comme 5613 quelques-uns 5100 restaient endurcis 4645 5712 et 2532 incrédules 544 5707, décriant 2551 5723 devant 1799 la multitude 4128 la voie 3598 du Seigneur, il se retira 868 5631 d 575’eux 846, sépara 873 5656 les disciples 3101, et enseigna 1256 5740 chaque 2596 jour 2250 dans 1722 l’école 4981 d’un 5100 nommé Tyrannus 5181.
      19 1161 Et un certain nombre 2425 de ceux 846 qui avaient exercé 4238 5660 les arts magiques 4021, ayant apporté 4851 5631 leurs livres 976, les brûlèrent 2618 5707 devant 1799 tout 3956 le monde: 2532 on en 846 estima 4860 5656 2532 2147 5627 la valeur 5092 à cinquante 4002 mille 3461 pièces d’argent 694.

      Actes 27

      35 1161 Ayant ainsi 5023 parlé 2036 5631, 2532 il prit 2983 5631 du pain 740, et, après avoir rendu grâces 2168 5656 à Dieu 2316 devant 1799 tous 3956, 2532 il le rompit 2806 5660, et se mit 756 5662 à manger 2068 5721.

      Romains 3

      20 Car 1360 nul 3956 3756 4561 ne sera justifié 1344 5701 devant lui 846 par 1537 les œuvres 2041 de la loi 3551, puisque 1799 1063 c’est par 1223 la loi 3551 que vient la connaissance 1922 du péché 266.

      Romains 12

      17 Ne rendez 591 5723 à personne 3367 le mal 2556 pour 473 le mal 2556. Recherchez 4306 5734 ce qui est bien 2570 devant 1799 tous 3956 les hommes 444.

      Romains 14

      22 Cette foi 4102 que tu 4771 as 2192 5719, garde-la 2192 5720 pour 2596 toi 4572 devant 1799 Dieu 2316. Heureux 3107 celui qui ne se condamne 2919 5723 pas 3361 lui-même 1438 dans 1722 ce qu 3739’il approuve 1381 5719 !

      1 Corinthiens 1

      29 afin que 3704 nulle 3361 3956 chair 4561 ne se glorifie 2744 5667 devant 1799 Dieu 846.

      2 Corinthiens 4

      2 235 Nous rejetons 550 5639 les choses honteuses 152 qui se font en secret 2927, nous n’avons point 3361 une conduite 4043 5723 astucieuse 1722 3834, et nous n’altérons 1389 5723 point 3366 la parole 3056 de Dieu 2316. Mais 235, en publiant 5321 la vérité 225, nous nous 1438 recommandons 4921 5723 à 4314 toute 3956 conscience 4893 d’homme 444 devant 1799 Dieu 2316.

      2 Corinthiens 7

      12 2532 Si 1499 donc 686 je vous 5213 ai écrit 1125 5656, ce n’était ni 3756 à cause 1752 de celui qui a fait l’injure 91 5660, ni 3761 à cause 1752 de celui qui l 91 5685’a reçue ; 235 1799 c’était afin que 1752 votre 5216 empressement 4710 pour 5228 nous 2257 fût manifesté 5319 5683 parmi 4314 vous 5209 devant Dieu 2316.

      2 Corinthiens 8

      21 car nous recherchons 4306 5734 ce qui est bien 2570, non 3756 seulement 3440 devant 1799 le Seigneur 2962, mais 235 aussi 2532 devant 1799 les hommes 444.

      Galates 1

      20 Dans 1161 ce que 3739 je vous 5213 écris 1125 5719, voici 2400 5628, devant 1799 Dieu 2316, 3754 je ne mens 5574 5736 point 3756.

      1 Timothée 2

      3 1063 Cela 5124 est bon 2570 et 2532 agréable 587 devant 1799 Dieu 2316 notre 2257 Sauveur 4990,

      1 Timothée 5

      4 1161 Si une 1536 veuve 5503 a 2192 5719 des enfants 5043 ou 2228 des petits-enfants 1549, qu’ils apprennent 3129 5720 avant tout 4412 à exercer la piété 2151 5721 envers leur propre 2398 famille 3624, et 2532 à rendre 287 à leurs parents 4269 ce qu’ils ont reçu d’eux 591 5721 ; car 1063 cela 5124 est 2076 5748 agréable 587 à 1799 Dieu 2316.
      20 Ceux qui pèchent 264 5723, reprends 1651 5720-les devant 1799 tous 3956, afin que 2443 les autres 3062 aussi 2532 éprouvent 2192 5725 de la crainte 5401.
      21 Je te conjure 1263 5736 devant 1799 Dieu 2316, 2532 devant Jésus 2424-Christ 5547, et 2532 devant les anges 32 élus 1588, 2443 d’observer 5442 5661 ces choses 5023 sans 5565 prévention 4299, et de ne rien 3367 faire 4160 5723 par 2596 faveur 4346.

      1 Timothée 6

      12 Combats 75 5737 le bon 2570 combat 73 de la foi 4102, saisis 1949 5634 la vie 2222 éternelle 166, à 1519 laquelle 3739 tu as été appelé 2564 5681 2532, et 2532 pour laquelle tu as fait 3670 5656 une belle 2570 confession 3671 en présence 1799 d’un grand nombre 4183 de témoins 3144.
      13 Je te 4671 recommande 3853 5719, devant 1799 Dieu 2316 qui 3588 donne la vie 2227 5723 à toutes choses 3956, et 2532 devant Jésus 2424-Christ 5547, qui 3588 fit 3140 5660 une belle 2570 confession 3671 devant 1909 Ponce 4194 Pilate 4091,

      2 Timothée 2

      14 Rappelle 5279 5720 ces choses 5023, en conjurant 1263 5740 devant 1799 Dieu 2316 qu’on évite les disputes de mots 3054 5721 3361, qui ne 3762 servent 1519 5539 qu’à 1909 la ruine 2692 de ceux qui écoutent 191 5723.

      2 Timothée 4

      1 3767 Je 1473 t’en conjure 1263 5736 devant 1799 Dieu 2316 et 2532 devant Jésus 2424-Christ 5547, qui 3588 doit 3195 5723 juger 2919 5721 les vivants 2198 5723 et 2532 les morts 3498, et au nom 2596 de son 846 apparition 2015 et 2532 de son 846 royaume 932,

      Hébreux 4

      13 Nulle 2532 3756 créature 2937 n’est 2076 5748 cachée 852 devant 1799 lui 846, mais 1161 tout 3956 est à nu 1131 et 2532 à découvert 5136 5772 aux yeux 3788 de celui 846 à 4314 qui 3739 nous devons 2254 rendre compte 3056.

      Hébreux 13

      21 vous 5209 rende capables 2675 5659 de 1722 toute 3956 bonne 18 œuvre 2041 pour 1519 l’accomplissement 4160 5658 de sa 846 volonté 2307, et fasse 4160 5723 en 1722 vous 5213 ce qui lui 846 1799 est agréable 2101, par 1223 Jésus 2424-Christ 5547, auquel 3739 soit la gloire 1391 aux 1519 siècles 165 des siècles 165 ! Amen 281 !

      Jacques 4

      10 Humiliez-vous 5013 5682 devant 1799 le Seigneur 2962, et 2532 il vous 5209 élèvera 5312 5692.

      1 Pierre 3

      4 mais 235 la parure intérieure et cachée 2927 444 dans 1722 le cœur 2588, la pureté incorruptible 862 d’un esprit 4151 doux 4239 et 2532 paisible 2272, qui 3739 est 2076 5748 d’un grand prix 4185 devant 1799 Dieu 2316.

      1 Jean 3

      22 2532 Quoi que ce soit que 3739 1437 nous demandions 154 5725, nous le recevons 2983 5719 de 3844 lui 846, parce que 3754 nous gardons 5083 5719 ses 846 commandements 1785 et 2532 que nous faisons 4160 5719 ce qui lui 846 1799 est agréable 701.

      3 Jean 1

      6 lesquels 3739 ont rendu témoignage 3140 5656 de ta 4675 charité 26, en présence 1799 de l’Eglise 1577. Tu feras 4160 5692 bien 2573 de pourvoir à leur 3739 voyage 4311 5660 d’une manière digne 516 de Dieu 2316.

      Apocalypse 1

      4 Jean 2491 aux sept 2033 Eglises 1577 qui 3588 sont en 1722 Asie 773 : que la grâce 5485 et 2532 la paix 1515 vous 5213 soient données de la part de 575 celui qui 3588 est 2258 5713 3801, 2532 qui 3588 était 3801, et 2532 qui 3588 vient 3801 2064 5740, et 2532 de la part 575 des sept 2033 esprits 4151 qui 3739 sont 2076 5748 devant 1799 son 846 trône 2362,

      Apocalypse 2

      14 Mais 235 j’ai 2192 5719 quelque chose 3641 contre 2596 toi 4675, c’est que 3754 tu as 2192 57191563 des gens attachés 2902 5723 à la doctrine 1322 de Balaam 903, qui 3739 enseignait 1722 1321 5707 à Balak 904 à mettre 906 5629 une pierre d’achoppement 4625 devant 1799 les fils 5207 d’Israël 2474, pour qu’ils mangeassent 5315 5629 des viandes sacrifiées aux idoles 1494 et 2532 qu’ils se livrassent à l’impudicité 4203 5658.

      Apocalypse 3

      2 Sois 1096 5737 vigilant 1127 5723, et 2532 affermis 4741 5657 le reste 3062 qui 3739 est près 3195 5719 de mourir 599 5629 ; car 1063 je n’ai pas 3756 trouvé 2147 5758 tes 4675 œuvres 2041 parfaites 4137 5772 devant 1799 mon Dieu 2316.
      5 Celui qui vaincra 3528 5723 3778 sera revêtu 4016 5698 ainsi de 1722 vêtements 2440 blancs 3022 ; 2532 je n’effacerai 1813 5692 point 3364 son 846 nom 3686 du 1537 livre 976 de vie 2222, et 2532 je confesserai 1843 5698 son 846 nom 3686 devant 1799 mon 3450 Père 3962 et 2532 devant 1799 ses 846 anges 32.
      8 Je connais 1492 5758 tes 4675 œuvres 2041. Voici 2400 5628, parce que 3754 tu as 2192 5719 peu 3398 de puissance 1411, et 2532 que tu as gardé 5083 5656 ma 3450 parole 3056, et 2532 que tu n’as pas 3756 renié 720 5662 mon 3450 nom 3686, j’ai mis 1325 5758 devant 1799 toi 4675 une porte 2374 ouverte 455 5772, 2532 que personne 3762 ne peut 1410 5736 fermer 2808 5658 846.
      9 Voici 2400 5628, je te donne 1325 5719 de ceux 1537 de la synagogue 4864 de Satan 4567, qui 3588 se 1438 disent 3004 5723 1511 5750 Juifs 2453 et 2532 ne le sont 1526 5748 pas 3756, mais 235 qui mentent 5574 5727 ; voici 2400 5628, je les 846 ferai 4160 5692 venir 2443 2240 5661, 2532 se prosterner 4352 5661 à 1799 tes 4675 pieds 4228, et 2532 connaître 1097 5632 que 3754 je 1473 t 4571’ai aimé 25 5656.

      Apocalypse 4

      5 2532 Du 1537 trône 2362 sortent 1607 5736 des éclairs 796, 2532 des voix 5456 et 2532 des tonnerres 1027. 2532 Devant 1799 le trône 2362 brûlent 2545 5746 sept 2033 lampes 2985 ardentes 4442, qui 3739 sont 1526 5748 les sept 2033 esprits 4151 de Dieu 2316.
      6 Il y a encore 2532 devant 1799 le trône 2362 comme une mer 2281 de verre 5193, semblable 3664 à du cristal 2930. 2532 Au 1722 milieu 3319 du trône 2362 et 2532 autour 2945 du trône 2362, il y a quatre 5064 êtres vivants 2226 remplis 1073 5723 d’yeux 3788 devant 1715 et 2532 derrière 3693.
      10 les vingt 1501 2532-quatre 5064 vieillards 4245 se prosternent 4098 5699 devant 1799 celui qui est assis 2521 5740 sur 1909 le trône 2362, et 2532 ils adorent 4352 5719 celui qui vit 2198 5723 aux 1519 siècles 165 des siècles 165, et 2532 ils jettent 906 5719 leurs 846 couronnes 4735 devant 1799 le trône 2362, en disant 3004 5723:

      Apocalypse 5

      8 2532 Quand 3753 il eut pris 2983 5627 le livre 975, les quatre 5064 êtres vivants 2226 et 2532 les vingt 1501-quatre 5064 vieillards 4245 se prosternèrent 4098 5627 devant 1799 l’agneau 721, tenant 2192 5723 chacun 1538 une harpe 2788 et 2532 des coupes 5357 d’or 5552 remplies 1073 5723 de parfums 2368, qui 3739 sont 1526 5748 les prières 4335 des saints 40.

      Apocalypse 7

      9 Après 3326 cela 5023, je regardai 1492 5627, et 2532 voici 2400 5628, il y avait une grande 4183 foule 3793, que 3739 personne 3762 ne pouvait 1410 5711 compter 705 5658 846, de 1537 toute 3956 nation 1484, 2532 de toute tribu 5443, 2532 de tout peuple 2992, et 2532 de toute langue 1100. Ils se tenaient 2476 5761 devant 1799 le trône 2362 et 2532 devant 1799 l’agneau 721, revêtus 4016 5772 de robes 4749 blanches 3022, et 2532 des palmes 5404 dans 1722 leurs 846 mains 5495.
      11 Et 2532 tous 3956 les anges 32 se tenaient 2476 5715 autour 2945 du trône 2362 et 2532 des vieillards 4245 et 2532 des quatre 5064 êtres vivants 2226 ; et 2532 ils se prosternèrent 4098 5627 sur 1909 leurs 846 faces 4383 devant 1799 le trône 2362, et 2532 ils adorèrent 4352 5656 Dieu 2316,
      15 C’est pour cela 1223 5124 qu’ils sont 1526 5748 devant 1799 le trône 2362 de Dieu 2316, et 2532 le 846 servent 3000 5719 jour 2250 et 2532 nuit 3571 dans 1722 son 846 temple 3485. 2532 Celui qui est assis 2521 5740 sur 1909 le trône 2362 dressera sa tente 4637 5692 sur 1909 eux 846 ;

      Apocalypse 8

      2 Et 2532 je vis 1492 5627 les sept 2033 anges 32 qui 3739 se tiennent 2476 5758 devant 1799 Dieu 2316, et 2532 sept 2033 trompettes 4536 leur 846 furent données 1325 5681.
      3 Et 2532 un autre 243 ange 32 vint 2064 5627, et 2532 il se tint 2476 5681 sur 1909 l’autel 2379, ayant 2192 5723 un encensoir 3031 d’or 5552 ; 2532 on lui 846 donna 1325 5681 beaucoup 4183 de parfums 2368, afin qu 2443’il les offrît 1325 5661, avec les prières 4335 de tous 3956 les saints 40, sur 1909 l’autel 2379 d’or 5552 qui 3588 est devant 1799 le trône 2362.
      4 2532 La fumée 2586 des parfums 2368 monta 305 5627, avec les prières 4335 des saints 40, de 1537 la main 5495 de l’ange 32 devant 1799 Dieu 2316.

      Apocalypse 9

      13 2532 Le sixième 1623 ange 32 sonna 4537 5656 de la trompette. Et 2532 j’entendis 191 5656 une 3391 voix 5456 venant 1537 des quatre 5064 cornes 2768 de l’autel 2379 d’or 5552 qui 3588 est devant 1799 Dieu 2316,

      Apocalypse 11

      4 Ce 3778 sont 1526 5748 les deux 1417 oliviers 1636 et 2532 les deux 1417 chandeliers 3087 qui se tiennent 2476 5761 devant 1799 le Seigneur 2316 de la terre 1093.
      16 Et 2532 les vingt 1501 2532-quatre 5064 vieillards 4245, qui 3588 étaient assis 2521 5740 devant 1799 Dieu 2316 sur 1909 leurs 846 trônes 2362, se prosternèrent 4098 5627 sur 1909 leurs 846 faces 4383, et 2532 ils adorèrent 4352 5656 Dieu 2316,

      Apocalypse 12

      4 2532 Sa 846 queue 3769 entraînait 4951 5719 le tiers 5154 des étoiles 792 du ciel 3772, et 2532 les 846 jetait 906 5627 sur 1519 la terre 1093. 2532 Le dragon 1404 se tint 2476 5707 5758 devant 1799 la femme 1135 qui 3588 allait 3195 5723 enfanter 5088 5629, afin 2443 de dévorer 2719 5632 son 846 enfant 5043, lorsqu 3752’elle aurait enfanté 5088 5632.
      10 Et 2532 j’entendis 191 5656 dans 1722 le ciel 3772 une voix 5456 forte 3173 qui disait 3004 5723 : Maintenant 737 le salut 4991 est arrivé 1096 5633, et 2532 la puissance 1411, et 2532 le règne 932 de notre 2257 Dieu 2316, et 2532 l’autorité 1849 de son 846 Christ 5547 ; car 3754 il a été précipité 2598 5681, l’accusateur 2723 5723 de nos 2257 frères 80, celui qui 3588 les 846 accusait 2725 devant 1799 notre 2257 Dieu 2316 jour 2250 et 2532 nuit 3571.

      Apocalypse 13

      12 2532 Elle exerçait 4160 5719 toute 3956 l’autorité 1849 de la première 4413 bête 2342 en sa 846 présence 1799, et 2532 elle faisait 4160 5719 que la terre 1093 et 2532 ses habitants 2730 5723 1722 846 adoraient 2443 4352 5661 la première 4413 bête 2342, dont 3739 la blessure 4127 mortelle 2288 avait été guérie 2323 5681.
      13 2532 Elle opérait 4160 5719 de grands 3173 prodiges 4592, même 2532 jusqu’à 2443 faire 4160 5725 descendre 2597 5721 du feu 4442 du 1537 ciel 3772 sur 1519 la terre 1093, à la vue 1799 des hommes 444.
      14 Et 2532 elle séduisait 4105 5719 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093 par 1223 les prodiges 4592 qu 3739’il lui 846 était donné 1325 5681 d’opérer 4160 5658 en présence 1799 de la bête 2342, disant 3004 5723 aux habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093 de faire 4160 5658 une image 1504 à la bête 2342 qui 3739 avait 2192 5719 la blessure 4127 de l’épée 3162 et 2532 qui vivait 2198 5656.

      Apocalypse 14

      3 Et 2532 ils chantent 103 5719 5613 un cantique 5603 nouveau 2537 devant 1799 le trône 2362, et 2532 devant 1799 les quatre 5064 êtres vivants 2226 et 2532 les vieillards 4245. Et 2532 personne 3762 ne pouvait 1410 5711 apprendre 3129 5629 le cantique 5603, si ce n’est 1508 les cent 1540 quarante 5062-quatre 5064 mille 5505, qui 3588 avaient été rachetés 59 5772 de 575 la terre 1093.
      10 il boira 4095 5695, lui 846 aussi 2532, du 1537 vin 3631 de la fureur 2372 de Dieu 2316, 3588 versé 2767 5772 sans mélange 194 dans 1722 la coupe 4221 de sa 846 colère 3709, et 2532 il sera tourmenté 928 5701 dans 1722 le feu 4442 et 2532 le soufre 2303, devant 1799 les saints 40 anges 32 et 2532 devant 1799 l’agneau 721.

      Apocalypse 15

      4 Qui 5101 ne 3364 craindrait 5399 5680 4571, Seigneur 2962, et 2532 ne glorifierait 1392 5661 ton 4675 nom 3686 ? Car 3754 seul 3441 tu es saint 3741. Et 3754 toutes 3956 les nations 1484 viendront 2240 5692, et 2532 se prosterneront 4352 5692 devant 1799 toi 4675, parce que 3754 tes 4675 jugements 1345 ont été manifestés 5319 5681.

      Apocalypse 16

      19 Et 2532 la grande 3173 ville 4172 fut divisée 1096 5633 en 1519 trois 5140 parties 3313, et 2532 les villes 4172 des nations 1484 tombèrent 4098 5627, et 2532 Dieu 2316, se souvint 3415 5681 1799 de Babylone 897 la grande 3173, pour lui 846 donner 1325 5629 la coupe 4221 du vin 3631 de son 846 ardente 2372 colère 3709.

      Apocalypse 19

      20 Et 2532 la bête 2342 fut prise 4084 5681, et 2532 avec 3326 elle 5127 le faux prophète 5578, qui avait fait 4160 5660 devant 1799 elle 846 les prodiges 4592 par 1722 lesquels 3739 il avait séduit 4105 5656 ceux qui avaient pris 2983 5631 la marque 5480 de la bête 2342 et 2532 adoré 4352 5723 son 846 image 1504. Ils furent tous les deux 1417 jetés 906 5681 vivants 2198 5723 dans 1519 l’étang 3041 ardent 2545 5746 de feu 4442 et 1722 de soufre 2303.

      Apocalypse 20

      12 Et 2532 je vis 1492 5627 les morts 3498, les grands 3173 et 2532 les petits 3398, qui se tenaient 2476 5761 devant 1799 le trône 2362. 2532 Des livres 975 furent ouverts 455 5681. Et 2532 un autre 243 livre 975 fut ouvert 455 5681, celui 3739 qui est 2076 5748 le livre de vie 2222. Et 2532 les morts 3498 furent jugés 2919 5681 selon 2596 leurs 846 œuvres 2041, d’après ce 1537 qui était écrit 1125 5772 dans 1722 ces livres 975.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.