Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 281

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Jean 5

      1 Après 3326 cela 5023, il y eut 2258 5713 une fête 1859 des Juifs 2453, et 2532 Jésus 2424 monta 305 5627 à 1519 Jérusalem 2414.
      2 Or 1161, à 1722 Jérusalem 2414, près 1909 de la porte des brebis 4262, il y a 2076 5748 une piscine 2861 qui 3588 s’appelle 1951 5746 en hébreu 1447 Béthesda 964, et qui a 2192 5723 cinq 4002 portiques 4745.
      3 Sous 1722 ces portiques 5025 étaient couchés 2621 5711 en grand 4183 nombre 4128 des malades 770 5723, des aveugles 5185, des boiteux 5560, des paralytiques 3584, qui attendaient 1551 5740 le mouvement 2796 de l’eau 5204 ;
      4 car 1063 un ange 32 descendait 2597 5707 de temps en temps 2596 2540 dans 1722 la piscine 2861, et 2532 agitait 5015 5707 l’eau 5204 ; 3767 et celui qui y descendait 1684 5631 le premier 4413 après 3326 que l’eau 5204 avait été agitée 5016 était guéri 1096 5711 5199, quelle 1221 que fût 3739 2722 5712 sa maladie 3553.
      5 11611563 se trouvait 2258 5713 un 5100 homme 444 malade 2192 5723 1722 769 depuis trente 5144-huit 3638 ans 2094.
      6 Jésus 2424, l 5126’ayant vu 1492 5631 couché 2621 5740, et 2532 sachant 1097 5631 qu 3754’il était malade 2192 5719 depuis longtemps 2235 5550 4183, lui 846 dit 3004 5719: Veux-tu 2309 5719 être 1096 5635 guéri 5199 ?
      7 Le malade 770 5723 lui 846 répondit 611 5662 : Seigneur 2962, je n’ai 2192 5719 personne 3756 444 pour me 3165 jeter 906 5725 dans 1519 la piscine 2861 quand 2443 3752 l’eau 5204 est agitée 5015 5686, et 1161, pendant 1722 3739 que j 1473’y vais 2064 5736, un autre 243 descend 2597 5719 avant 4253 moi 1700.
      8 Lève-toi 1453 5669, lui 846 dit 3004 5719 Jésus 2424, prends 142 5657 ton 4675 lit 2895, et 2532 marche 4043 5720.
      9 2532 Aussitôt 2112 cet homme 444 fut 1096 5633 guéri 5199 ; 2532 il prit 142 5656 son 846 lit 2895, et 2532 marcha 4043 5707. 1161 C’était 2258 5713 1722 1565 un jour 2250 de sabbat 4521.
      10 Les Juifs 2453 dirent 3004 5707 donc 3767 à celui qui avait été guéri 2323 5772 : C’est 2076 5748 le sabbat 4521 ; il ne t 4671’est pas 3756 permis 1832 5748 d’emporter 142 5658 ton lit 2895.
      11 Il leur 846 répondit 611 5662 : Celui qui m 3165’a guéri 4160 5660 5199 m 3427’a dit 2036 5627 1565 : Prends 142 5657 ton 4675 lit 2895, et 2532 marche 4043 5720.
      12 3767 Ils lui 846 demandèrent 2065 5656 : Qui 3739 5101 est 2076 5748 l’homme 444 qui 3588 t 4671’a dit 2036 5631: Prends 142 5657 ton 4675 lit 2895, et 2532 marche 4043 5720 ?
      13 Mais 1161 celui qui avait été guéri 2390 5685 ne savait 1492 5715 pas 3756 qui 5101 c’était 2076 5748 ; car 1063 Jésus 2424 avait disparu 1593 5656 de la foule 3793 qui était 5607 5752 en 1722 ce lieu 5117.
      14 Depuis 3326 5023, Jésus 2424 le 846 trouva 2147 5719 dans 1722 le temple 2411, et 2532 lui 846 dit 2036 5627 : Voici 2396, tu as été 1096 5754 guéri 5199 ; ne pèche 264 5720 plus 3371, de peur 3363 qu’il ne t 4671’arrive 1096 5638 quelque chose de pire 5501 5100.
      15 Cet homme 444 s’en alla 565 5627, et 2532 annonça 312 5656 aux Juifs 2453 que 3754 c’était 2076 5748 Jésus 2424 qui 3588 l 846’avait guéri 4160 5660 5199.
      16 2532 C’est pourquoi 1223 5124 les Juifs 2453 poursuivaient 1377 5707 Jésus 2424, parce qu 3754’il faisait 4160 5707 ces choses 5023 le jour du sabbat 1722 4521.
      17 Mais 1161 Jésus 2424 leur 846 répondit 611 5662 : Mon 3450 Père 3962 agit 2038 5736 jusqu’à 2193 présent 737 ; moi 2504 aussi, j’agis 2038 5736.
      18 3767 A cause 1223 de cela 5124, les Juifs 2453 cherchaient 2212 5707 encore plus 3123 à le 846 faire mourir 615 5658, non 3756 seulement 3440 parce qu 3754’il violait 3089 5707 le sabbat 4521, 2532 mais 235 parce qu’il appelait 3004 5707 Dieu 2316 son 2398 propre Père 3962, se faisant 4160 5723 lui-même 1438 égal 2470 à Dieu 2316.
      19 3767 Jésus 2424 reprit donc la parole 611 5662, et 2532 leur 846 dit 2036 5627 : En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, le Fils 5207 ne peut 1410 5736 3756 rien 3762 faire 4160 5721 de 575 lui-même 1438, 3362 il ne fait que ce 5100 qu’il voit 991 5725 faire 4160 5723 au Père 3962 ; et 1063 tout 302 ce 5023 que le Père 1565 fait 4160 5725, le Fils 5207 aussi 2532 le fait 4160 5719 pareillement 3668.
      20 Car 1063 le Père 3962 aime 5368 5719 le Fils 5207, et 2532 lui 846 montre 1166 5719 tout 3956 ce 3739 qu’il 846 fait 4160 5719 ; et 2532 il lui 846 montrera 1166 5692 des œuvres 2041 plus grandes que 3187 celles-ci 5130, afin que 2443 vous 5210 soyez dans l’étonnement 2296 5725.
      21 Car 1063, comme 5618 le Père 3962 ressuscite 1453 5719 les morts 3498 et 2532 donne la vie 2227 5719, ainsi 2532 3779 le Fils 5207 donne la vie 2227 5719 à qui 3739 il veut 2309 5719.
      22 1063 3761 Le Père 3962 ne juge 2919 5719 personne 3762, mais 235 il a remis 1325 5758 tout 3956 jugement 2920 au Fils 5207,
      23 afin que 2443 tous 3956 honorent 5091 5725 le Fils 5207 comme 2531 ils honorent 5091 5719 le Père 3962. Celui 3588 qui n’honore 5091 5723 pas 3361 le Fils 5207 n’honore 5091 5719 pas 3756 le Père 3962 qui l 846’a envoyé 3992 5660.
      24 En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, 3754 celui qui écoute 191 5723 ma 3450 parole 3056, et 2532 qui croit 4100 5723 à celui qui m 3165’a envoyé 3992 5660, a 2192 5719 la vie 2222 éternelle 166 et 2532 ne vient 2064 5736 point 3756 en 1519 jugement 2920, mais 235 il est passé 3327 5758 de 1537 la mort 2288 à 1519 la vie 2222.
      25 En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, 3754 l’heure 5610 vient 2064 5736, et 2532 elle est 2076 5748 déjà 3568 venue, où 3753 les morts 3498 entendront 191 5695 la voix 5456 du Fils 5207 de Dieu 2316 ; et 2532 ceux qui l’auront entendue 191 5660 vivront 2198 5695.
      26 Car 1063, comme 5618 le Père 3962 a 2192 5719 la vie 2222 en 1722 lui-même 1438, ainsi 2532 3779 il a donné 1325 5656 au Fils 5207 d’avoir 2192 5721 la vie 2222 en 1722 lui-même 1438.
      27 Et 2532 il lui 846 a donné 1325 5656 le pouvoir 1849 de juger 4160 5721 2920 2532, parce qu 3754’il est 2076 5748 Fils 5207 de l’homme 444.
      28 Ne vous étonnez 2296 5720 pas 3361 de cela 5124 ; car 3754 l’heure 5610 vient 2064 57361722 3739 tous 3956 ceux qui sont dans 1722 les sépulcres 3419 entendront 191 5695 sa 846 voix 5456,
      29 et 2532 en sortiront 1607 5695. Ceux qui auront fait 4160 5660 le bien 18 ressusciteront 386 pour 1519 la vie 2222, mais 1161 ceux qui auront fait 4238 5660 le mal 5337 ressusciteront 386 pour 1519 le jugement 2920.
      30 Je 1473 ne puis 1410 5736 rien 3756 3762 faire 4160 5721 de 575 moi-même 1683 : selon 2531 que j’entends 191 5719, je juge 2919 5719 ; et 2532 mon 1699 jugement 2920 est 2076 5748 juste 1342, parce que 3754 je ne cherche 2212 5719 pas 3756 ma 1699 volonté 2307, mais 235 la volonté 2307 de celui 3962 qui 3739 m 3165’a envoyé 3992 5660.
      31 Si 1437 c’est moi 1473 qui rends témoignage 3140 5725 de 4012 moi-même 1683, mon 3450 témoignage 3141 n’est 2076 5748 pas 3756 vrai 227.
      32 Il y en a 2076 5748 un autre 243 qui rend témoignage 3140 5723 de 4012 moi 1700, et 2532 je sais 1492 5758 que 3754 le témoignage 3141 qu 3739’il rend 3140 5719 de 4012 moi 1700 est 2076 5748 vrai 227.
      33 Vous 5210 avez envoyé 649 5758 vers 4314 Jean 2491, et 2532 il a rendu témoignage 3140 5758 à la vérité 225.
      34 1161 Pour moi 1473 ce n’est pas 3756 d 3844’un homme 444 que je reçois 2983 5719 le témoignage 3141 ; mais 235 je dis 3004 5719 ceci 5023, afin que 2443 vous 5210 soyez sauvés 4982 5686.
      35 Jean 1565 était 2258 5713 la lampe 3088 qui brûle 2545 5746 et 2532 qui luit 5316 5723, et 1161 vous 5210 avez voulu 2309 5656 vous réjouir 21 5677 4314 une heure 5610 à 1722 sa 846 lumière 5457.
      36 1161 Moi 1473, j’ai 2192 5719 un témoignage 3141 plus grand 3187 que celui de Jean 2491 ; car 1063 les œuvres 2041 que 3739 le Père 3962 m 3427’a donné 1325 5656 d 2443’accomplir 5048 5661 846, ces 846 œuvres 2041 mêmes que 3739 je 1473 fais 4160 5719, témoignent 3140 5719 de 4012 moi 1700 que 3754 c’est le Père 3962 qui m 3165’a envoyé 649 5758.
      37 Et 2532 le Père 3962 qui m 3165’a envoyé 3992 5660 a rendu lui-même 846 témoignage 3140 5758 de 4012 moi 1700. Vous n 3777’avez jamais 4455 entendu 191 5754 sa 846 voix 5456, vous n’avez point 3777 vu 3708 5758 sa 846 face 1491,
      38 et 2532 sa 846 parole 3056 ne demeure 2192 5719 3306 5723 point 3756 en 1722 vous 5213, parce que 3754 vous 5210 ne croyez 4100 5719 pas 3756 à celui 3739 1565 5129 qu’il a envoyé 649 5656.
      39 Vous sondez 2045 5719 5720 les Ecritures 1124, parce que 3754 vous 5210 pensez 1380 5719 avoir 2192 5721 en 1722 elles 846 la vie 2222 éternelle 166 : 2532 ce 1565 sont 1526 5748 elles qui rendent témoignage 3140 5723 de 4012 moi 1700.
      40 Et 2532 vous ne voulez 2309 5719 pas 3756 venir 2064 5629 à 4314 moi 3165 pour 2443 avoir 2192 5725 la vie 2222 !
      41 Je ne tire 2983 5719 pas 3756 ma gloire 1391 des 3844 hommes 444.
      42 Mais 235 je sais 1097 5758 que 3754 vous 5209 n’avez 2192 5719 point 3756 en 1722 vous 1438 l’amour 26 de Dieu 2316.
      43 Je 1473 suis venu 2064 5754 au 1722 nom 3686 de mon 3450 Père 3962, et 2532 vous ne me 3165 recevez 2983 5719 pas 3756 ; si 1437 un autre 243 vient 2064 5632 en 1722 son propre 2398 nom 3686, vous le 1565 recevrez 2983 5695.
      44 Comment 4459 pouvez 1410 5736-vous 5210 croire 4100 5658, vous qui tirez 2983 5723 votre gloire 1391 les uns des autres 3844 240, et 2532 qui ne cherchez 2212 5719 point 3756 la gloire 1391 qui vient de 3844 Dieu 2316 seul 3441 ?
      45 Ne pensez 1380 5720 pas 3361 que 3754 moi 1473 je vous 5216 accuserai 2723 5692 devant 4314 le Père 3962 ; celui qui vous 5216 accuse 2723 5723, c’est 2076 5748 Moïse 3475, en 1519 qui 3739 vous 5210 avez mis votre espérance 1679 5758.
      46 Car 1063 si 1487 vous croyiez 4100 5707 Moïse 3475, vous me 1698 croiriez 302 4100 5707 aussi, parce qu 1063’il 1565 a écrit 1125 5656 de 4012 moi 1700.
      47 Mais 1161 si 1487 vous ne croyez 4100 5719 pas 3756 à ses 1565 écrits 1121, comment 4459 croirez 4100 5692-vous à mes 1699 paroles 4487 ?
    • Jean 5

      1 Après ces choses, il y avait une fête des Juifs, et Jésus monta à Jérusalem.
      2 Or il y a à Jérusalem, près de la porte des brebis, un réservoir d'eau, appelé en hébreu Béthesda, ayant cinq portiques,
      3 dans lesquels étaient couchés une multitude d'infirmes, d'aveugles, de boiteux et de gens qui avaient les membres secs, attendant le mouvement de l'eau.
      4 Car à de certaines saisons un ange descendait dans le réservoir et agitait l'eau ; le premier donc qui entrait après que l'eau avait été agitée, était guéri, de quelque maladie qu'il fût pris.
      5 Or il y avait là un homme infirme depuis trente-huit ans.
      6 Jésus, le voyant couché là, et sachant qu'il était dans cet état déjà depuis longtemps, lui dit : Veux-tu être guéri ?
      7 Le malade lui répondit : Seigneur, je n'ai personne qui, lorsque l'eau a été agitée, me jette dans le réservoir ; et, pendant que moi je viens, un autre descend avant moi.
      8 Jésus lui dit : Lève-toi, prends ton petit lit, et marche.
      9 Et aussitôt l'homme fut guéri, et il prit son petit lit, et marcha. Or c'était sabbat ce jour-là.
      10 Les Juifs donc dirent à celui qui avait été guéri : C'est un jour de sabbat ; il ne t'est pas permis de prendre ton petit lit.
      11 Il leur répondit : Celui qui m'a guéri, celui-là m'a dit : Prends ton petit lit, et marche.
      12 Ils lui demandèrent donc : Qui est l'homme qui t'a dit : Prends ton petit lit, et marche ?
      13 Mais celui qui avait été guéri ne savait pas qui c'était ; car Jésus s'était retiré de là, une foule se trouvant dans ce lieu.
      14 Après ces choses, Jésus le trouva dans le temple, et lui dit : Voici, tu es guéri ; ne pèche plus, de peur que pis ne t'arrive.
      15 L'homme s'en alla et annonça aux Juifs que c'était Jésus qui l'avait guéri.
      16 à cause de cela les Juifs persécutaient Jésus et cherchaient à le faire mourir, parce qu'il avait fait ces choses en un jour de sabbat.
      17 Mais Jésus leur répondit : Mon Père travaille jusqu'à maintenant, et moi je travaille.
      18 A cause de cela donc les Juifs cherchaient d'autant plus à le faire mourir, parce que non-seulement il violait le sabbat, mais aussi parce qu'il disait que Dieu était son propre Père, se faisant égal à Dieu.
      19 Jésus donc répondit et leur dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Le Fils ne peut rien faire de lui-même, à moins qu'il ne voie faire une chose au Père, car quelque chose que celui-ci fasse, cela, le Fils aussi de même le fait.
      20 Car le Père aime le Fils, et lui montre toutes les choses qu'il fait lui-même, et il lui montrera des oeuvres plus grandes que celles-ci, afin que vous soyez dans l'admiration.
      21 Car comme le Père réveille les morts et les vivifie, de même aussi le Fils vivifie ceux qu'il veut ;
      22 car aussi le Père ne juge personne, mais il a donné tout le jugement au Fils ;
      23 afin que tous honorent le Fils comme ils honorent le Père. Celui qui n'honore pas le Fils, n'honore pas le Père qui l'a envoyé.
      24 En vérité, en vérité, je vous dis que celui qui entend ma parole, et qui croit celui qui m'a envoyé, a la vie éternelle et ne vient pas en jugement ; mais il est passé de la mort à la vie.
      25 En vérité, en vérité, je vous dis que l'heure vient, et elle est maintenant, que les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et ceux qui l'auront entendue vivront.
      26 Car comme le Père a la vie en lui-même, ainsi il a donné au Fils aussi d'avoir la vie en lui-même ;
      27 et il lui a donné autorité de juger aussi, parce qu'il est fils de l'homme.
      28 Ne vous étonnez pas de cela ; car l'heure vient en laquelle tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix ;
      29 et ils sortiront, ceux qui auront pratiqué le bien, en résurrection de vie ; et ceux qui auront fait le mal, en résurrection de jugement.
      30 Je ne puis rien faire, moi, de moi-même ; je juge selon ce que j'entends, et mon jugement est juste ; car je ne cherche pas ma volonté, mais la volonté de celui qui m'a envoyé.
      31 Si moi je rends témoignage de moi-même, mon témoignage n'est pas vrai.
      32 C'est un autre qui rend témoignage de moi ; et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.
      33 Vous, vous avez envoyé auprès de Jean, et il a rendu témoignage à la vérité ;
      34 mais moi, je ne reçois pas témoignage de l'homme, mais je dis ces choses afin que vous, vous soyez sauvés.
      35 Celui-là était la lampe ardente et brillante ; et vous, vous avez voulu vous réjouir pour un temps à sa lumière ;
      36 mais moi, j'ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les oeuvres que le Père m'a données pour les accomplir, ces oeuvres mêmes que je fais rendent témoignage de moi, que le Père m'a envoyé.
      37 Et le Père qui m'a envoyé, lui, a rendu témoignage de moi. Jamais vous n'avez entendu sa voix, ni vu sa figure ;
      38 et vous n'avez pas sa parole demeurant en vous ; car celui-là que lui a envoyé, vous, vous ne le croyez pas.
      39 Sondez les écritures, car vous, vous estimez avoir en elles la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi :
      40 -et vous ne voulez pas venir à moi pour avoir la vie.
      41 Je ne reçois pas de gloire des hommes ;
      42 mais je vous connais, et je sais que vous n'avez pas l'amour de Dieu en vous.
      43 Moi, je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en son propre nom, celui-là vous le recevrez.
      44 Comment pouvez-vous croire, vous qui recevez de la gloire l'un de l'autre et qui ne cherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul ?
      45 Ne pensez pas que moi, je vous accuserai devant le Père ; il y en a un qui vous accuse, Moïse en qui vous espérez.
      46 Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi ;
      47 car lui a écrit de moi. Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
    • Jean 5

      1 À quelque temps de là, Jésus remonta à Jérusalem à l’occasion d’une fête juive.
      2 Or, dans cette ville, près de la porte des moutons, se trouve une piscine entourée de cinq galeries couvertes. On l’appelle en hébreu Béthesda.
      3 Ces galeries étaient constamment encombrées d’une foule de malades et d’infirmes : des aveugles, des paralysés, des impotents.
      5 Il y avait, entre autres, un homme malade depuis trente-huit ans.
      6 Quand Jésus le voit couché par terre et qu’il apprend qu’il est là depuis si longtemps, il lui demande : — Veux-tu être guéri ? —
      7 Maître, se plaint le malade, je n’ai personne pour me plonger dans la piscine quand l’eau commence à bouillonner. Le temps que je me traîne là-bas, un autre s’y précipite avant moi. —
      8 Eh bien, lève-toi, lui dit Jésus, enroule ta natte et marche !
      9 À l’instant même, l’homme est guéri. Il enroule sa natte et se met à marcher. Mais voilà, cela s’est passé un jour de sabbat.
      10 Les responsables des Juifs interpellent donc l’homme qui vient d’être guéri : — Hé ! Aujourd’hui, c’est jour de sabbat, tu n’as pas le droit de porter cette natte. —
      11 Mais, réplique-t-il, celui-là même qui m’a guéri m’a dit : « Prends ta natte et marche ». —
      12 Et quel est celui qui t’a dit cela ? lui demandent-ils.
      13 Mais l’homme qui avait recouvré la santé ignorait qui l’avait guéri, car Jésus avait disparu dans la foule qui se pressait en cet endroit.
      14 Quelque temps après, Jésus le rencontre dans la cour du temple. — Te voilà bien portant, lui dit-il, veille désormais à ne plus pécher, pour qu’il ne t’arrive pas quelque chose de pire.
      15 Et l’homme d’aller dire aux chefs des Juifs que c’était Jésus qui l’avait guéri,
      16 de sorte qu’ils se mirent à poursuivre Jésus (de leur haine) parce qu’il faisait des miracles le jour du sabbat.
      17 Mais Jésus se défendait : — Jusqu’à cette heure, mon Père ne cesse d’agir, c’est pourquoi, moi aussi, j’agis.
      18 Cette remarque fut pour eux une raison de plus pour se décider à le faire mourir : non content de violer la loi sur le sabbat, il parlait encore de Dieu comme de son propre Père, il se faisait donc l’égal de Dieu.
      19 Jésus répondit à ces reproches en leur disant : — Vraiment, je vous l’assure : le Fils ne peut rien faire de sa propre initiative, il agit seulement d’après ce qu’il voit faire au Père. Le Fils imite tout ce que fait le Père.
      20 Parce que le Père aime le Fils, il l’initie à tout ce qu’il fait. Il lui donnera même le pouvoir d’accomplir des œuvres plus extraordinaires que toutes celles que vous avez vues jusqu’à présent, vous en serez stupéfaits.
      21 En effet, comme le Père ressuscite les morts et leur donne une nouvelle vie, ainsi le Fils peut, lui aussi, donner la vie nouvelle à tous ceux auxquels il veut la donner.
      22 De plus, ce n’est pas le Père qui prononce le jugement final sur les hommes, il a remis toute autorité judiciaire entre les mains du Fils,
      23 afin que tous les hommes rendent honneur au Fils au même titre qu’au Père. Refuser de rendre au Fils l’honneur qui lui est dû, c’est, en fait, le refuser au Père qui l’a envoyé.
      24 Oui, vraiment, je vous l’assure : celui qui écoute ce que je dis et qui place sa confiance dans le Père qui m’a envoyé possède, dès à présent, la vie éternelle et il n’aura pas à comparaître au jugement (dernier) : il a déjà franchi la frontière de la mort à la vie.
      25 Oui, vraiment, je vous l’assure : le temps viendra – en fait, nous y sommes déjà – où les morts entendront l’appel du Fils de Dieu, et tous ceux qui l’entendront reprendront vie.
      26 En effet, le Père est la source de toute vie et il a accordé au Fils d’avoir à son tour la vie en lui-même et d’être pour d’autres une source de vie, exactement comme le Père. —
      27 En même temps, il l’a investi, en sa qualité de Fils de l’homme, des pleins pouvoirs pour exercer le jugement.
      28 Que cela ne vous étonne pas, car voici venir le moment où tous ceux qui sont dans leurs tombes entendront l’appel du Fils de l’homme.
      29 Au son de sa voix, ils en sortiront : ceux qui ont bien agi ressusciteront pour la vie, ceux qui ont fait le mal ressusciteront pour être jugés et condamnés.
      30 En tout ceci, bien entendu, je ne peux rien faire de mon propre chef ; je juge seulement comme le Père me le demande et selon les informations que je reçois. Et mon verdict est juste, car il ne s’agit pas pour moi de réaliser mes propres désirs, mais de faire la volonté de celui qui m’a envoyé. —
      31 Bien sûr, si j’étais seul à témoigner en ma faveur, mon témoignage ne serait pas valable, et vous n’auriez pas besoin de l’accepter.
      32 Mais j’ai un autre témoin et je sais que ce qu’il dit de moi est entièrement digne de foi.
      33 Vous avez envoyé une commission d’enquête auprès de Jean (-Baptiste), et il vous a rendu témoignage conformément à la vérité.
      34 Je ne mentionne pas cela parce que je serais dépendant du témoignage d’un homme, je le rappelle seulement pour vous aider à trouver le salut.
      35 Oui, Jean était vraiment comme un flambeau que l’on allume pour qu’il répande sa clarté. Mais vous, vous avez simplement voulu, pour un petit moment, jouir de sa lumière.
      36 Quant à moi, j’ai en ma faveur un témoignage qui a plus de poids que celui de Jean : celui des œuvres que le Père m’a donné le pouvoir d’accomplir. Oui, ce que je fais atteste clairement que le Père m’a envoyé.
      37 De plus, le Père lui-même, lui qui m’a envoyé, est intervenu pour témoigner en ma faveur. Mais vous êtes toujours restés sourds à sa voix, vous n’avez jamais vu ce qui le manifestait.
      38 Vous n’avez pas accueilli sa parole dans vos cœurs : sa pensée n’habite pas en vous. La preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé.
      39 Vous étudiez avec soin les Écritures parce que vous êtes convaincus d’y trouver la vie éternelle.
      40 Or, précisément, elles aussi témoignent de moi. Mais voilà, vous ne voulez pas venir à moi pour recevoir la vie éternelle.
      41 Je ne cherche pas de gloriole humaine.
      42 Seulement, je constate une chose : en votre for intérieur, vous n’aimez pas réellement Dieu.
      43 Je suis venu au nom de mon Père, accrédité par lui, et vous refusez de me recevoir. Si un autre vient en son propre nom, accrédité par personne d’autre que lui-même, vous le recevrez à bras ouverts !
      44 D’ailleurs, comment pourriez-vous parvenir à la foi alors que vous tirez votre gloire les uns des autres et que vous ne recherchez pas la gloire qui vient de Dieu seul ?
      45 N’allez surtout pas croire que moi, je serai votre accusateur auprès de mon Père ; il y a déjà quelqu’un qui se chargera de vous accuser : Moïse. Oui, ce Moïse même en qui vous avez mis votre espoir.
      46 En effet, si vous aviez réellement foi en lui, vous auriez aussi foi en moi, car c’est de moi que parlent ses livres.
      47 Mais vous ne croyez même pas à ses écrits, comment croiriez-vous à mes paroles ?
    • Jean 5

      1 After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
      2 Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, "Bethesda," having five porches.
      3 In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water;
      4 for an angel went down at certain times into the pool, and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was made whole of whatever disease he had.
      5 A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years.
      6 When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?"
      7 The sick man answered him, "Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me."
      8 Jesus said to him, "Arise, take up your mat, and walk."
      9 Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. Now it was the Sabbath on that day.
      10 So the Jews said to him who was cured, "It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat."
      11 He answered them, "He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'"
      12 Then they asked him, "Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?"
      13 But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place.
      14 Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, "Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you."
      15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
      16 For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath.
      17 But Jesus answered them, "My Father is still working, so I am working, too."
      18 For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.
      19 Jesus therefore answered them, "Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise.
      20 For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.
      21 For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires.
      22 For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son,
      23 that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him.
      24 "Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life.
      25 Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live.
      26 For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself.
      27 He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man.
      28 Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice,
      29 and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment.
      30 I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of my Father who sent me.
      31 "If I testify about myself, my witness is not valid.
      32 It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.
      33 You have sent to John, and he has testified to the truth.
      34 But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.
      35 He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light.
      36 But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me.
      37 The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.
      38 You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent.
      39 "You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me.
      40 Yet you will not come to me, that you may have life.
      41 I don't receive glory from men.
      42 But I know you, that you don't have God's love in yourselves.
      43 I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him.
      44 How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God?
      45 "Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope.
      46 For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me.
      47 But if you don't believe his writings, how will you believe my words?"
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.