Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 89

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Juges 1

      1 It happened after the death of Joshua, the children of Israel asked of Yahweh, saying, "Who should go up for us first against the Canaanites, to fight against them?"
      2 Yahweh said, "Judah shall go up. Behold, I have delivered the land into his hand."
      3 Judah said to Simeon his brother, "Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot." So Simeon went with him.
      4 Judah went up; and Yahweh delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they struck of them in Bezek ten thousand men.
      5 They found Adoni-Bezek in Bezek; and they fought against him, and they struck the Canaanites and the Perizzites.
      6 But Adoni-Bezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.
      7 Adoni-Bezek said, "Seventy kings, having their thumbs and their great toes cut off, scavenged under my table: as I have done, so God has requited me." They brought him to Jerusalem, and he died there.
      8 The children of Judah fought against Jerusalem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and set the city on fire.
      9 Afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites who lived in the hill country, and in the South, and in the lowland.
      10 Judah went against the Canaanites who lived in Hebron (now the name of Hebron before was Kiriath Arba); and they struck Sheshai, and Ahiman, and Talmai.
      11 From there he went against the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir before was Kiriath Sepher.)
      12 Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
      13 Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
      14 It happened, when she came, that she got him to ask her father for a field: and she alighted from off her donkey; and Caleb said to her, "What would you like?"
      15 She said to him, "Give me a blessing; for that you have set me in the land of the South, give me also springs of water." Then Caleb gave her the upper springs and the lower springs.
      16 The children of the Kenite, Moses' brother-in-law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and lived with the people.
      17 Judah went with Simeon his brother, and they struck the Canaanites who inhabited Zephath, and utterly destroyed it. The name of the city was called Hormah.
      18 Also Judah took Gaza with its border, and Ashkelon with its border, and Ekron with its border.
      19 Yahweh was with Judah; and drove out the inhabitants of the hill country; for he could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.
      20 They gave Hebron to Caleb, as Moses had spoken: and he drove out there the three sons of Anak.
      21 The children of Benjamin did not drive out the Jebusites who inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem to this day.
      22 The house of Joseph, they also went up against Bethel; and Yahweh was with them.
      23 The house of Joseph sent to spy out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)
      24 The watchers saw a man come forth out of the city, and they said to him, "Please show us the entrance into the city, and we will deal kindly with you."
      25 He showed them the entrance into the city; and they struck the city with the edge of the sword; but they let the man go and all his family.
      26 The man went into the land of the Hittites, and built a city, and called its name Luz, which is its name to this day.
      27 Manasseh did not drive out the inhabitants of Beth Shean and its towns, nor Taanach and its towns, nor the inhabitants of Dor and its towns, nor the inhabitants of Ibleam and its towns, nor the inhabitants of Megiddo and its towns; but the Canaanites would dwell in that land.
      28 It happened, when Israel had grown strong, that they put the Canaanites to forced labor, and did not utterly drive them out.
      29 Ephraim didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites lived in Gezer among them.
      30 Zebulun didn't drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites lived among them, and became subject to forced labor.
      31 Asher didn't drive out the inhabitants of Acco, nor the inhabitants of Sidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob;
      32 but the Asherites lived among the Canaanites, the inhabitants of the land; for they did not drive them out.
      33 Naphtali didn't drive out the inhabitants of Beth Shemesh, nor the inhabitants of Beth Anath; but he lived among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Beth Shemesh and of Beth Anath became subject to forced labor.
      34 The Amorites forced the children of Dan into the hill country; for they would not allow them to come down to the valley;
      35 but the Amorites would dwell in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became subject to forced labor.
      36 The border of the Amorites was from the ascent of Akrabbim, from the rock, and upward.

      Juges 2

      1 The angel of Yahweh came up from Gilgal to Bochim. He said, "I made you to go up out of Egypt, and have brought you to the land which I swore to your fathers; and I said, 'I will never break my covenant with you:
      2 and you shall make no covenant with the inhabitants of this land; you shall break down their altars.' But you have not listened to my voice: why have you done this?
      3 Therefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be in your sides, and their gods shall be a snare to you."
      4 It happened, when the angel of Yahweh spoke these words to all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.
      5 They called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to Yahweh.
      6 Now when Joshua had sent the people away, the children of Israel went every man to his inheritance to possess the land.
      7 The people served Yahweh all the days of Joshua, and all the days of the elders who outlived Joshua, who had seen all the great work of Yahweh that he had worked for Israel.
      8 Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died, being one hundred ten years old.
      9 They buried him in the border of his inheritance in Timnath Heres, in the hill country of Ephraim, on the north of the mountain of Gaash.
      10 Also all that generation were gathered to their fathers: and there arose another generation after them, who didn't know Yahweh, nor yet the work which he had worked for Israel.
      11 The children of Israel did that which was evil in the sight of Yahweh, and served the Baals;
      12 and they forsook Yahweh, the God of their fathers, who brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples who were around them, and bowed themselves down to them: and they provoked Yahweh to anger.
      13 They forsook Yahweh, and served Baal and the Ashtaroth.
      14 The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers who despoiled them; and he sold them into the hands of their enemies all around, so that they could not any longer stand before their enemies.
      15 Wherever they went out, the hand of Yahweh was against them for evil, as Yahweh had spoken, and as Yahweh had sworn to them: and they were very distressed.
      16 Yahweh raised up judges, who saved them out of the hand of those who despoiled them.
      17 Yet they didn't listen to their judges; for they played the prostitute after other gods, and bowed themselves down to them: they turned aside quickly out of the way in which their fathers walked, obeying the commandments of Yahweh. They didn't do so.
      18 When Yahweh raised them up judges, then Yahweh was with the judge, and saved them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it grieved Yahweh because of their groaning by reason of those who oppressed them and troubled them.
      19 But it happened, when the judge was dead, that they turned back, and dealt more corruptly than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down to them; they didn't cease from their doings, nor from their stubborn way.
      20 The anger of Yahweh was kindled against Israel; and he said, "Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;
      21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations that Joshua left when he died;
      22 that by them I may prove Israel, whether they will keep the way of Yahweh to walk therein, as their fathers kept it, or not."
      23 So Yahweh left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.
    • Juges 1

      1 Après la mort de Josué, les Israélites consultèrent l'Eternel en disant : « Qui de nous montera le premier contre les Cananéens pour les attaquer ? »
      2 L'Eternel répondit : « C’est Juda qui montera. Voici, j'ai livré le pays entre ses mains. »
      3 Juda dit alors à son frère Siméon : « Monte avec moi dans le pays qui m'est attribué par tirage au sort, et nous combattrons les Cananéens. J'irai aussi avec toi dans celui qui t’est attribué. » Et Siméon l’accompagna.
      4 Les hommes de Juda montèrent, et l'Eternel livra les Cananéens et les Phéréziens entre leurs mains. Ils battirent 10'000 hommes à Bézek.
      5 Ils y trouvèrent le roi Adoni-Bézek et l'attaquèrent, et ils battirent les Cananéens et les Phéréziens.
      6 Adoni-Bézek prit la fuite, mais ils le poursuivirent et le capturèrent, puis ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
      7 Adoni-Bézek dit : « Il y avait 70 rois, aux pouces des mains et des pieds coupés, qui ramassaient les miettes sous ma table. Dieu me rend ce que j'ai fait. » On l'emmena à Jérusalem et il y mourut.
      8 Les Judéens attaquèrent Jérusalem et s’en emparèrent : ils la frappèrent du tranchant de l'épée et mirent le feu à la ville.
      9 Ils descendirent ensuite pour combattre les Cananéens qui habitaient la montagne, la région du sud et la plaine.
      10 Ils marchèrent contre les Cananéens qui habitaient à Hébron, appelée autrefois Kirjath-Arba, et battirent Shéshaï, Ahiman et Talmaï.
      11 De là ils marchèrent contre les habitants de Debir, qui s'appelait autrefois Kirjath-Sépher.
      12 Caleb dit : « Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra. »
      13 Othniel, fils de Kenaz, le frère cadet de Caleb, s'en empara. Caleb lui donna alors sa fille Acsa pour femme.
      14 Dès son arrivée chez Othniel, elle le persuada de demander un champ à son père. Elle descendit de son âne et Caleb lui dit : « Qu'as-tu ? »
      15 Elle lui répondit : « Fais-moi un cadeau. En effet, tu m'as donné une terre située au sud. Donne-moi aussi des sources d'eau. » Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
      16 Les fils du Kénien, du beau-père de Moïse, montèrent avec les Judéens de la ville des palmiers jusque dans le désert de Juda, au sud d'Arad, et ils vinrent habiter parmi le peuple.
      17 Juda se mit en marche avec son frère Siméon et ils battirent les Cananéens qui habitaient à Tsephath. Ils vouèrent la ville à la destruction et on l'appela Horma.
      18 Juda s'empara encore de Gaza, d'Askalon et d'Ekron, chacune avec son territoire.
      19 L'Eternel fut avec Juda, qui se rendit maître de la montagne ; mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu'ils avaient des chars en fer.
      20 On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse, et il en chassa les trois descendants d'Anak.
      21 Les Benjaminites ne chassèrent pas les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et ceux-ci ont habité jusqu'à aujourd’hui dans Jérusalem avec les Benjaminites.
      22 La famille de Joseph monta aussi contre Béthel, et l'Eternel fut avec eux.
      23 La famille de Joseph fit explorer Béthel, qui s'appelait autrefois Luz.
      24 Les guetteurs virent un homme sortir de la ville et lui dirent : « Montre-nous par où nous pourrons entrer dans la ville et nous te ferons grâce. »
      25 Il leur montra par où ils pourraient entrer dans la ville. Ils frappèrent alors la ville du tranchant de l'épée, mais ils laissèrent partir cet homme et toute sa famille.
      26 Cet homme se rendit dans le pays des Hittites. Il y construisit une ville et l’appela Luz, nom qu'elle a porté jusqu'à aujourd’hui.
      27 Manassé ne chassa pas les habitants de Beth-Shean, Thaanac, Dor, Jibleam, Meguiddo et des villes qui en dépendaient. Les Cananéens voulurent rester dans ce pays.
      28 Lorsque Israël fut assez fort, il soumit les Cananéens à des corvées, mais il ne les chassa pas.
      29 Ephraïm ne chassa pas les Cananéens qui habitaient à Guézer, et ceux-ci habitèrent au milieu d'Ephraïm à Guézer.
      30 Zabulon ne chassa pas les habitants de Kitron ni ceux de Nahalol. Les Cananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent soumis à des corvées.
      31 Aser ne chassa pas les habitants d'Acco ni ceux de Sidon, d'Achlal, d'Aczib, de Helba, d'Aphik et de Rehob.
      32 Les Asérites habitèrent au milieu des Cananéens qui étaient installés dans le pays, car ils ne les chassèrent pas.
      33 Nephthali ne chassa pas les habitants de Beth-Shémesh ni ceux de Beth-Anath. Il habita au milieu des Cananéens qui étaient installés dans le pays, mais les habitants de Beth-Shémesh et de Beth-Anath furent soumis à des corvées.
      34 Les Amoréens repoussèrent les Danites dans la montagne, ils ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
      35 Les Amoréens voulurent rester à Har-Hérès, à Ajalon et à Shaalbim, mais la famille de Joseph domina sur eux et ils furent soumis à des corvées.
      36 Le territoire des Amoréens partait de la montée d'Akrabbim, de Séla, et couvrait le territoire situé au-dessus.

      Juges 2

      1 Un envoyé de l'Eternel monta de Guilgal à Bokim et dit : « Je vous ai fait sortir d'Egypte et je vous ai amenés dans le pays que j'avais juré à vos ancêtres de vous donner. J'ai dit : ‘Jamais je ne romprai mon alliance avec vous.
      2 Quant à vous, vous ne conclurez pas d’alliance avec les habitants de ce pays, vous démolirez leurs autels.’Mais vous ne m'avez pas obéi. Pourquoi avez-vous fait cela ?
      3 J'ai dit alors : ‘Je ne chasserai pas les habitants de ce pays devant vous. Au contraire, ils resteront à vos côtés et leurs dieux seront un piège pour vous.’ »
      4 Lorsque l'envoyé de l'Eternel eut dit ces paroles à tous les Israélites, le peuple se mit à pleurer tout haut.
      5 Ils appelèrent cet endroit Bokim et ils y offrirent des sacrifices à l'Eternel.
      6 Josué renvoya le peuple, et les Israélites se rendirent chacun dans le territoire qu’il avait reçu en héritage pour prendre possession du pays.
      7 Le peuple servit l'Eternel pendant toute la vie de Josué et pendant toute la vie des anciens qui lui survécurent et qui avaient vu toutes les grandes choses que l'Eternel avait faites en faveur d'Israël.
      8 Josué, fils de Nun, serviteur de l'Eternel, mourut à l’âge de 110 ans.
      9 On l'ensevelit dans le territoire qui lui avait été attribué, à Thimnath-Hérès, dans la région montagneuse d'Ephraïm, au nord du mont Gaash.
      10 Toute cette génération alla rejoindre ses ancêtres, et après elle surgit une autre génération, qui ne connaissait pas l'Eternel ni ce qu'il avait fait en faveur d'Israël.
      11 Les Israélites firent alors ce qui déplaît à l'Eternel et servirent les Baals.
      12 Ils abandonnèrent l'Eternel, le Dieu de leurs ancêtres, celui qui les avait fait sortir d'Egypte, et ils suivirent d'autres dieux pris parmi les dieux des peuples qui les entouraient. Ils se prosternèrent devant eux et irritèrent ainsi l'Eternel.
      13 Ils abandonnèrent l'Eternel et servirent Baal et les Astartés.
      14 La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël. Il les livra entre les mains de pillards qui les dépouillèrent, il les vendit aux ennemis qui les environnaient, de sorte qu’ils ne purent plus résister à leurs ennemis.
      15 Partout où ils allaient, la main de l'Eternel était contre eux pour leur faire du mal, comme l'Eternel l'avait dit, comme l'Eternel le leur avait juré. Ils se trouvèrent ainsi dans une grande détresse.
      16 L'Eternel fit surgir des juges afin qu'ils les délivrent de ceux qui les dépouillaient.
      17 Mais ils n'écoutèrent même pas leurs juges, car ils se prostituèrent à d'autres dieux en se prosternant devant eux. Ils se détournèrent bien vite de la voie qu'avaient suivie leurs ancêtres et ils n'obéirent pas comme eux aux commandements de l'Eternel.
      18 Lorsque l'Eternel faisait surgir pour eux des juges, il était avec le juge et les délivrait de leurs ennemis pendant toute la vie du juge. En effet, il avait pitié des gémissements qu’ils poussaient à cause de leurs oppresseurs et de leurs persécuteurs.
      19 Mais, à la mort du juge, ils se corrompaient de nouveau plus que leurs ancêtres en suivant d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux. Ils persistaient dans les mêmes agissements et la même conduite, le même endurcissement.
      20 Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël et il dit : « Puisque les membres de cette nation ont violé mon alliance, celle que j'avais prescrite à leurs ancêtres, et puisqu'ils ne m'ont pas obéi,
      21 je ne chasserai plus devant eux aucune des nations que Josué n’avait pas encore pu chasser à sa mort.
      22 En effet, à travers elles je mettrai les Israélites à l'épreuve pour savoir s'ils imiteront l’exemple de leurs ancêtres et veilleront, ou non, à suivre la voie de l'Eternel. »
      23 Ainsi, l'Eternel laissa tranquilles les nations qu'il n'avait pas livrées entre les mains de Josué, il ne s’empressa pas de les chasser.
    • Juges 1

      1 Après 0310 la mort 04194 de Josué 03091, les enfants 01121 d’Israël 03478 consultèrent 07592 08799 l’Eternel 03068, en disant 0559 08800 : Qui de nous montera 05927 08799 le premier 08462 contre les Cananéens 03669, pour les attaquer 03898 08736 ?
      2 L’Eternel 03068 répondit 0559 08799 : Juda 03063 montera 05927 08799, voici, j’ai livré 05414 08804 le pays 0776 entre ses mains 03027.
      3 Et Juda 03063 dit 0559 08799 à Siméon 08095, son frère 0251: Monte 05927 08798 avec moi dans le pays qui m’est échu par le sort 01486, et nous combattrons 03898 08735 les Cananéens 03669 ; j’irai 01980 08804 aussi avec toi dans celui qui t’est tombé en partage 01486. Et Siméon 08095 alla 03212 08799 avec lui.
      4 Juda 03063 monta 05927 08799, et l’Eternel 03068 livra 05414 08799 entre leurs mains 03027 les Cananéens 03669 et les Phéréziens 06522 ; ils battirent 05221 08686 dix 06235 mille 0505 hommes 0376 à Bézek 0966.
      5 Ils trouvèrent 04672 08799 Adoni-Bézek 0137 à Bézek 0966 ; ils l’attaquèrent 03898 08735, et ils battirent 05221 08686 les Cananéens 03669 et les Phéréziens 06522.
      6 Adoni-Bézek 0137 prit la fuite 05127 08799 ; mais ils le poursuivirent 07291 08799 0310 et le saisirent 0270 08799, et ils lui coupèrent 07112 08762 les pouces 0931 des mains 03027 et des pieds 07272.
      7 Adoni-Bézek 0137 dit 0559 08799 : Soixante-dix 07657 rois 04428, ayant les pouces 0931 des mains 03027 et des pieds 07272 coupés 07112 08794, ramassaient 03950 08764 sous ma table 07979 ; Dieu 0430 me rend 07999 08765 ce que j’ai fait 06213 08804. On l’emmena 0935 08686 à Jérusalem 03389, et il y mourut 04191 08799.
      8 Les fils 01121 de Juda 03063 attaquèrent 03898 08735 Jérusalem 03389 et la prirent 03920 08799, ils la frappèrent 05221 08686 du tranchant 06310 de l’épée 02719 et mirent 07971 08765 le feu 0784 à la ville 05892.
      9 Les fils 01121 de Juda 03063 descendirent 03381 08804 ensuite 0310, pour combattre 03898 08736 les Cananéens 03669 qui habitaient 03427 08802 la montagne 02022, la contrée du midi 05045 et la plaine 08219.
      10 Juda 03063 marcha 03212 08799 contre les Cananéens 03669 qui habitaient 03427 08802 à Hébron 02275, appelée 08034 02275 autrefois 06440 Kirjath-Arba 07153 ; et il battit 05221 08686 Schéschaï 08344, Ahiman 0289 et Talmaï 08526.
      11 De là il marcha 03212 08799 contre les habitants 03427 08802 de Debir 01688 : Debir 01688 s’appelait 08034 autrefois 06440 Kirjath-Sépher 07158.
      12 Caleb 03612 dit 0559 08799 : Je donnerai 05414 08804 ma fille 01323 Acsa 05915 pour femme 0802 à celui qui battra 05221 08686 Kirjath-Sépher 07158 et qui la prendra 03920 08804.
      13 Othniel 06274, fils 01121 de Kenaz 07073, frère 0251 cadet 06996 de Caleb 03612, s’en empara 03920 08799 ; et Caleb lui donna 05414 08799 pour femme 0802 sa fille 01323 Acsa 05915.
      14 Lorsqu’elle fut entrée 0935 08800 chez Othniel, elle le sollicita 05496 08686 de demander 07592 08800 à son père 01 un champ 07704. Elle descendit 06795 08799 de dessus son âne 02543 ; et Caleb 03612 lui dit 0559 08799 : Qu’as-tu ?
      15 Elle lui répondit 0559 08799 : Fais 03051 08798-moi un présent 01293, car tu m’as donné 05414 08804 une terre 0776 du midi 05045 ; donne 05414 08804-moi aussi des sources 01543 d’eau 04325. Et Caleb 03612 lui donna 05414 08799 les sources 01543 supérieures 05942 et les sources 01543 inférieures 08482.
      16 Les fils 01121 du Kénien 07017, beau-père 02859 08802 de Moïse 04872, montèrent 05927 08804 de la ville 05892 des palmiers 08558 08677 05899, avec les fils 01121 de Juda 03063, dans le désert 04057 de Juda 03063 au midi 05045 d’Arad 06166, et ils allèrent 03212 08799 s’établir 03427 08799 parmi 0854 le peuple 05971.
      17 Juda 03063 se mit en marche 03212 08799 avec Siméon 08095, son frère 0251, et ils battirent 05221 08686 les Cananéens 03669 qui habitaient 03427 08802 à Tsephath 06857 ; ils dévouèrent 02763 la ville 05892 par interdit 02763 08686, et on l’appela 07121 08799 08034 Horma 02767.
      18 Juda 03063 s’empara 03920 08799 encore de Gaza 05804 et de son territoire 01366, d’Askalon 0831 et de son territoire 01366, et d’Ekron 06138 et de son territoire 01366.
      19 L’Eternel 03068 fut avec Juda 03063 ; et Juda se rendit maître 03423 08686 de la montagne 02022, mais il ne put 03808 chasser 03423 08687 les habitants 03427 08802 de la plaine 06010, parce qu’ils avaient des chars 07393 de fer 01270.
      20 On donna 05414 08799 Hébron 02275 à Caleb 03612, comme l’avait dit 01696 08765 Moïse 04872 ; et il en chassa 03423 08686 les trois 07969 fils 01121 d’Anak 06061.
      21 Les fils 01121 de Benjamin 01144 ne chassèrent 03423 08689 point les Jébusiens 02983 qui habitaient 03427 08802 à Jérusalem 03389 ; et les Jébusiens 02983 ont habité 03427 08799 jusqu’à ce jour 03117 dans Jérusalem 03389 avec les fils 01121 de Benjamin 01144.
      22 La maison 01004 de Joseph 03130 monta 05927 08799 aussi contre Béthel 01008, et l’Eternel 03068 fut avec eux.
      23 La maison 01004 de Joseph 03130 fit explorer 08446 08686 Béthel 01008, qui s’appelait 08034 05892 autrefois 06440 Luz 03870.
      24 Les gardes 08104 08802 virent 07200 08799 un homme 0376 qui sortait 03318 08802 de la ville 05892, et ils lui dirent 0559 08799 : Montre 07200 08685-nous par où nous pourrons entrer 03996 dans la ville 05892, et nous te ferons 06213 08804 grâce 02617.
      25 Il leur montra 07200 08686 par où ils pourraient entrer 03996 dans la ville 05892. Et ils frappèrent 05221 08686 la ville 05892 du tranchant 06310 de l’épée 02719 ; mais ils laissèrent aller 07971 08765 cet homme 0376 et toute sa famille 04940.
      26 Cet homme 0376 se rendit 03212 08799 dans le pays 0776 des Héthiens 02850 ; il bâtit 01129 08799 une ville 05892, et lui donna 07121 08799 le nom 08034 de Luz 03870, nom 08034 qu’elle a porté jusqu’à ce jour 03117.
      27 Manassé 04519 ne chassa 03423 08689 point les habitants 03427 08802 de Beth-Schean 01052 et des villes 01323 de son ressort, de Thaanac 08590 et des villes 01323 de son ressort, de Dor 01756 et des villes 01323 de son ressort, 03427 08802 de Jibleam 02991 et des villes 01323 de son ressort, 03427 08802 de Meguiddo 04023 et des villes 01323 de son ressort ; et les Cananéens 03669 voulurent 02974 08686 rester 03427 08800 dans ce pays 0776.
      28 Lorsqu’Israël 03478 fut assez fort 02388 08804, il assujettit 07760 08799 les Cananéens 03669 à un tribut 04522, mais il ne les chassa 03423 08687 03423 08689 point.
      29 Ephraïm 0669 ne chassa 03423 08689 point les Cananéens 03669 qui habitaient 03427 08802 à Guézer 01507, et les Cananéens 03669 habitèrent 03427 08799 au milieu 07130 d’Ephraïm à Guézer 01507.
      30 Zabulon 02074 ne chassa 03423 08689 point les habitants 03427 08802 de Kitron 07003, ni les habitants 03427 08802 de Nahalol 05096 ; et les Cananéens 03669 habitèrent 03427 08799 au milieu 07130 de Zabulon, mais ils furent assujettis à un tribut 04522.
      31 Aser 0836 ne chassa 03423 08689 point les habitants 03427 08802 d’Acco 05910, ni les habitants 03427 08802 de Sidon 06721, ni ceux d’Achlal 0303, d’Aczib 0392, de Helba 02462, d’Aphik 0663 et de Rehob 07340 ;
      32 et les Asérites 0843 habitèrent 03427 08799 au milieu 07130 des Cananéens 03669, habitants 03427 08802 du pays 0776, car ils ne les chassèrent 03423 08689 point.
      33 Nephthali 05321 ne chassa 03423 08689 point les habitants 03427 08802 de Beth-Schémesch 01053, ni les habitants 03427 08802 de Beth-Anath 01043, et il habita 03427 08799 au milieu 07130 des Cananéens 03669, habitants 03427 08802 du pays 0776, mais les habitants 03427 08802 de Beth-Schémesch 01053 et de Beth-Anath 01043 furent assujettis à un tribut 04522.
      34 Les Amoréens 0567 repoussèrent 03905 08799 dans la montagne 02022 les fils 01121 de Dan 01835, et ne les laissèrent 05414 08804 pas descendre 03381 08800 dans la plaine 06010.
      35 Les Amoréens 0567 voulurent 02974 08686 rester 03427 08800 à Har-02022 Hérès 02776, à Ajalon 0357 et à Schaalbim 08169 ; mais la main 03027 de la maison 01004 de Joseph 03130 s’appesantit 03513 08799 sur eux, et ils furent assujettis à un tribut 04522.
      36 Le territoire 01366 des Amoréens 0567 s’étendait depuis la montée 04608 d’Akrabbim 04610, depuis Séla 05553, et en dessus 04605.

      Juges 2

      1 Un envoyé 04397 de l’Eternel 03068 monta 05927 08799 de Guilgal 01537 à Bokim 01066, et dit 0559 08799 : Je vous ai fait monter 05927 08686 hors d’Egypte 04714, et je vous ai amenés 0935 08686 dans le pays 0776 que j’ai juré 07650 08738 à vos pères 01 de vous donner. J’ai dit 0559 08799 : Jamais 05769 je ne romprai 06565 08686 mon alliance 01285 avec vous ;
      2 et vous, vous ne traiterez 03772 08799 point alliance 01285 avec les habitants 03427 08802 de ce pays 0776, vous renverserez 05422 08799 leurs autels 04196. Mais vous n’avez point obéi 08085 08804 à ma voix 06963. Pourquoi avez-vous fait 06213 08804 cela ?
      3 J’ai dit 0559 08804 alors : Je ne les chasserai 01644 08762 point devant 06440 vous ; mais ils seront à vos côtés 06654, et leurs dieux 0430 vous seront un piège 04170.
      4 Lorsque l’envoyé 04397 de l’Eternel 03068 eut dit 01696 08763 ces paroles 01697 à tous les enfants 01121 d’Israël 03478, le peuple 05971 éleva 05375 08799 la voix 06963 et pleura 01058 08799.
      5 Ils donnèrent 07121 08799 à ce lieu 04725 le nom 08034 de Bokim 01066, et ils y offrirent des sacrifices 02076 08799 à l’Eternel 03068.
      6 Josué 03091 renvoya 07971 08762 le peuple 05971, et les enfants 01121 d’Israël 03478 allèrent 03212 08799 chacun 0376 dans son héritage 05159 pour prendre possession 03423 08800 du pays 0776.
      7 Le peuple 05971 servit 05647 08799 l’Eternel 03068 pendant toute la vie 03117 de Josué 03091, et pendant toute la vie 03117 des anciens 02205 qui survécurent 0748 08689 03117 0310 à Josué 03091 et qui avaient vu 07200 08804 toutes les grandes 01419 choses 04639 que l’Eternel 03068 avait faites 06213 08804 en faveur d’Israël 03478.
      8 Josué 03091, fils 01121 de Nun 05126, serviteur 05650 de l’Eternel 03068, mourut 04191 08799 âgé 01121 de cent 03967 dix 06235 ans 08141.
      9 On l’ensevelit 06912 08799 dans le territoire 01366 qu’il avait eu en partage 05159, à Thimnath-Hérès 08556, dans la montagne 02022 d’Ephraïm 0669, au nord 06828 de la montagne 02022 de Gaasch 01608.
      10 Toute cette génération 01755 fut recueillie 0622 08738 auprès de ses pères 01, et il s’éleva 06965 08799 après 0310 elle une autre 0312 génération 01755, qui ne connaissait 03045 08804 point l’Eternel 03068, ni ce 04639 qu’il avait fait 06213 08804 en faveur d’Israël 03478.
      11 Les enfants 01121 d’Israël 03478 firent 06213 08799 alors ce qui déplaît 07451 05869 à l’Eternel 03068, et ils servirent 05647 08799 les Baals 01168.
      12 Ils abandonnèrent 05800 08799 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 de leurs pères 01, qui les avait fait sortir 03318 08688 du pays 0776 d’Egypte 04714, et ils allèrent 03212 08799 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 d’entre les dieux 0430 des peuples 05971 qui les entouraient 05439 ; ils se prosternèrent 07812 08691 devant eux, et ils irritèrent 03707 08686 l’Eternel 03068.
      13 Ils abandonnèrent 05800 08799 l’Eternel 03068, et ils servirent 05647 08799 Baal 01168 et les Astartés 06252.
      14 La colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478. Il les livra 05414 08799 entre les mains 03027 de pillards 08154 08802 qui les pillèrent 08155 08799, il les vendit 04376 08799 entre les mains 03027 de leurs ennemis 0341 08802 d’alentour 05439, et ils ne purent 03201 08804 plus 05750 résister 05975 08800 06440 à leurs ennemis 0341 08802.
      15 Partout où ils allaient 03318 08804, la main 03027 de l’Eternel 03068 était contre eux pour leur faire du mal 07451, comme l’Eternel 03068 l’avait dit 01696 08765, comme l’Eternel 03068 le leur avait juré 07650 08738. Ils furent ainsi dans une grande 03966 détresse 03334 08799.
      16 L’Eternel 03068 suscita 06965 08686 des juges 08199 08802, afin qu’ils les délivrassent 03467 08686 de la main 03027 de ceux qui les pillaient 08154 08802.
      17 Mais ils n’écoutèrent 08085 08804 pas même leurs juges 08199 08802, car ils se prostituèrent 02181 08804 à 0310 d’autres 0312 dieux 0430, se prosternèrent 07812 08691 devant eux. Ils se détournèrent 05493 08804 promptement 04118 de la voie 01870 qu’avaient suivie 01980 08804 leurs pères 01, et ils n’obéirent 08085 08800 06213 08804 point comme eux aux commandements 04687 de l’Eternel 03068.
      18 Lorsque l’Eternel 03068 leur suscitait 06965 08689 des juges 08199 08802, l’Eternel 03068 était avec le juge 08199 08802, et il les délivrait 03467 08689 de la main 03027 de leurs ennemis 0341 08802 pendant toute la vie 03117 du juge 08199 08802 ; car l’Eternel 03068 avait pitié 05162 08735 de 06440 leurs gémissements 05009 contre ceux qui les opprimaient 03905 08801 et les tourmentaient 01766 08802.
      19 Mais, à la mort 04194 du juge 08199 08802, ils se corrompaient 07843 08689 de nouveau 07725 08799 plus que leurs pères 01, en allant 03212 08800 après 0310 d’autres 0312 dieux 0430 pour les servir 05647 08800 et se prosterner 07812 08692 devant eux, et ils persévéraient 05307 08689 dans la même conduite 04611 et le même endurcissement 07186 01870.
      20 Alors la colère 0639 de l’Eternel 03068 s’enflamma 02734 08799 contre Israël 03478, et il dit 0559 08799 : Puisque cette nation 01471 a transgressé 05674 08804 mon alliance 01285 que j’avais prescrite 06680 08765 à ses pères 01, et puisqu’ils n’ont point obéi 08085 08804 à ma voix 06963,
      21 je ne chasserai 03423 08687 plus 03254 08686 devant 06440 eux aucune 0376 des nations 01471 que Josué 03091 laissa 05800 08804 quand il mourut 04191 08799.
      22 C’est ainsi que je mettrai par elles Israël 03478 à l’épreuve 05254 08763, pour savoir s’ils prendront garde 08104 08802 ou non de suivre 03212 08800 la voie 01870 de l’Eternel 03068, comme leurs pères 01 y ont pris garde 08104 08804.
      23 Et l’Eternel 03068 laissa 03240 08686 en repos ces nations 01471 qu’il n’avait pas livrées 05414 08804 entre les mains 03027 de Josué 03091, et il ne se hâta 04118 01115 point de les chasser 03423 08687.
    • Juges 1

      1 Après la mort de Josué, les Israélites consultent le SEIGNEUR et ils lui demandent : « Quelle est la tribu qui doit aller la première attaquer les Cananéens ? »
      2 Le SEIGNEUR répond : « C’est la tribu de Juda. Je livre le pays en son pouvoir. »
      3 Alors les hommes de Juda disent à ceux de la tribu de Siméon, le frère de Juda : « Venez avec nous prendre le territoire qui nous revient. Attaquons ensemble les Cananéens ! Ensuite, nous irons avec vous prendre votre territoire. » Les gens de la tribu de Siméon vont avec ceux de la tribu de Juda
      4 et ils partent au combat. Le SEIGNEUR leur livre les Cananéens et les Perizites, et ils tuent 10 000 hommes à Bézec.
      5 En effet, dans cette ville, ils trouvent le roi Adoni-Bézec. Ils l’attaquent et battent les Cananéens et les Perizites.
      6 Adoni-Bézec fuit. Les Israélites le poursuivent, ils le prennent et lui coupent les pouces des mains et des pieds.
      7 Alors le roi dit : « Il y avait 70 rois qui ramassaient les miettes sous ma table. On leur avait coupé les pouces des mains et des pieds. Dieu m’a rendu ce que j’ai fait ! » Les Israélites emmènent Adoni-Bézec à Jérusalem, et il meurt là.
      8 Les hommes de Juda attaquent la ville de Jérusalem et ils la prennent. Ils tuent ses habitants et mettent le feu à la ville.
      9 Après cela, ils vont combattre les Cananéens qui habitent la région montagneuse, la région du sud et le Bas-Pays.
      10 Ils attaquent les habitants de la ville d’Hébron, qui s’appelait avant Quiriath-Arba. Ils battent les clans de Chéchaï, d’Ahiman et de Talmaï.
      11 De là, les hommes de Juda partent attaquer les habitants de la ville de Debir, qui s’appelait avant Quiriath-Séfer.
      12 Caleb dit : « Je donnerai ma fille Axa pour femme à celui qui attaquera Quiriath-Séfer et qui prendra cette ville. »
      13 Otniel, fils de Quenaz, le petit frère de Caleb, prend la ville, et Caleb lui donne sa fille en mariage.
      14 Quand Axa arrive auprès d’Otniel, elle lui dit : « Demande donc un champ à mon père ! » Ensuite elle descend de son âne. Caleb lui demande : « Qu’est-ce que tu veux ? »
      15 Elle répond : « Sois bon pour moi. Donne-moi des points d’eau. En effet, la région que tu m’as donnée au sud est très sèche. » Alors Caleb lui donne les sources d’en haut et les sources d’en bas.
      16 Le beau-père de Moïse était quénite. Ceux qui sont de sa famille partent de la ville des Palmiers, avec les hommes de Juda. Ils vont s’installer dans le désert de Juda, au sud d’Arad. Ils vont habiter parmi les Amalécites.
      17 Les hommes de Juda vont au combat avec ceux de la tribu de Siméon, le frère de Juda. Ils battent les Cananéens qui habitent Sefath. À cause du SEIGNEUR, ils détruisent complètement cette ville. Maintenant, on appelle ce lieu Horma.
      18 Ensuite, les hommes de Juda prennent Gaza, Ascalon et Écron avec les territoires voisins.
      19 Le SEIGNEUR lui-même est avec eux et ils prennent la région montagneuse. Pourtant, ils n’arrivent pas à chasser les habitants de la plaine, parce que ceux-ci ont des chars de fer.
      20 La ville d’Hébron est donnée à Caleb, comme Moïse l’a commandé. Caleb prend la ville aux trois clans anaquites qui l’habitent.
      21 Les gens de la tribu de Benjamin ne chassent pas les Jébusites qui habitent Jérusalem. Aujourd’hui encore, ceux-ci habitent dans cette ville avec les Benjaminites.
      22 Les gens de la famille de Joseph vont attaquer Béthel, et le SEIGNEUR est avec eux.
      23 Ils envoient des hommes explorer la ville, qui s’appelait autrefois Louz.
      24 Les envoyés voient un homme sortir de la ville. Ils lui disent : « Montre-nous comment nous pouvons entrer dans la ville, et nous serons bons pour toi. »
      25 L’homme leur montre comment entrer dans la ville. Alors les gens de Joseph font mourir tous les habitants. Mais ils laissent partir cet homme avec tout son clan.
      26 Il part au pays des Hittites. Là, il construit une ville qu’il appelle Louz. Elle a encore ce nom-là aujourd’hui.
      27 Les gens de Manassé, de la famille de Joseph, ne chassent pas les habitants de Beth-Chéan, de Taanak, de Dor, d’Ibléam et de Méguiddo, ni ceux des lieux voisins. Les Cananéens continuent à vivre dans cette région.
      28 Même quand les Israélites deviennent puissants, ils ne les chassent pas, mais ils les obligent à faire un travail d’esclaves.
      29 Les gens d’Éfraïm, de la famille de Joseph, ne chassent pas les Cananéens qui habitent Guézer. Alors ceux-ci vivent avec les gens d’Éfraïm.
      30 Les gens de Zabulon ne chassent pas les Cananéens qui habitent Quitron et Nahalal. Alors ceux-ci vivent avec la tribu de Zabulon, qui les oblige à faire un travail d’esclaves.
      31 Les gens d’Asser ne chassent pas les habitants d’Akko et de Sidon, d’Alab, d’Akzib, de Helba, d’Afic et de Rehob.
      32 Alors ils vivent avec les Cananéens du pays, car ils ne les chassent pas.
      33 Les gens de Neftali ne chassent pas les habitants de Beth-Chémech et de Beth-Anath. Ils vivent avec eux, mais ils les obligent à faire un travail d’esclaves.
      34 Les Amorites repoussent les gens de la tribu de Dan dans la montagne. Ils ne les laissent pas descendre dans la plaine.
      35 Les Amorites continuent à habiter Har-Hérès, Ayalon et Chaalbim. Plus tard, les gens de la famille de Joseph les dominent et ils les obligent à faire un travail d’esclaves.
      36 La frontière des Amorites au sud part à l’est de la montée des Scorpions, puis elle suit le territoire des Édomites.

      Juges 2

      1 L’ange du SEIGNEUR va du Guilgal à Bokim. Il dit aux Israélites de la part du SEIGNEUR : « Je vous ai fait sortir d’Égypte. Je vous ai fait entrer dans le pays que j’avais promis par serment à vos ancêtres. J’avais dit : “Je ne briserai jamais mon alliance avec vous.
      2 Vous, vous ne passerez pas d’accord avec les habitants de ce pays. Vous détruirez leurs autels.” Mais vous ne m’avez pas obéi. Qu’est-ce que vous avez fait là !
      3 Alors j’ai dit : “Je ne chasserai pas devant vous les habitants du pays. Ils vous attireront dans un piège : vous tomberez dedans en adorant leurs dieux.” »
      4 Après que l’ange du SEIGNEUR a dit ces paroles aux Israélites, ils se mettent tous à crier et à pleurer.
      5 Ils appellent ce lieu Bokim, et là, ils offrent des sacrifices au SEIGNEUR.
      6 Après que Josué a renvoyé le peuple, chacun retourne sur la part de terre qui est à lui. Ils prennent ainsi possession du pays.
      7 Les Israélites ont servi le SEIGNEUR pendant toute la vie de Josué. Ils continuent aussi après sa mort, pendant toute la vie des anciens qui ont vu les grandes actions du SEIGNEUR en faveur du peuple d’Israël.
      8 Josué, fils de Noun et serviteur du SEIGNEUR, meurt. Il a 110 ans.
      9 On l’enterre dans la propriété qu’il a reçue, à Timnath-Hérès, dans la région montagneuse d’Éfraïm, au nord du mont Gaach.
      10 Ensuite, les gens de sa génération vont rejoindre leurs ancêtres. La nouvelle génération qui vient après eux ne connaît pas le SEIGNEUR, ni ses actions en faveur du peuple d’Israël.
      11 Les Israélites font ce qui est mal aux yeux du SEIGNEUR. Ils adorent les Baals.
      12 Ils abandonnent le SEIGNEUR, le Dieu de leurs ancêtres, qui les a fait sortir d’Égypte. Ils servent d’autres dieux, ceux des peuples qui les entourent. Ils se mettent à genoux devant eux et ainsi, ils provoquent la colère du SEIGNEUR.
      13 Ils abandonnent le SEIGNEUR et ils adorent les Baals et les Astartés.
      14 Alors le SEIGNEUR se met en colère contre les Israélites. Il les laisse sans défense devant des bandits qui les volent. Il les livre aux ennemis qui les entourent, et les Israélites ne sont plus capables de leur résister.
      15 Chaque fois qu’ils partent à la guerre, le SEIGNEUR leur fait perdre le combat, comme il a juré de le faire. Ils sont donc désespérés.
      16 Alors le SEIGNEUR envoie aux Israélites des juges pour les diriger, et les juges les délivrent des bandits.
      17 Pourtant, les Israélites n’obéissent pas à leurs juges. Ils servent des dieux étrangers et ils se mettent à genoux devant eux. Ainsi, ils quittent très vite le chemin de leurs ancêtres. Leurs ancêtres ont obéi aux commandements du SEIGNEUR, mais ils n’agissent pas comme eux.
      18 Chaque fois que le SEIGNEUR leur envoie un juge, le SEIGNEUR se tient lui-même auprès de celui-ci. Et pendant toute la vie de ce juge, il délivre les Israélites du pouvoir de leurs ennemis. En effet, ils crient sous les coups de ceux qui les maltraitent et les font souffrir. Et le SEIGNEUR a pitié d’eux.
      19 Mais quand le juge meurt, ils recommencent à faire le mal, encore plus que leurs ancêtres. Ils suivent d’autres dieux, ils les servent et ils se mettent à genoux devant eux. Ils n’abandonnent pas du tout leurs actions mauvaises et ils continuent à désobéir à Dieu.
      20 Le SEIGNEUR se met en colère contre les Israélites. Il dit : « Les gens de ce peuple n’ont pas respecté les commandements que j’avais donnés à leurs ancêtres. Ils ne m’ont pas obéi.
      21 Eh bien, moi, je ne chasserai plus personne devant eux. Josué est mort, mais il n’avait pas encore chassé toutes les populations de Canaan.
      22 Je me servirai de ces populations : ainsi, je saurai si, oui ou non, les Israélites se conduisent comme je le demande. Je saurai s’ils m’écoutent comme leurs ancêtres l’ont fait. »
      23 Alors le SEIGNEUR laisse habiter dans le pays les populations qu’il n’a pas livrées à Josué. Il ne les chasse pas tout de suite.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.