Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 239

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Ezéchiel 1

      1 La trentième 07970 année 08141, le cinquième 02568 jour du quatrième 07243 mois 02320, comme j’étais parmi 08432 les captifs 01473 du fleuve 05104 du Kebar 03529, les cieux 08064 s’ouvrirent 06605 08738, et j’eus 07200 08799 des visions 04759 divines 0430.
      2 Le cinquième 02568 jour du mois 02320, c’était la cinquième 02549 année 08141 de la captivité 01546 du roi 04428 Jojakin 03112, —
      3 la parole 01697 de l’Eternel 03068 fut adressée à Ezéchiel 03168, fils 01121 de Buzi 0941, le sacrificateur 03548, dans le pays 0776 des Chaldéens 03778, près du fleuve 05104 du Kebar 03529 ; et c’est là que la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur lui.
      4 Je regardai 07200 08799, et voici, il vint 0935 08802 du septentrion 06828 un vent 07307 impétueux 05591, une grosse 01419 nuée 06051, et une gerbe de feu 0784, qui répandait 03947 08693 de tous côtés 05439 une lumière éclatante 05051, au centre 08432 de laquelle brillait 05869 comme de l’airain 02830 poli, sortant du milieu 08432 du feu 0784.
      5 Au centre 08432 encore, apparaissaient 01823 quatre 0702 animaux 02416, dont l’aspect 04758 02007 avait une ressemblance 01823 humaine 0120.
      6 Chacun 0259 d’eux avait quatre 0702 faces 06440, et chacun 0259 avait quatre 0702 ailes 03671.
      7 Leurs pieds 07272 étaient droits 03477 07272, et la plante 03709 de leurs pieds 07272 était comme celle 03709 du pied 07272 d’un veau 05695, ils étincelaient 05340 08802 comme 05869 de l’airain 05178 poli 07044.
      8 Ils avaient des mains 03027 d’homme 0120 sous les ailes 03671 à leurs quatre 0702 côtés 07253 ; et tous les quatre 0702 avaient leurs faces 06440 et leurs ailes 03671.
      9 Leurs ailes 03671 étaient jointes 02266 08802 l’une 0802 à l’autre 0269 ; ils ne se tournaient 05437 08735 point en marchant 03212 08800, mais chacun 0376 marchait 03212 08799 droit 05676 devant 06440 soi.
      10 Quant à la figure 01823 de leurs faces 06440, ils avaient tous une face 06440 d’homme 0120, tous quatre 0702 une face 06440 de lion 0738 à droite 03225, tous quatre 0702 une face 06440 de bœuf 07794 à gauche 08040, et tous quatre 0702 une face 06440 d’aigle 05404.
      11 Leurs faces 06440 et leurs ailes 03671 étaient séparées 06504 08803 par le haut 04605 ; deux 08147 0376 de leurs ailes étaient jointes 02266 08802 l’une 0376 à l’autre 0376, et deux 08147 couvraient 03680 08764 leurs corps 01472.
      12 Chacun 0376 marchait 03212 08799 droit 05676 devant 06440 soi ; ils allaient 03212 08799 où l’esprit 07307 les poussait à aller 03212 08800, et ils ne se tournaient 05437 08735 point dans leur marche 03212 08800.
      13 L’aspect 01823 de ces animaux 02416 ressemblait 04758 à des charbons 01513 de feu 0784 ardents 01197 08802, c’était comme l’aspect 04758 des flambeaux 03940, et ce feu circulait 01980 08693 entre les animaux 02416 ; il jetait une lumière 0784 éclatante 05051, et il en 0784 sortait 03318 08802 des éclairs 01300.
      14 Et les animaux 02416 couraient 07519 08800 et revenaient 07725 08800 comme 04758 la foudre 0965.
      15 Je regardais 07200 08799 ces animaux 02416 ; et voici, il y avait une 0259 roue 0212 sur la terre 0776, près 0681 des animaux 02416, devant leurs quatre 0702 faces 06440.
      16 A leur aspect 04758 et à leur structure 04639, ces roues 0212 semblaient 05869 être en chrysolithe 08658, et toutes les quatre 0702 avaient la même 0259 forme 01823 ; leur aspect 04758 et leur structure 04639 étaient tels que chaque roue 0212 paraissait être au milieu 08432 d’une autre roue 0212.
      17 En cheminant 03212 08800, elles allaient 03212 08799 de leurs quatre 0702 côtés 07253, et elles ne se tournaient 05437 08735 point dans leur marche 03212 08800.
      18 Elles avaient une circonférence 01354 et une hauteur 01363 effrayantes 03374, et à leur circonférence 01354 les quatre 0702 roues étaient remplies 04392 d’yeux 05869 tout autour 05439.
      19 Quand les animaux 02416 marchaient 03212 08800, les roues 0212 cheminaient 03212 08799 à côté 0681 d’eux ; et quand les animaux 02416 s’élevaient 05375 08736 de terre 0776, les roues 0212 s’élevaient 05375 08735 aussi.
      20 Ils allaient 03212 08799 où l’esprit 07307 les poussait à aller 03212 08800 ; 07307 03212 08800 et les roues 0212 s’élevaient 05375 08735 avec 05980 eux, car l’esprit 07307 des animaux 02416 était dans les roues 0212.
      21 Quand ils marchaient 03212 08800, elles marchaient 03212 08799 ; quand ils s’arrêtaient 05975 08800, elles s’arrêtaient 05975 08799 ; quand ils s’élevaient 05375 08736 de terre 0776, les roues 0212 s’élevaient 05375 08735 avec 05980 eux, car l’esprit 07307 des animaux 02416 était dans les roues 0212.
      22 Au-dessus des têtes 07218 des animaux 02416, il y avait comme 01823 un ciel 07549 de 05869 cristal 07140 resplendissant 03372 08737, qui s’étendait 05186 08803 sur leurs têtes 07218 dans le haut 04605.
      23 Sous ce ciel 07549, leurs ailes 03671 étaient droites 03477 l’une 0802 contre l’autre 0269, et ils en avaient chacun 0376 deux 08147 qui les couvraient 03680 08764 02007, chacun 0376 deux 08147 qui couvraient 03680 08764 leurs corps 01472 02007.
      24 J’entendis 08085 08799 le bruit 06963 de leurs ailes 03671, quand ils marchaient 03212 08800, pareil au bruit 06963 de grosses 07227 eaux 04325, ou à la voix 06963 du Tout-Puissant 07706 ; c’était un bruit 06963 tumultueux 01999, comme celui 06963 d’une armée 04264 ; quand ils s’arrêtaient 05975 08800, ils laissaient tomber 07503 08762 leurs ailes 03671.
      25 Et il se faisait un bruit 06963 qui partait du ciel 07549 étendu sur leurs têtes 07218, lorsqu’ils s’arrêtaient 05975 08800 et laissaient tomber 07503 08762 leurs ailes 03671.
      26 Au-dessus 04605 du ciel 07549 qui était sur leurs têtes 07218, il y avait quelque chose de semblable 01823 à une pierre 068 de saphir 05601, en forme 04758 de trône 03678 ; et sur cette forme 01823 de trône 03678 apparaissait comme une figure 01823 04758 d’homme 0120 placé dessus en haut 04605.
      27 Je vis 07200 08799 encore comme de l’airain 02830 poli 05869, comme 04758 du feu 0784, au dedans 01004 duquel était cet homme, et qui rayonnait 05439 tout autour ; depuis la forme 04758 de ses reins 04975 jusqu’en haut 04605, et depuis la forme 04758 de ses reins 04975 jusqu’en bas 04295, je vis 07200 08804 comme 04758 du feu 0784, et comme une lumière éclatante 05051, dont il était environné 05439.
      28 Tel l’aspect 04758 de l’arc 07198 qui est dans la nue 06051 en un jour 03117 de pluie 01653, ainsi était l’aspect 04758 de cette lumière éclatante 05051, qui l’entourait 05439 : c’était une image 04758 01823 de la gloire 03519 de l’Eternel 03068. A cette vue 07200 08799, je tombai 05307 08799 sur ma face 06440, et j’entendis 08085 08799 la voix 06963 de quelqu’un qui parlait 01696 08764.

      Ezéchiel 2

      1 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, tiens 05975 08798-toi sur tes pieds 07272, et je te parlerai 01696 08762.
      2 Dès qu’il m’eut adressé ces mots 01696 08765, l’esprit 07307 entra 0935 08799 en moi et me fit tenir 05975 08686 sur mes pieds 07272 ; et j’entendis 08085 08799 celui qui me parlait 01696 08693.
      3 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, je t’envoie 07971 08802 vers les enfants 01121 d’Israël 03478, vers ces peuples 01471 rebelles 04775 08802, qui se sont révoltés 04775 08804 contre moi ; eux et leurs pères 01 ont péché 06586 08804 contre moi, jusqu’au jour 03117 même 06106 où nous sommes.
      4 Ce sont des enfants 01121 à la face 06440 impudente 07186 et au cœur 03820 endurci 02389 ; je t’envoie 07971 08802 vers eux, et tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      5 Qu’ils écoutent 08085 08799, ou qu’ils n’écoutent 02308 08799 pas, -car c’est une famille 01004 de rebelles 04805, — ils sauront 03045 08804 qu’un prophète 05030 est au milieu 08432 d’eux.
      6 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, ne les crains 03372 08799 pas et ne crains 03372 08799 pas leurs discours 01697, quoique tu aies auprès de toi des ronces 05621 et des épines 05544, et que tu habites 03427 08802 avec des scorpions 06137 ; ne crains 03372 08799 pas leurs discours 01697 et ne t’effraie 02865 08735 pas de leurs visages 06440, quoiqu’ils soient une famille 01004 de rebelles 04805.
      7 Tu leur diras 01696 08765 mes paroles 01697, qu’ils écoutent 08085 08799 ou qu’ils n’écoutent 02308 08799 pas, car ce sont des rebelles 04805.
      8 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, écoute 08085 08798 ce que je vais te dire 01696 08764 ! Ne sois 01961 08799 pas rebelle 04805, comme cette famille 01004 de rebelles 04805 ! Ouvre 06475 08798 ta bouche 06310, et mange 0398 08798 ce que je te donnerai 05414 08802 !
      9 Je regardai 07200 08799, et voici, une main 03027 était étendue 07971 08803 vers moi, et elle tenait un livre 05612 en rouleau 04039.
      10 Il le déploya 06566 08799 devant 06440 moi, et il était écrit 03789 08803 en dedans 06440 et en dehors 0268 ; des lamentations 07015, des plaintes 01899 et des gémissements 01958 y étaient écrits 03789 08803.

      Ezéchiel 3

      1 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, mange 0398 08798 ce que tu trouves 04672 08799, mange 0398 08798 ce rouleau 04039, et va 03212 08798, parle 01696 08761 à la maison 01004 d’Israël 03478 !
      2 J’ouvris 06605 08799 la bouche 06310, et il me fit manger 0398 08686 ce rouleau 04039.
      3 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, nourris 0398 08686 ton ventre 0990 et remplis 04390 08762 tes entrailles 04578 de ce rouleau 04039 que je te donne 05414 08802 ! Je le mangeai 0398 08799, et il fut dans ma bouche 06310 doux 04966 comme du miel 01706.
      4 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, va 03212 08798 0935 08798 vers la maison 01004 d’Israël 03478, et dis 01696 08765-leur mes paroles 01697 !
      5 Car ce n’est point vers un peuple 05971 ayant un langage 08193 obscur 06012, une langue 03956 inintelligible 03515, que tu es envoyé 07971 08803 ; c’est à la maison 01004 d’Israël 03478.
      6 Ce n’est point vers de nombreux 07227 peuples 05971 ayant un langage 08193 obscur 06012, une langue 03956 inintelligible 03515, dont tu ne comprends 08085 08799 pas les discours 01697. Si je t’envoyais 07971 08804 vers eux, ils t’écouteraient 08085 08799.
      7 Mais la maison 01004 d’Israël 03478 ne voudra 014 08799 pas t’écouter 08085 08800, parce qu’elle ne veut 014 08802 pas m’écouter 08085 08800 ; car toute la maison 01004 d’Israël 03478 a le front 04696 dur 02389 et le cœur 03820 endurci 07186.
      8 Voici, j’endurcirai 05414 08804 02389 ta face 06440, pour que tu l’opposes 05980 à leur face 06440 ; j’endurcirai 02389 ton front 04696, pour que tu l’opposes 05980 à leur front 04696.
      9 Je rendrai 05414 08804 ton front 04696 comme un diamant 08068, plus dur 02389 que le roc 06864. Ne les crains 03372 08799 02865 08735 06440 pas, quoiqu’ils soient une famille 01004 de rebelles 04805.
      10 Il me dit 0559 08799 : Fils 01121 de l’homme 0120, reçois 03947 08798 dans ton cœur 03824 et écoute 08085 08798 de tes oreilles 0241 toutes les paroles 01697 que je te dirai 01696 08762 !
      11 Va 03212 08798 0935 08798 vers les captifs 01473, vers les enfants 01121 de ton peuple 05971 ; tu leur parleras 01696 08765, et, qu’ils écoutent 08085 08799 ou qu’ils n’écoutent 02308 08799 pas, tu leur diras 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069.
      12 Et l’esprit 07307 m’enleva 05375 08799, et j’entendis 08085 08799 derrière 0310 moi le bruit 06963 d’un grand 01419 tumulte 07494: Bénie 01288 08803 soit la gloire 03519 de l’Eternel 03068, du lieu 04725 de sa demeure !
      13 J’entendis le bruit 06963 des ailes 03671 des animaux 02416, frappant 05401 08688 l’une 0802 contre l’autre 0269, le bruit 06963 des roues 0212 auprès 05980 d’eux, et le bruit 06963 d’un grand 01419 tumulte 07494.
      14 L’esprit 07307 m’enleva 05375 08804 et m’emporta 03947 08799. J’allais 03212 08799, irrité 04751 et furieux 02534 07307, et la main 03027 de l’Eternel 03068 agissait sur moi avec puissance 02388 08804.
      15 J’arrivai 0935 08799 à Thel-Abib 08512, vers les exilés 01473 qui demeuraient 03427 08802 près du fleuve 05104 du Kebar 03529, et dans le lieu où ils se trouvaient 03427 08799 ; là je restai 03427 08799 03427 08799 sept 07651 jours 03117, stupéfait 08074 08688 au milieu 08432 d’eux.
      16 Au bout 07097 de sept 07651 jours 03117, la parole 01697 de l’Eternel 03068 me fut adressée, en ces mots 0559 08800:
      17 Fils 01121 de l’homme 0120, je t’établis 05414 08804 comme sentinelle 06822 08802 sur la maison 01004 d’Israël 03478. Tu écouteras 08085 08804 la parole 01697 qui sortira de ma bouche 06310, et tu les avertiras 02094 08689 de ma part.
      18 Quand je dirai 0559 08800 au méchant 07563 : Tu mourras 04191 08800 04191 08799 ! si tu ne l’avertis 02094 08689 pas, si tu ne parles 01696 08765 pas pour détourner 02094 08687 le méchant 07563 de sa mauvaise 07563 voie 01870 et pour lui sauver la vie 02421 08763, ce méchant 07563 mourra 04191 08799 dans son iniquité 05771, et je 03027 te redemanderai 01245 08762 son sang 01818.
      19 Mais si tu avertis 02094 08689 le méchant 07563, et qu’il ne se détourne 07725 08804 pas de sa méchanceté 07562 et de sa mauvaise 07563 voie 01870, il mourra 04191 08799 dans son iniquité 05771, et toi, tu sauveras 05337 08689 ton âme 05315.
      20 Si un juste 06662 se détourne 07725 08800 de sa justice 06664 et fait 06213 08804 ce qui est mal 05766, je mettrai 05414 08804 un piège 04383 devant 06440 lui, et il mourra 04191 08799 ; parce que tu ne l’as pas averti 02094 08689, il mourra 04191 08799 dans son péché 02403, on ne parlera 02142 08735 plus de la justice 06666 qu’il a pratiquée 06213 08804, et je te 03027 redemanderai 01245 08762 son sang 01818.
      21 Mais si tu avertis 02094 08689 le juste 06662 de ne pas pécher 02398 08800, et qu’il 06662 ne pèche 02398 08804 pas, il vivra 02421 08800 02421 08799, parce qu’il s’est laissé avertir 02094 08737, et toi, tu sauveras 05337 08689 ton âme 05315.
      22 Là encore la main 03027 de l’Eternel 03068 fut sur moi, et il me dit 0559 08799 : Lève 06965 08798-toi, va 03318 08798 dans la vallée 01237, et là je te parlerai 01696 08762.
      23 Je me levai 06965 08799, et j’allai 03318 08799 dans la vallée 01237 ; et voici, la gloire 03519 de l’Eternel 03068 y apparut 05975 08802, telle 03519 que je l’avais vue 07200 08804 près du fleuve 05104 du Kebar 03529. Alors je tombai 05307 08799 sur ma face 06440.
      24 L’esprit 07307 entra 0935 08799 en moi, et me fit tenir 05975 08686 sur mes pieds 07272. Et l’Eternel me parla 01696 08762 et me dit 0559 08799 : Va 0935 08798 t’enfermer 05462 08734 dans 08432 ta maison 01004.
      25 Fils 01121 de l’homme 0120, voici, on mettra 05414 08804 sur toi des cordes 05688, avec lesquelles on te liera 0631 08804, afin que tu n’ailles 03318 08799 pas au milieu 08432 d’eux.
      26 J’attacherai 01692 08686 ta langue 03956 à ton palais 02441, pour que tu sois muet 0481 08738 et que tu ne puisses pas les reprendre 0376 03198 08688, car c’est une famille 01004 de rebelles 04805.
      27 Mais quand je te 0854 parlerai 01696 08763, j’ouvrirai 06605 08799 ta bouche 06310, pour que tu leur dises 0559 08804 : Ainsi parle 0559 08804 le Seigneur 0136, l’Eternel 03069. Que celui qui voudra écouter 08085 08802 écoute 08085 08799, et que celui qui ne voudra pas 02310 n’écoute 02308 08799 pas, car c’est une famille 01004 de rebelles 04805.

      Ezéchiel 4

      1 Et toi, fils 01121 de l’homme 0120, prends 03947 08798 une brique 03843, place 05414 08804-la devant 06440 toi, et tu y traceras 02710 08804 une ville 05892, Jérusalem 03389.
      2 Représente 05414 08804-la en état de siège 04692, forme 01129 08804 des retranchements 01785, élève 08210 08804 contre elle des terrasses 05550, environne 05414 08804-la d’un camp 04264, dresse 07760 08798 contre elle des béliers 03733 tout autour 05439.
      3 Prends 03947 08798 une poêle 04227 de fer 01270, et mets 05414 08804-la comme un mur 07023 de fer 01270 entre toi et la ville 05892 ; dirige 03559 08689 ta face 06440 contre elle, et elle sera assiégée 04692, et tu l’assiégeras 06696 08804. Que ce soit là un signe 0226 pour la maison 01004 d’Israël 03478 !
      4 Puis couche 07901 08798-toi sur le côté 06654 gauche 08042, mets 07760 08804-y l’iniquité 05771 de la maison 01004 d’Israël 03478, et tu porteras 05375 08799 leur iniquité 05771 autant 04557 de jours 03117 que tu seras couché 07901 08799 sur ce côté.
      5 Je te compterai 05414 08804 un nombre 04557 de jours 03117 égal à celui des années 08141 de leur iniquité 05771, trois 07969 cent 03967 quatre-vingt-dix 08673 jours 03117 ; tu porteras 05375 08804 ainsi l’iniquité 05771 de la maison 01004 d’Israël 03478.
      6 Quand tu auras achevé 03615 08765 ces jours 0428, couche 07901 08804 08145-toi sur le côté 06654 droit 03233 08675 03227, et tu porteras 05375 08804 l’iniquité 05771 de la maison 01004 de Juda 03063 pendant quarante 0705 jours 03117 ; je t’impose 05414 08804 un jour 03117 03117 pour chaque année 08141 08141.
      7 Tu tourneras 03559 08686 ta face 06440 et ton bras 02220 nu 02834 08803 vers Jérusalem 03389 assiégée 04692, et tu prophétiseras 05012 08738 contre elle.
      8 Et voici, je mettrai 05414 08804 des cordes 05688 sur toi, afin que tu ne puisses pas te tourner 02015 08735 d’un côté 06654 sur l’autre 06654, jusqu’à ce que tu aies accompli 03615 08763 les jours 03117 de ton siège 04692.
      9 Prends 03947 08798 du froment 02406, de l’orge 08184, des fèves 06321, des lentilles 05742, du millet 01764 et de l’épeautre 03698, mets 05414 08804-les dans un 0259 vase 03627, et fais 06213 08804-en du pain 03899 autant 04557 de jours 03117 que tu seras couché 07901 08802 sur le côté 06654 ; tu en mangeras 0398 08799 pendant trois 07969 cent 03967 quatre-vingt-dix 08673 jours 03117.
      10 La nourriture 03978 que tu mangeras 0398 08799 sera du poids 04946 de vingt 06242 sicles 08255 par jour 03117 ; tu en mangeras 0398 08799 de temps 06256 à autre 06256.
      11 L’eau 04325 que tu boiras 08354 08799 aura la mesure 04884 d’un sixième 08345 de hin 01969 ; tu boiras 08354 08799 de temps 06256 à autre 06256.
      12 Tu mangeras 0398 08799 des gâteaux 05692 d’orge 08184, que tu feras cuire 05746 08799 en leur présence 05869 avec des excréments 01561 06627 humains 0120.
      13 Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : C’est ainsi que les enfants 01121 d’Israël 03478 mangeront 0398 08799 leur pain 03899 souillé 02931, parmi les nations 01471 vers lesquelles je les chasserai 05080 08686.
      14 Je dis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069, voici, mon âme 05315 n’a point été souillée 02930 08794 ; depuis ma jeunesse 05271 jusqu’à présent, je n’ai pas mangé 0398 08804 d’une bête morte 05038 ou déchirée 02966, et aucune chair 01320 impure 06292 n’est entrée 0935 08804 dans ma bouche 06310.
      15 Il me répondit 0559 08799 : Voici 07200 08798, je te donne 05414 08804 des excréments 06832 08675 06832 de bœuf 01241 au lieu d’excréments 01561 humains 0120, et tu feras 06213 08804 ton pain 03899 dessus.
      16 Il me dit 0559 08799 encore : Fils 01121 de l’homme 0120, je vais briser 07665 08799 le bâton 04294 du pain 03899 à Jérusalem 03389 ; ils mangeront 0398 08804 du pain 03899 au poids 04948 et avec angoisse 01674, et ils boiront 08354 08799 de l’eau 04325 à la mesure 04884 et avec épouvante 08078.
      17 Ils manqueront 02637 08799 de pain 03899 et d’eau 04325, ils seront stupéfaits 08074 08738 les uns 0376 et les autres 0251, et frappés de langueur 04743 08738 pour leur iniquité 05771.
    • Cette partie de la Bible n'est pas disponible dans cette version.

      Ezéchiel 1

      Ezéchiel 2

      Ezéchiel 3

      Ezéchiel 4

    • Ezéchiel 1

      1 Et il arriva en la trentième année, au quatrième mois, le cinquième jour du mois, comme j'étais au milieu des captifs, près du fleuve Kebar, que les cieux furent ouverts, et je vis des visions de Dieu.
      2 Le cinquième jour du mois (c'était la cinquième année de la transportation du roi Jehoïakin),
      3 la parole de l'Éternel vint expressément à Ézéchiel, le sacrificateur, fils de Buzi, dans le pays des Chaldéens, près du fleuve Kebar ; et la main de l'Éternel fut là sur lui.
      4 Et je vis, et voici, un vent de tempête venait du nord, une grosse nuée, et un feu qui s'entortillait ; et il y avait une splendeur tout autour, et de son milieu, du milieu du feu, brillait comme l'apparence de l'airain luisant ;
      5 et, du milieu, la ressemblance de quatre animaux ; et voici leur aspect : ils avaient la ressemblance d'un homme ;
      6 et chacun d'eux avait quatre faces, et chacun avait quatre ailes ;
      7 et leurs pieds étaient des pieds droits, et la plante de leurs pieds était comme la plante du pied d'un veau ; et ils étincelaient comme l'apparence de l'airain poli ;
      8 et il y avait des mains d'hommes sous leurs ailes sur leurs quatre côtés ; et ils avaient, les quatre, leurs faces et leurs ailes ;
      9 leurs ailes étaient jointes l'une à l'autre ; ils ne se tournaient pas quand ils allaient : ils allaient chacun droit devant soi.
      10 Et la ressemblance de leurs faces était la face d'un homme ; et, les quatre, ils avaient la face d'un lion, à droite ; et, les quatre, ils avaient la face d'un boeuf, à gauche ; et, les quatre, ils avaient la face d'un aigle ;
      11 et leurs faces et leurs ailes étaient séparées par le haut : chacun avait deux ailes jointes l'une à l'autre, et deux qui couvraient leur corps.
      12 Et ils allaient chacun droit devant soi : là où l'Esprit devait aller, ils allaient ; ils ne se tournaient point lorsqu'ils allaient.
      13 Et quant à la ressemblance des animaux, leur aspect était comme des charbons de feu brûlants, comme l'aspect de torches ; le feu courait entre les animaux ; et le feu avait de l'éclat, et du feu sortaient des éclairs.
      14 Et les animaux couraient et retournaient, comme l'aspect du sillon de l'éclair.
      15 Et je regardais les animaux, et voici, une roue sur la terre, à côté des animaux, vers leurs quatre faces.
      16 L'aspect et la structure des roues étaient comme l'apparence d'un chrysolithe ; et il y avait une même ressemblance pour les quatre, et leur aspect et leur structure étaient comme si une roue eût été au milieu d'une roue.
      17 En allant, elles allaient sur leurs quatre côtés ; elles ne se tournaient point quand elles allaient.
      18 Et quant à leurs jantes, elles étaient hautes et terribles, -et leurs jantes, à toutes les quatre, étaient pleines d'yeux tout autour.
      19 Et quand les animaux allaient, les roues allaient à côté d'eux ; et quand les animaux s'élevaient de dessus la terre, les roues s'élevaient.
      20 Là où l'Esprit devait aller, là ils allaient, là leur esprit tendait à aller ; et les roues s'élevaient auprès d'eux, car l'esprit de l'animal était dans les roues.
      21 Quand ils allaient, elles allaient ; et quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient ; et quand ils s'élevaient de dessus la terre, les roues s'élevaient auprès d'eux, car l'esprit de l'animal était dans les roues.
      22 Et au-dessus des têtes de l'animal, il y avait la ressemblance d'une étendue, comme l'apparence d'un cristal terrible étendu sur leurs têtes, en haut.
      23 Et au-dessous de l'étendue, leurs ailes se tenaient droites, l'une vers l'autre : chacun en avait deux, qui couvraient leur corps, d'un côté, et chacun en avait deux, qui couvraient leur corps, de l'autre coté.
      24 Et j'entendis le bruit de leurs ailes quand ils volaient, comme le bruit de grandes eaux, comme la voix du Tout-puissant, un bruit tumultueux comme le bruit d'une armée. Quand ils s'arrêtaient, ils abaissaient leurs ailes ;
      25 et il y avait une voix au-dessus de l'étendue qui était sur leurs têtes : quand ils s'arrêtaient, ils abaissaient leurs ailes.
      26 Et au-dessus de l'étendue qui était sur leurs têtes, il y avait comme l'aspect d'une pierre de saphir, la ressemblance d'un trône ; et, sur la ressemblance du trône, une ressemblance comme l'aspect d'un homme, dessus, en haut.
      27 Et je vis comme l'apparence de l'airain luisant, comme l'aspect du feu, au dedans, tout autour : depuis l'aspect de ses reins vers le haut et depuis l'aspect de ses reins vers le bas, je vis comme l'aspect du feu ; et il y avait une splendeur tout autour.
      28 Comme l'aspect de l'arc qui est dans la nuée en un jour de pluie, tel était l'aspect de la splendeur tout autour. C'était là l'aspect de la ressemblance de la gloire de l'Éternel. Et je vis, et je tombai sur ma face et j'entendis une voix qui parlait.

      Ezéchiel 2

      1 Et il me dit : Fils d'homme, tiens-toi debout sur tes pieds, et je parlerai avec toi.
      2 Et comme il me parlait, l'Esprit entra en moi, et me fit tenir sur mes pieds, et j'entendis celui qui me parlait.
      3 Et il me dit : Fils d'homme, je t'envoie vers les fils d'Israël, vers les nations, les rebelles qui se sont rebellés contre moi ; eux et leurs pères m'ont désobéi jusqu'à ce jour même.
      4 Et ce sont des fils à la face impudente et au coeur obstiné ; je t'envoie vers eux, et tu leur diras :
      5 Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel. Et eux, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.
      6 Et toi, fils d'homme, ne les crains pas, et ne crains pas leurs paroles ; car tu as près de toi des ronces et des épines, et tu demeures parmi des scorpions : ne crains point leurs paroles et ne sois point effrayé de leurs visages, car ils sont une maison rebelle.
      7 Et tu leur diras mes paroles, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien ; car ils sont rebelles.
      8 Et toi, fils d'homme, écoute ce que je te dis ; ne sois pas rebelle, comme cette maison rebelle ; ouvre ta bouche, et mange ce que je te donne.
      9 Et je regardai, et voici, une main étendue vers moi, et voici, il y avait en elle un rouleau de livre. Et il le déploya devant moi ;
      10 et il était écrit devant et derrière ; et des lamentations, et des plaintes, et des gémissements y étaient écrits.

      Ezéchiel 3

      1 Et il me dit : Fils d'homme, mange ce que tu trouves ; mange ce rouleau, et va, parle à la maison d'Israël.
      2 Et j'ouvris ma bouche, et il me donna à manger ce rouleau.
      3 Et il me dit : Fils d'homme, nourris ton ventre et remplis tes entrailles de ce rouleau que je te donne. Et je le mangeai, et il fut dans ma bouche doux comme du miel.
      4 Et il me dit : Va, fils d'homme, va vers la maison d'Israël, et tu leur parleras avec mes paroles.
      5 Car ce n'est pas vers un peuple à langage obscur ou à langue incompréhensible que tu es envoyé : c'est vers la maison d'Israël ;
      6 ce n'est pas vers beaucoup de peuples à langage obscur ou à langue incompréhensible, dont tu ne puisses entendre les paroles : si tu étais envoyé vers eux, ne t'écouteraient-ils pas ?
      7 Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, car aucun d'eux ne veut m'écouter ; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur obstiné.
      8 Voici, j'ai rendu ta face dure contre leurs faces, et ton front dur contre leur front ;
      9 j'ai rendu ton front comme un diamant, plus dur que le roc. Ne les crains pas, et ne sois point effrayé d'eux, car ils sont une maison rebelle.
      10 Et il me dit : Fils d'homme, toutes mes paroles que je te dirai, reçois-les dans ton coeur, et écoute-les de tes oreilles ;
      11 et va, va vers ceux de la transportation, vers les fils de ton peuple, et tu leur parleras et tu leur diras : Ainsi dit le Seigneur l'Éternel, -soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien.
      12 Et l'Esprit m'enleva ; et j'entendis derrière moi le bruit d'une grande commotion, disant : Bénie soit de son lieu la gloire de l'Éternel !
      13 -et le bruit des ailes des animaux qui s'entre-touchaient l'une l'autre, et le bruit des roues auprès d'eux, et le bruit d'une grande commotion.
      14 Et l'Esprit m'enleva, et me prit ; et je m'en allai plein d'amertume dans l'ardeur de mon esprit ; et la main de l'Éternel était forte sur moi.
      15 Et je vins à Thel-Abib vers ceux de la transportation qui demeuraient auprès du fleuve Kebar ; et là où ils étaient assis, je m'assis stupéfait, là au milieu d'eux, sept jours.
      16 Et il arriva, au bout de sept jours, que la parole de l'Éternel vint à moi, disant :
      17 Fils d'homme, je t'ai établi sentinelle pour la maison d'Israël ; et tu entendras la parole de ma bouche, et tu les avertiras de ma part.
      18 Quand je dirai au méchant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le méchant de se détourner de sa méchante voie, afin qu'il vive, -lui, le méchant, mourra dans son iniquité, mais je redemanderai son sang de ta main.
      19 Et si tu avertis le méchant, et qu'il ne se détourne pas de sa méchanceté ni de sa méchante voie, il mourra, lui, dans son iniquité ; mais toi, tu as délivré ton âme.
      20 Et si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, et que je mette une pierre d'achoppement devant lui, il mourra ; parce que tu ne l'as point averti, il mourra dans son péché, et ses actes justes qu'il a faits ne viendront pas en mémoire ; mais je redemanderai son sang de ta main.
      21 Et si tu avertis le juste de ne pas pécher, et que le juste ne pèche pas, il vivra certainement, car il s'est tenu pour averti ; et toi tu as délivré ton âme.
      22 Et la main de l'Éternel fut là sur moi, et il me dit : Lève-toi, sors dans la vallée, et là je parlerai avec toi.
      23 Et je me levai, et je sortis dans la vallée ; et voici, la gloire de l'Éternel se tenait là, selon la gloire que j'avais vue près du fleuve Kebar ; et je tombai sur ma face.
      24 Et l'Esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds ; et il me parla, et me dit : Va, enferme-toi dans ta maison.
      25 Et toi, fils d'homme, voici, on mettra sur toi des cordes, et on t'en liera ; et tu ne sortiras pas parmi eux.
      26 Et je collerai ta langue à ton palais, et tu seras muet, et tu ne seras pas pour eux un homme qui les reprenne ; car ils sont une maison rebelle.
      27 Et quand je parlerai avec toi, j'ouvrirai ta bouche, et tu leur diras : Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel : Que celui qui écoute, écoute ; et que celui qui n'en fait rien, n'en fasse rien ; car ils sont une maison rebelle.

      Ezéchiel 4

      1 Et toi, fils d'homme, prends une brique et mets-la devant toi, et trace sur elle une ville, Jérusalem.
      2 Et mets le siège contre elle, et bâtis contre elle des tours, et élève contre elle une terrasse, et pose des camps contre elle, et place contre elle des béliers tout autour.
      3 Et toi, prends une plaque de fer, et mets-la comme un mur de fer entre toi et la ville ; et dresse ta face contre elle, et elle sera assiégée, et tu l'assiégeras : ce sera un signe pour la maison d'Israël.
      4 Et toi, couche-toi sur ton côté gauche, et mets sur lui l'iniquité de la maison d'Israël : le nombre des jours que tu coucheras sur ce côté, tu porteras leur iniquité.
      5 Et moi, je t'ai assigné les années de leur iniquité selon le nombre des jours, trois cent quatre-vingt-dix jours, et tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.
      6 Et quand tu auras accompli ceux-là, tu te coucheras une seconde fois sur ton côté droit, et tu porteras l'iniquité de la maison de Juda, quarante jours ; je t'ai assigné un jour pour chaque année.
      7 Et tu dresseras ta face vers le siège de Jérusalem ; et ton bras sera découvert, et tu prophétiseras contre elle.
      8 Et voici, j'ai mis sur toi des cordes, et tu ne te tourneras point de l'un de tes côtés sur l'autre, jusqu'à ce que tu aies accompli les jours de ton siège.
      9 Et toi, prends du froment, et de l'orge, et des fèves, et des lentilles, et du millet, et de l'épeautre ; et tu les mettras dans un même vase, et tu t'en feras du pain selon le nombre des jours que tu te coucheras sur ton côté : tu en mangeras trois cent quatre-vingt-dix jours.
      10 Et ton manger que tu mangeras sera au poids, vingt sicles par jour ; tu le mangeras de temps en temps.
      11 Et l'eau, tu la boiras à la mesure, un sixième de hin ; tu la boiras de temps en temps.
      12 Et tu mangeras cela préparé comme un gâteau d'orge, et tu le cuiras sous leurs yeux avec des excréments sortis de l'homme.
      13 Et l'Éternel dit : Les fils d'Israël mangeront ainsi leur pain impur parmi les nations où je les chasserai.
      14 Et je dis : Ah, Seigneur Éternel ! voici, mon âme ne s'est pas rendue impure, et, depuis ma jeunesse jusqu'à maintenant, je n'ai mangé de rien de ce qui est mort de soi-même ou qui a été déchiré, et aucune chair impure n'est entrée dans ma bouche.
      15 Et il me dit : Regarde, je t'ai donné la fiente du bétail au lieu des excréments de l'homme, et tu cuiras ton pain sur elle.
      16 Et il me dit : Fils d'homme, voici, je brise le bâton du pain dans Jérusalem ; et ils mangeront le pain au poids et avec inquiétude, et ils boiront l'eau à la mesure et avec stupeur,
      17 parce que le pain et l'eau manqueront ; et ils seront dans la stupeur, les uns et les autres, et ils se consumeront dans leur iniquité.
    • Ezéchiel 1

      1 Now it happened in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth of the month, as I was among the captives by the river Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God .
      2 In the fifth of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,
      3 the word of Yahweh came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Yahweh was there on him.
      4 I looked, and behold, a stormy wind came out of the north, a great cloud, with flashing lightning, and a brightness around it, and out of its midst as it were glowing metal, out of the midst of the fire.
      5 Out of its midst came the likeness of four living creatures. This was their appearance: they had the likeness of a man.
      6 Everyone had four faces, and each one of them had four wings.
      7 Their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like burnished brass.
      8 They had the hands of a man under their wings on their four sides; and the four of them had their faces and their wings thus:
      9 their wings were joined one to another; they didn't turn when they went; each one went straight forward.
      10 As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and the four of them had the face of a lion on the right side; and the four of them had the face of an ox on the left side; the four of them also had the face of an eagle.
      11 Such were their faces. Their wings were spread out above. Two wings of each one touched another, and two covered their bodies.
      12 Each one went straight forward: where the spirit was to go, they went; they didn't turn when they went.
      13 As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches: the fire went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
      14 The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.
      15 Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it.
      16 The appearance of the wheels and their work was like a beryl: and the four of them had one likeness; and their appearance and their work was as it were a wheel within a wheel.
      17 When they went, they went in their four directions: they didn't turn when they went.
      18 As for their rims, they were high and dreadful; and the four of them had their rims full of eyes all around.
      19 When the living creatures went, the wheels went beside them; and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.
      20 Wherever the spirit was to go, they went; there was the spirit to go: and the wheels were lifted up beside them; for the spirit of the living creature was in the wheels.
      21 When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up beside them: for the spirit of the living creature was in the wheels.
      22 Over the head of the living creature there was the likeness of an expanse, like the awesome crystal to look on, stretched forth over their heads above.
      23 Under the expanse were their wings straight, the one toward the other: each one had two which covered on this side, and every one had two which covered on that side, their bodies.
      24 When they went, I heard the noise of their wings like the noise of great waters, like the voice of the Almighty, a noise of tumult like the noise of an army: when they stood, they let down their wings.
      25 There was a voice above the expanse that was over their heads: when they stood, they let down their wings.
      26 Above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and on the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man on it above.
      27 I saw as it were glowing metal, as the appearance of fire within it all around, from the appearance of his waist and upward; and from the appearance of his waist and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness around him.
      28 As the appearance of the rainbow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh. When I saw it, I fell on my face, and I heard a voice of one that spoke.

      Ezéchiel 2

      1 He said to me, Son of man, stand on your feet, and I will speak with you.
      2 The Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.
      3 He said to me, Son of man, I send you to the children of Israel, to a nation of rebels who have rebelled against me. They and their fathers have transgressed against me even to this very day.
      4 The children are impudent and stiff-hearted: I am sending you to them; and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh.
      5 They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
      6 You, son of man, don't be afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with you, and you do dwell among scorpions: don't be afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
      7 You shall speak my words to them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
      8 But you, son of man, hear what I tell you; don't be rebellious like that rebellious house: open your mouth, and eat that which I give you.
      9 When I looked, behold, a hand was put forth to me; and, behold, a scroll of a book was therein;
      10 He spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.

      Ezéchiel 3

      1 He said to me, Son of man, eat that which you find. Eat this scroll, and go, speak to the house of Israel.
      2 So I opened my mouth, and he caused me to eat the scroll.
      3 He said to me, Son of man, cause your belly to eat, and fill your bowels with this scroll that I give you. Then I ate it; and it was as sweet as honey in my mouth.
      4 He said to me, Son of man, go to the house of Israel, and speak my words to them.
      5 For you are not sent to a people of a strange speech and of a hard language, but to the house of Israel;
      6 not to many peoples of a strange speech and of a hard language, whose words you can not understand. Surely, if I sent you to them, they would listen to you.
      7 But the house of Israel will not listen to you; for they will not listen to me: for all the house of Israel are obstinate and hard-hearted.
      8 Behold, I have made your face hard against their faces, and your forehead hard against their foreheads.
      9 As an adamant harder than flint have I made your forehead: don't be afraid of them, neither be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
      10 Moreover he said to me, Son of man, all my words that I shall speak to you receive in your heart, and hear with your ears.
      11 Go to them of the captivity, to the children of your people, and speak to them, and tell them, Thus says the Lord Yahweh; whether they will hear, or whether they will forbear.
      12 Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, saying, Blessed be the glory of Yahweh from his place.
      13 I heard the noise of the wings of the living creatures as they touched one another, and the noise of the wheels beside them, even the noise of a great rushing.
      14 So the Spirit lifted me up, and took me away; and I went in bitterness, in the heat of my spirit; and the hand of Yahweh was strong on me.
      15 Then I came to them of the captivity at Tel Aviv, that lived by the river Chebar, and to where they lived; and I sat there overwhelmed among them seven days.
      16 It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying,
      17 Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore hear the word from my mouth, and give them warning from me.
      18 When I tell the wicked, You shall surely die; and you give him no warning, nor speak to warn the wicked from his wicked way, to save his life; the same wicked man shall die in his iniquity; but his blood will I require at your hand.
      19 Yet if you warn the wicked, and he doesn't turn from his wickedness, nor from his wicked way, he shall die in his iniquity; but you have delivered your soul.
      20 Again, when a righteous man does turn from his righteousness, and commit iniquity, and I lay a stumbling block before him, he shall die: because you have not given him warning, he shall die in his sin, and his righteous deeds which he has done shall not be remembered; but his blood will I require at your hand.
      21 Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning; and you have delivered your soul.
      22 The hand of Yahweh was there on me; and he said to me, Arise, go forth into the plain, and I will there talk with you.
      23 Then I arose, and went forth into the plain: and behold, the glory of Yahweh stood there, as the glory which I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
      24 Then the Spirit entered into me, and set me on my feet; and he spoke with me, and said to me, Go, shut yourself inside your house.
      25 But you, son of man, behold, they shall lay bands on you, and shall bind you with them, and you shall not go out among them:
      26 and I will make your tongue stick to the roof of your mouth, that you shall be mute, and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
      27 But when I speak with you, I will open your mouth, and you shall tell them, Thus says the Lord Yahweh: He who hears, let him hear; and he who forbears, let him forbear: for they are a rebellious house.

      Ezéchiel 4

      1 You also, son of man, take a tile, and lay it before yourself, and portray on it a city, even Jerusalem:
      2 and lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it all around.
      3 Take for yourself an iron pan, and set it for a wall of iron between you and the city: and set your face toward it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.
      4 Moreover lie on your left side, and lay the iniquity of the house of Israel on it; according to the number of the days that you shall lie on it, you shall bear their iniquity.
      5 For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred ninety days: so you shall bear the iniquity of the house of Israel.
      6 Again, when you have accomplished these, you shall lie on your right side, and shall bear the iniquity of the house of Judah: forty days, each day for a year, have I appointed it to you.
      7 You shall set your face toward the siege of Jerusalem, with your arm uncovered; and you shall prophesy against it.
      8 Behold, I lay bands on you, and you shall not turn you from one side to the other, until you have accomplished the days of your siege.
      9 Take for yourself also wheat, and barley, and beans, and lentils, and millet, and spelt, and put them in one vessel, and make bread of it; according to the number of the days that you shall lie on your side, even three hundred ninety days, you shall eat of it.
      10 Your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time you shall eat it.
      11 You shall drink water by measure, the sixth part of a hin: from time to time you shall drink.
      12 You shall eat it as barley cakes, and you shall bake it in their sight with dung that comes out of man.
      13 Yahweh said, Even thus shall the children of Israel eat their bread unclean, among the nations where I will drive them.
      14 Then I said, Ah Lord Yahweh! behold, my soul has not been polluted; for from my youth up even until now have I not eaten of that which dies of itself, or is torn of animals; neither came there abominable flesh into my mouth.
      15 Then he said to me, Behold, I have given you cow's dung for man's dung, and you shall prepare your bread thereon.
      16 Moreover he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with fearfulness; and they shall drink water by measure, and in dismay:
      17 that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.