Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 297

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Jean 9

      1 2532 Jésus vit 1492 5627, en passant 3855 5723, un homme 444 aveugle 5185 de 1537 naissance 1079.
      2 2532 Ses 846 disciples 3101 lui 846 firent cette question 2065 5656 3004 5723 : Rabbi 4461, qui 5101 a péché 264 5627, cet homme 3778 ou 2228 ses 846 parents 1118, pour qu 2443’il soit né 1080 5686 aveugle 5185 ?
      3 Jésus 2424 répondit 611 5662 : Ce n’est pas 3777 que lui 3778 ou 3777 ses 846 parents 1118 aient péché 264 5627 ; mais 235 c’est afin que 2443 les œuvres 2041 de Dieu 2316 soient manifestées 5319 5686 en 1722 lui 846.
      4 Il faut 1163 5748 que je 1691 fasse 2038 5738, tandis 2193 qu’il est 2076 5748 jour 2250, les œuvres 2041 de celui qui m 3165’a envoyé 3992 5660 ; la nuit 3571 vient 2064 5736, où 3753 personne 3762 ne peut 1410 5736 travailler 2038 5738.
      5 Pendant que 3752 je suis 5600 5753 dans 1722 le monde 2889, je suis 1510 5748 la lumière 5457 du monde 2889.
      6 Après avoir 5023 dit 2036 5631 cela 5023, il cracha 4429 5656 à terre 5476, et 2532 fit 4160 5656 de la boue 4081 avec 1537 sa salive 4427. Puis 2532 il appliqua 2025 5656 1909 cette boue 4081 sur les yeux 3788 de l’aveugle 5185,
      7 et 2532 lui 846 dit 2036 5627 : Va 5217 5720, et lave-toi 3538 5669 au 1519 réservoir 2861 de Siloé 4611, nom qui 3739 signifie 2059 5743 envoyé 649 5772. Il y alla 565 5627 3767, 2532 se lava 3538 5668, et 2532 s’en retourna 2064 5627 voyant clair 991 5723.
      8 3767 Ses voisins 1069 et 2532 ceux qui auparavant 4386 l 846’avaient connu 2334 5723 comme un mendiant 3754 2258 5713 5185 disaient 3004 5707 : N’est 2076 5748-ce pas 37563778 celui qui se tenait assis 2521 5740 et 2532 qui mendiait 4319 5723 ?
      9 Les uns 243 disaient 3004 5707 : 3754 C 3778’est 2076 5748 lui. 1161 D’autres 243 disaient : 3754 Non, mais il lui 846 ressemble 3664 2076 5748. Et lui-même 1565 disait 3004 5707: 3754 C’est 1510 5748 moi 1473.
      10 Ils lui 846 dirent 3004 5707 donc 3767 : Comment 4459 tes 4675 yeux 3788 ont-ils été ouverts 455 5681 ?
      11 Il 1565 répondit 611 5662 2532 2036 5627 : L’homme 444 qu’on appelle 3004 5746 Jésus 2424 a fait 4160 5656 de la boue 4081, 2532 a oint 2025 5656 mes 3450 yeux 3788, et 2532 m 3427’a dit 2036 5627 : Va 5217 5720 au 1519 réservoir 2861 de Siloé 4611, et 2532 lave-toi 3538 5669. 1161 J’y suis allé 565 5631, 2532 je me suis lavé 3538 5671, et j’ai recouvré la vue 308 5656.
      12 3767 Ils lui 846 dirent 2036 5627 : Où 4226 est 2076 5748 cet homme 1565 ? Il répondit 3004 5719 : Je ne 3756 sais 1492 5758.
      13 Ils menèrent 71 5719 vers 4314 les pharisiens 5330 celui 846 qui avait été 4218 aveugle 5185.
      14 Or 1161, c’était 2258 5713 un jour de sabbat 4521 que 3753 Jésus 2424 avait fait 4160 5656 de la boue 4081, et 2532 lui avait ouvert 455 5656 les 846 yeux 3788.
      15 De nouveau 3767 3825, les pharisiens 5330 aussi 2532 lui 846 demandèrent 2065 5707 comment 4459 il avait recouvré la vue 308 5656. Et 1161 il leur 846 dit 2036 5627 : Il a appliqué 2007 5656 de la boue 4081 sur 1909 mes 3450 yeux 3788, 2532 je me suis lavé 3538 5668, et 2532 je vois 991 5719.
      16 Sur quoi 3767 quelques-uns 5100 des 1537 pharisiens 5330 dirent 3004 5707 : Cet 3778 homme 444 ne vient 2076 5748 pas 3756 de 3844 Dieu 2316, car 3754 il n’observe 5083 5719 pas 3756 le sabbat 4521. D’autres 243 dirent 3004 5707 : Comment 4459 un homme 444 pécheur 268 peut 1410 5736-il faire 4160 5721 de tels 5108 miracles 4592 ? Et 2532 il y eut 2258 5713 division 4978 parmi 1722 eux 846.
      17 Ils dirent 3004 5719 encore 3825 à l’aveugle 5185 : Toi, que 5101 dis 3004 5719-tu 4771 de 4012 lui 846, sur ce qu 3754’il t 4675’a ouvert 455 5656 les yeux 3788 ? Il répondit 2036 5627: 3754 1161 C’est 2076 5748 un prophète 4396.
      18 3767 Les Juifs 2453 ne crurent 4100 5656 point 3756 qu 3754’il eût été 2258 5713 aveugle 5185 et 2532 qu 4012’il 846 eût recouvré la vue 308 5656 jusqu’à ce 2193 3755 qu’ils eussent fait venir 5455 5656 ses 846 308 5660 parents 1118.
      19 Et 2532 ils les 846 interrogèrent 2065 5656, disant 3004 5723: Est 2076 5748-ce là 3778 votre 5216 fils 5207, que 3739 vous 5210 dites 3004 5719 3754 être né 1080 5681 aveugle 5185 ? Comment 4459 donc 3767 voit 991 5719-il maintenant 737 ?
      20 Ses 846 parents 1118 répondirent 611 5662 846 2532 2036 5627 : Nous savons 1492 5758 que 3754 c 3778’est 2076 5748 notre 2257 fils 5207, et 2532 qu 3754’il est né 1080 5681 aveugle 5185 ;
      21 mais 1161 comment 4459 il voit 991 5719 maintenant 3568, 1492 5758 3756 ou 2228 qui 5101 lui 846 a ouvert 455 5656 les yeux 3788, c’est ce que nous 2249 ne 3756 savons 1492 5758. Interrogez-le 2065 5657 lui-même, il 846 a 2192 5719 de l’âge 2244, il 846 parlera 2980 5692 de ce qui le concerne 4012 848.
      22 Ses 846 parents 1118 dirent 2036 5627 cela 5023 parce qu 3754’ils craignaient 5399 5711 les Juifs 2453 ; car 1063 les Juifs 2453 étaient déjà 2235 convenus 4934 5717 que 2443, si 1437 quelqu’un 5100 reconnaissait 3670 5661 Jésus 846 pour le Christ 5547, il serait 1096 5638 exclu de la synagogue 656.
      23 C’est pourquoi 1223 5124 ses 846 parents 1118 dirent 2036 5627 : 3754 Il a 2192 5719 de l’âge 2244, interrogez 2065 5657-le 846 lui-même.
      24 3767 Les pharisiens appelèrent 5455 5656 une seconde fois 1208 1537 l’homme 444 qui 3739 avait été 2258 5713 aveugle 5185, et 2532 ils lui 846 dirent 2036 5627 : Donne 1325 5628 gloire 1391 à Dieu 2316 ; nous 2249 savons 1492 5758 que 3754 cet 3778 homme 444 est 2076 5748 un pécheur 268.
      25 3767 Il 1565 répondit 611 5662 2532 2036 5627 : S 1487’il est 2076 5748 un pécheur 268, je ne 3756 sais 1492 5758 ; je sais 1492 5758 une chose 1520, c’est que 3754 j’étais 5607 5752 aveugle 5185 et que maintenant 737 je vois 991 5719.
      26 1161 Ils lui 846 dirent 2036 5627 3825 : Que 5101 t 4671’a-t-il fait 4160 5656 ? Comment 4459 t 4675’a-t-il ouvert 455 5656 les yeux 3788 ?
      27 Il leur 846 répondit 611 5662 : Je vous 5213 l’ai déjà 2235 dit 2036 5627, et 2532 vous n’avez pas 3756 écouté 191 5656 ; pourquoi 5101 voulez 2309 5719-vous l’entendre 191 5721 encore 3825 ? Voulez 3361 2309 5719-vous 5210 aussi 2532 devenir 1096 5635 ses 846 disciples 3101 ?
      28 3767 Ils l 846’injurièrent 3058 5656 et 2532 dirent 2036 5627 : C’est toi 4771 qui es 1488 5748 son 1565 disciple 3101 ; 1161 nous 2249, nous sommes 2070 5748 disciples 3101 de Moïse 3475.
      29 Nous 2249 savons 1492 5758 que 3754 Dieu 2316 a parlé 2980 5758 à Moïse 3475 ; mais 1161 celui-ci 5126, nous ne 3756 savons 1492 5758 d’où 4159 il est 2076 5748.
      30 Cet homme 444 leur 846 répondit 611 5662 2532 2036 5627: 1063 1722 5129 Il est 2076 5748 étonnant 2298 que 3754 vous 5210 ne 3756 sachiez 1492 5758 d’où 4159 il est 2076 5748 ; et 2532 cependant il m 3450’a ouvert 455 5656 les yeux 3788.
      31 1161 Nous savons 1492 5758 que 3754 Dieu 2316 n’exauce 191 5719 point 3756 les pécheurs 268 ; mais 235, si 1437 quelqu’un 5100 l’honore 5600 5753 2318 et 2532 fait 4160 5725 sa 846 volonté 2307, c’est celui là 5127 qu’il exauce 191 5719.
      32 Jamais 1537 165 on n 3756’a entendu dire 191 5681 que 3754 quelqu’un 5100 ait ouvert 455 5656 les yeux 3788 d’un aveugle 5185-né 1080 5772.
      33 Si 1508 cet homme 3778 ne venait 2258 5713 pas 1508 de 3844 Dieu 2316, il ne pourrait 1410 5711 3756 rien 3762 faire 4160 5721.
      34 Ils lui 846 répondirent 611 5662 2532 2036 5627 : Tu 4771 es né 1080 5681 tout entier 3650 dans 1722 le péché 266, et 2532 tu 4771 nous 2248 enseignes 1321 5719 ! Et 2532 ils le 846 chassèrent 1544 5627 1854.
      35 Jésus 2424 apprit 191 5656 qu 3754’ils l 846’avaient chassé 1544 5627 1854 ; et 2532, l 846’ayant rencontré 2147 5631, il lui 846 dit 2036 5627 : Crois 4100 5719-tu 4771 au 1519 Fils 5207 de Dieu 2316 ?
      36 Il 1565 répondit 611 5662 2036 5627 : Et 2532 qui 5101 est-il 2076 5748, Seigneur 2962, afin que 2443 je croie 4100 5661 en 1519 lui 846 ?
      37 1161 Tu l 846’as vu 3708 5758 2532, lui 846 dit 2036 5627 Jésus 2424, et 2532 celui qui te 3326 4675 parle 2980 5723, c’est 2076 5748 lui 1565.
      38 Et 1161 il dit 5346 5713 : Je crois 4100 5719, Seigneur 2962. Et 2532 il se prosterna 4352 5656 devant lui 846.
      39 Puis 2532 Jésus 2424 dit 2036 5627 : Je 1473 suis venu 2064 5627 dans 1519 ce 5126 monde 2889 pour 1519 un jugement 2917, pour que 2443 ceux qui ne voient 991 5723 point 3361 voient 991 5725, et 2532 que ceux qui voient 991 5723 deviennent 1096 5638 aveugles 5185.
      40 2532 Quelques 1537 pharisiens 5330 qui 3588 étaient 5607 5752 avec 3326 lui 846, ayant entendu 191 5656 ces paroles 5023, 2532 lui 846 dirent 2036 5627 : Nous aussi 2532, sommes 3361 2070 5748-nous 2249 aveugles 5185 ?
      41 Jésus 2424 leur 846 répondit 2036 5627 : Si 1487 vous étiez 2258 5713 aveugles 5185, vous n’auriez 302 2192 5707 pas 3756 de péché 266. Mais 1161 maintenant 3568 vous dites 3004 5719 : 3754 Nous voyons 991 5719. C’est pour cela 3767 que votre 5216 péché 266 subsiste 3306 5719.

      Jean 10

      1 En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, celui qui n’entre 1525 5740 pas 3361 par 1223 la porte 2374 dans 1519 la bergerie 4263 833, mais 235 qui y monte 305 5723 par ailleurs 237, 1565 est 2076 5748 un voleur 2812 et 2532 un brigand 3027.
      2 Mais 1161 celui qui entre 1525 5740 par 1223 la porte 2374 est 2076 5748 le berger 4166 des brebis 4263.
      3 Le portier 2377 lui 5129 ouvre 455 5719, et 2532 les brebis 4263 entendent 191 5719 sa 846 voix 5456 ; 2532 il appelle 2564 5719 par 2596 leur nom 3686 les brebis 4263 qui lui appartiennent 2398, et 2532 il les 846 conduit dehors 1806 5719.
      4 2532 Lorsqu’il 3752 a fait sortir 1544 5632 toutes ses propres 2398 brebis 4263, il marche 4198 5736 devant 1715 elles 846 ; et 2532 les brebis 4263 le 846 suivent 190 5719, parce qu 3754’elles connaissent 1492 5758 sa 846 voix 5456.
      5 1161 Elles ne suivront 190 5661 point 3364 un étranger 245 ; mais 235 elles fuiront 5343 5695 loin de 575 lui 846, parce qu 3754’elles ne connaissent 1492 5758 pas 3756 la voix 5456 des étrangers 245.
      6 Jésus 2424 leur 846 dit 2036 5627 cette 5026 parabole 3942, mais 1161 ils 1565 ne comprirent 1097 5627 pas 3756 de quoi 5101 2258 5713 3739 il leur 846 parlait 2980 5707.
      7 3767 Jésus 2424 leur 846 dit 2036 5627 encore 3825 : En vérité 281, en vérité 281, je vous 5213 le dis 3004 5719, 3754 je 1473 suis 1510 5748 la porte 2374 des brebis 4263.
      8 Tous 3956 ceux qui sont venus 2064 5627 3745 avant 4253 moi 1700 sont 1526 5748 des voleurs 2812 et 2532 des brigands 3027 ; mais 235 les brebis 4263 ne les 846 ont point 3756 écoutés 191 5656.
      9 Je 1473 suis 1510 5748 la porte 2374. Si 1437 quelqu’un 5100 entre 1525 5632 par 1223 moi 1700, il sera sauvé 4982 5701 ; 2532 il entrera 1525 5695 et 2532 il sortira 1831 5695, et 2532 il trouvera 2147 5692 des pâturages 3542.
      10 Le voleur 2812 ne 3756 vient 2064 5736 que 1508 pour 2443 dérober 2813 5661, 2532 égorger 2380 5661 et 2532 détruire 622 5661 ; moi 1473, je suis venu 2064 5627 afin que 2443 les brebis aient 2192 5725 la vie 2222, et 2532 qu’elles soient 2192 5725 dans l’abondance 4053.
      11 Je 1473 suis 1510 5748 le bon 2570 berger 4166. Le bon 2570 berger 4166 donne 5087 5719 sa 846 vie 5590 pour 5228 ses brebis 4263.
      12 Mais 1161 le mercenaire 3411, 2532 qui n’est 5607 5752 pas 3756 le berger 4166, et à qui 3739 n’appartiennent 1526 5748 2398 pas 3756 les brebis 4263, voit 2334 5719 venir 2064 5740 le loup 3074, 2532 abandonne 863 5719 les brebis 4263, et 2532 prend la fuite 5343 5719 ; et 2532 le loup 3074 les 846 ravit 726 5719 et 2532 les 4263 disperse 4650 5719.
      13 1161 Le mercenaire 3411 s’enfuit 5343 5719, parce qu 3754’il est 2076 5748 mercenaire 3411, et 2532 qu’il ne se met 3199 point 3756 en peine 3199 5719 des 4012 brebis 4263.
      14 Je 1473 suis 1510 5748 le bon 2570 berger 4166. 2532 Je connais 1097 5719 mes 1699 brebis, et 2532 elles me 5259 1699 connaissent 1097 5743,
      15 comme 2531 le Père 3962 me 3165 connaît 1097 5719 et comme je connais 1097 5719 2504 le Père 3962 ; et 2532 je donne 5087 5719 ma 3450 vie 5590 pour 5228 mes brebis 4263.
      16 2532 J’ai 2192 5719 encore d’autres 243 brebis 4263, qui 3739 ne sont 2076 5748 pas 3756 de 1537 cette 5026 bergerie 833 ; celles-là 2548, il faut 1163 5748 que je 3165 les amène 71 5629 ; 2532 elles entendront 191 5692 ma 3450 voix 5456, et 2532 il y aura 1096 5695 un seul 3391 troupeau 4167, un seul 1520 berger 4166.
      17 5124 1223 Le Père 3962 m 3165’aime 25 5719, parce que 3754 je 1473 donne 5087 5719 ma 3450 vie 5590, afin de 2443 la 846 reprendre 2983 5632 3825.
      18 Personne 3762 ne me 1700 l 846’ôte 142 5719 575, mais 235 je 1473 la 846 donne 5087 5719 de 575 moi-même 1683 ; j’ai 2192 5719 le pouvoir 1849 de la 846 donner 5087 5629, et 2532 j’ai 2192 5719 le pouvoir 1849 de la 846 reprendre 2983 5629 3825 : tel 5026 est l’ordre 1785 que j’ai reçu 2983 5627 de 3844 mon 3450 Père 3962.
      19 3767 Il y eut 1096 5633 de nouveau 3825, à cause de 1223 ces 5128 paroles 3056, division 4978 parmi 1722 les Juifs 2453.
      20 1161 Plusieurs 4183 d’entre 1537 eux 846 disaient 3004 5707: Il a 2192 5719 un démon 1140, 2532 il est fou 3105 5736 ; pourquoi 5101 l 846’écoutez-vous 191 5719 ?
      21 D’autres 243 disaient 3004 5707 : Ce 5023 ne sont 2076 5748 pas 3756 les paroles 4487 d’un démoniaque 1139 5740 ; un démon 1140 peut 3361 1410 5736-il ouvrir 455 5721 les yeux 3788 des aveugles 5185 ?
      22 1161 On célébrait 1096 5633 à 1722 Jérusalem 2414 la fête de la Dédicace 1456. 2532 C’était 2258 5713 l’hiver 5494.
      23 Et 2532 Jésus 2424 se promenait 4043 5707 dans 1722 le temple 2411, sous 1722 le portique 4745 de Salomon 4672.
      24 3767 Les Juifs 2453 l 846’entourèrent 2944 5656, et 2532 lui 846 dirent 3004 5707 : Jusques à quand 2193 4219 tiendras-tu 142 5719 notre 2257 esprit 5590 en suspens ? Si 1487 tu 4771 es 1488 5748 le Christ 5547, dis 2036 5628-le nous 2254 franchement 3954.
      25 Jésus 2424 leur 846 répondit 611 5662 : Je vous 5213 l’ai dit 2036 5627, et 2532 vous ne croyez 4100 5719 pas 3756. Les œuvres 2041 que 3739 je 1473 fais 4160 5719 au 1722 nom 3686 de mon 3450 Père 3962 rendent témoignage 5023 3140 5719 de 4012 moi 1700.
      26 Mais 235 vous 5210 ne croyez 4100 5719 pas 3756, parce que 1063 vous n’êtes 2075 5748 pas 3756 de 1537 mes 1699 brebis 4263.
      27 Mes 1699 brebis 4263 entendent 191 5719 ma 3450 voix 5456 ; je 2504 les 846 connais 1097 5719, et 2532 elles me 3427 suivent 190 5719.
      28 Je 2504 leur 846 donne 1325 5719 la vie 2222 éternelle 166 ; et 2532 elles ne périront 622 5643 jamais 3364 1519 165, et 3756 2532 personne 5100 ne les 846 ravira 726 5692 de 1537 ma 3450 main 5495.
      29 Mon 3450 Père 3962, qui 3739 me 3427 les a données 1325 5758, est 2076 5748 plus grand que 3187 tous 3956 ; et 2532 personne 3762 ne peut 1410 5736 les ravir 726 5721 de 1537 la main 5495 de mon 3450 Père 3962.
      30 Moi 1473 et 2532 le Père 3962 nous sommes 2070 5748 un 1520.
      31 Alors 3767 les Juifs 2453 prirent 941 5656 de nouveau 3825 des pierres 3037 pour 2443 le 846 lapider 3034 5661.
      32 Jésus 2424 leur 846 dit 611 5662 : Je vous 5213 ai fait voir 1166 5656 plusieurs 4183 bonnes 2570 œuvres 2041 venant de 1537 mon 3450 Père 3962 : pour 1223 laquelle 4169 846 2041 me 3165 lapidez 3034 5719-vous ?
      33 Les Juifs 2453 lui 846 répondirent 611 5662 3004 5723 : Ce n’est point 3756 pour 4012 une bonne 2570 œuvre 2041 que nous te 4571 lapidons 3034 5719, mais 235 pour 4012 un blasphème 988, et 2532 parce que 3754 toi 4771, qui es 5607 5752 un homme 444, tu te 4572 fais 4160 5719 Dieu 2316.
      34 Jésus 2424 leur 846 répondit 611 5662 : N’est 2076 5748-il pas 3756 écrit 1125 5772 dans 1722 votre 5216 loi 3551 : J 1473’ai dit 2036 5656 : Vous êtes 2075 5748 des dieux 2316 ?
      35 Si 1487 elle a appelé 2036 5627 dieux 2316 ceux 1565 à 4314 qui 3739 la parole 3056 de Dieu 2316 a été adressée 1096 5633, et 2532 si l’Ecriture 1124 ne peut 3756 1410 5736 être anéantie 3089 5683,
      36 celui 3739 que le Père 3962 a sanctifié 37 5656 et 2532 envoyé 649 5656 dans 1519 le monde 2889, 3754 vous 5210 lui dites 3004 5719 : Tu blasphèmes 987 5719 ! Et cela parce que 3754 j’ai dit 2036 5627 : Je suis 1510 5748 le Fils 5207 de Dieu 2316.
      37 Si 1487 je ne fais 4160 5719 pas 3756 les œuvres 2041 de mon 3450 Père 3962, ne me 3427 croyez 4100 5720 pas 3361.
      38 Mais 1161 si 1487 je les fais 4160 5719, quand même 2579 vous ne me 1698 croyez 4100 5725 point 3361, croyez 4100 5657 à ces œuvres 2041, afin que 2443 vous sachiez 1097 5632 et 2532 reconnaissiez 4100 5661 que 3754 le Père 3962 est en 1722 moi 1698 et que je 2504 suis dans 1722 le Père 846.
      39 Là-dessus 3767, ils cherchèrent 2212 5707 encore 3825 à le 846 saisir 4084 5658, mais 2532 il s’échappa 1831 5627 de 1537 leurs 846 mains 5495.
      40 2532 Jésus s’en alla 565 5627 de nouveau 3825 au delà 4008 du Jourdain 2446, dans 1519 le lieu 51173699 Jean 2491 avait d’abord 4412 baptisé 907 5723 2258 5713. Et 2532 il y 1563 demeura 3306 5656.
      41 2532 Beaucoup 4183 de gens vinrent 2064 5627 à 4314 lui 846, et 2532 ils disaient 3004 5707 : 3754 Jean 2491 n’a fait 4160 5656 aucun 3303 3762 miracle 4592 ; mais 1161 tout 3956 ce que 3745 Jean 2491 a dit 2036 5627 de 4012 cet homme 5127 était 2258 5713 vrai 227.
      42 Et 2532, dans ce lieu-là 1563, plusieurs 4183 crurent 4100 5656 en 1519 lui 846.
    • Jean 9

      1 Comme Jésus passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance.
      2 Et ses disciples lui demandèrent : Maître, qui a péché, celui-ci ou ses parents, qu'il soit né aveugle ?
      3 Jésus répondit : Ce n'est pas que celui-ci ou ses parents aient péché ; mais c'est afin que les oeuvres de Dieu soient manifestées en lui.
      4 Pendant qu'il est jour, il faut que je fasse les oeuvres de celui qui m'a envoyé ; la nuit vient, dans laquelle personne ne peut travailler.
      5 Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
      6 Ayant dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive, et il oignit de cette boue les yeux de l'aveugle,
      7 Et il lui dit : Va, et te lave au réservoir de Siloé (ce qui signifie Envoyé). Il y alla donc et se lava, et il s'en alla voyant clair.
      8 Or, les voisins et ceux qui avaient vu auparavant qu'il était aveugle, disaient : N'est-ce pas là celui qui se tenait assis, et qui demandait l'aumône ?
      9 Les uns disaient : C'est lui ; d'autres : Il lui ressemble ; lui disait : C'est moi-même.
      10 Ils lui dirent donc : Comment tes yeux ont-ils été ouverts ?
      11 Il répondit : Un homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, et en a oint mes yeux, et m'a dit : Va au réservoir de Siloé, et t'y lave. Je suis donc allé, et me suis lavé, et je vois.
      12 Ils lui dirent : Où est cet homme ? Il dit : Je ne sais.
      13 Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle.
      14 Or, c'était le jour du sabbat que Jésus avait fait de la boue, et lui avait ouvert les yeux.
      15 Les pharisiens lui demandaient donc aussi comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il m'a mis de la boue sur les yeux, et je me suis lavé, et je vois.
      16 Alors quelques-uns des pharisiens disaient : Cet homme n'est point de Dieu, puisqu'il ne garde pas le sabbat. D'autres disaient : Comment un homme méchant peut-il faire de tels miracles ? Et ils étaient divisés entre eux.
      17 Ils dirent de nouveau à l'aveugle : Et toi, que dis-tu de lui, de ce qu'il t'a ouvert les yeux ? Il répondit : C'est un prophète.
      18 Mais les Juifs ne crurent point que cet homme eût été aveugle, et qu'il eût recouvré la vue, jusqu'à ce qu'ils eussent fait venir ses parents.
      19 Et ils les interrogèrent en disant : Est-ce là votre fils, que vous dites être né aveugle ? Comment donc voit-il maintenant ?
      20 Ses parents répondirent : Nous savons que c'est notre fils, et qu'il est né aveugle ;
      21 Mais nous ne savons comment il voit maintenant, et nous ignorons qui lui a ouvert les yeux. Il a de l'âge, interrogez-le, il parlera lui-même de ce qui le concerne.
      22 Ses parents dirent cela, parce qu'ils craignaient les Juifs ; car les Juifs avaient déjà arrêté, que si quelqu'un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait chassé de la synagogue.
      23 C'est pour cela que ses parents répondirent : Il a de l'âge, interrogez-le.
      24 Ils appelèrent donc pour la seconde fois l'homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Donne gloire à Dieu, nous savons que cet homme est un pécheur.
      25 Il répondit : Je ne sais si c'est un pécheur ; je sais une chose ; c'est que j'étais aveugle, et que maintenant je vois.
      26 Ils dirent encore : Que t'a-t-il fait ? Comment t'a-t-il ouvert les yeux ?
      27 Il leur répondit : Je vous l'ai déjà dit, et ne l'avez-vous pas écouté ? Pourquoi voulez-vous l'entendre de nouveau ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ?
      28 Alors ils l'injurièrent, et dirent : C'est toi qui es son disciple, pour nous, nous sommes disciples de Moïse.
      29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse ; mais pour celui-ci, nous ne savons d'où il est.
      30 L'homme répondit : C'est une chose étrange, que vous ne sachiez pas d'où il est ; et cependant il m'a ouvert les yeux !
      31 Or, nous savons que Dieu n'exauce point les méchants ; mais si quelqu'un honore Dieu et fait sa volonté, il l'exauce.
      32 On n'a jamais entendu dire que personne ait ouvert les yeux à un aveugle-né.
      33 Si celui-ci n'était pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.
      34 Ils lui répondirent : Tu es né tout entier dans le péché, et tu nous enseignes ! Et ils le chassèrent.
      35 Jésus apprit qu'ils l'avaient chassé, et l'ayant rencontré, il lui dit : Crois-tu au Fils de Dieu ?
      36 Il répondit : Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui ?
      37 Et Jésus lui dit : Tu l'as vu, et c'est lui-même qui te parle.
      38 Alors il dit : Je crois, Seigneur, et il se prosterna devant lui.
      39 Et Jésus dit : Je suis venu dans ce monde pour rendre un jugement ; afin que ceux qui ne voient point, voient ; et que ceux qui voient, deviennent aveugles.
      40 Et quelques-uns des pharisiens qui étaient avec lui, entendirent cela et lui dirent : Et nous, sommes-nous aussi aveugles ?
      41 Jésus leur dit : Si vous étiez aveugles, vous n'auriez point de péché ; mais maintenant vous dites : Nous voyons ; c'est à cause de cela que votre péché subsiste.

      Jean 10

      1 En vérité, en vérité je vous le dis, celui qui n'entre pas par la porte dans la bergerie des brebis, mais qui y pénètre par un autre endroit, est un larron et un brigand.
      2 Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.
      3 Le portier lui ouvre, et les brebis entendent sa voix ; il appelle ses propres brebis par leur nom, et il les mène dehors.
      4 Et quand il a mené dehors ses propres brebis, il marche devant elles, et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.
      5 Mais elles ne suivront point un étranger ; au contraire, elles le fuiront, parce qu'elles ne connaissent point la voix des étrangers.
      6 Jésus leur dit cette similitude, mais ils ne comprirent point de quoi il leur parlait.
      7 Jésus donc leur dit encore : En vérité, en vérité je vous dis, que je suis la porte des brebis.
      8 Tous ceux qui sont venus avant moi sont des larrons et des brigands, mais les brebis ne les ont point écoutés.
      9 Je suis la porte ; si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et sortira, et trouvera de la pâture.
      10 Le larron ne vient que pour dérober, tuer et détruire ; mais moi, je suis venu, pour que mes brebis aient la vie, et qu'elles soient dans l'abondance.
      11 Je suis le bon berger ; le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
      12 Mais le mercenaire, qui n'est point le berger, et à qui les brebis n'appartiennent point, voit venir le loup, et abandonne les brebis et s'enfuit ; et le loup ravit les brebis et les disperse.
      13 Le mercenaire s'enfuit, parce qu'il est mercenaire, et qu'il ne se soucie point des brebis.
      14 Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et je suis connu d'elles,
      15 Comme mon Père me connaît, et que je connais mon Père ; et je donne ma vie pour mes brebis.
      16 Et j'ai d'autres brebis qui ne sont pas de cette bergerie ; il faut aussi que je les amène ; et elles entendront ma voix, et il y aura un seul troupeau et un seul berger.
      17 Voici pourquoi mon Père m'aime ; c'est que je donne ma vie, pour la reprendre.
      18 Personne ne me l'ôte, mais je la donne de moi-même ; j'ai le pouvoir de la quitter, et le pouvoir de la reprendre ; j'ai reçu cet ordre de mon Père.
      19 Alors il y eut de nouveau une division entre les Juifs, à cause de ce discours.
      20 Et plusieurs d'entre eux disaient : Il a un démon, et il est hors de sens ; pourquoi l'écoutez-vous ?
      21 D'autres disaient : Ces paroles ne sont pas d'un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ?
      22 Or, on célébrait à Jérusalem la fête de la Dédicace, et c'était l'hiver.
      23 Comme Jésus se promenait dans le temple, au portique de Salomon,
      24 Les Juifs s'assemblèrent donc autour de lui, et lui dirent : Jusqu'à quand nous tiendras-tu l'esprit en suspens ? Si tu es le Christ, dis-le-nous franchement.
      25 Jésus leur répondit : Je vous l'ai dit, et vous ne le croyez pas ; les ouvres que je fais au nom de mon Père rendent témoignage de moi.
      26 Mais vous ne croyez pas, parce que vous n'êtes point de mes brebis, comme je vous l'ai dit.
      27 Mes brebis entendent ma voix, et je les connais, et elles me suivent.
      28 Je leur donne la vie éternelle, elles ne périront jamais, et nul ne les ravira de ma main.
      29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous ; et personne ne peut les ravir de la main de mon Père.
      30 Moi et le Père, nous sommes un.
      31 Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
      32 Et Jésus leur dit : J'ai fait devant vous plusieurs bonnes ouvres de la part de mon Père ; pour laquelle me lapidez-vous ?
      33 Les Juifs lui répondirent : Ce n'est point pour une bonne ouvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, et parce qu'étant homme, tu te fais Dieu.
      34 Jésus leur répondit : N'est-il pas écrit dans votre loi : J'ai dit : Vous êtes des dieux.
      35 Que si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu était adressée (et l'Écriture ne peut être rejetée),
      36 Dites-vous que je blasphème, moi que le Père a sanctifié et qu'il a envoyé dans le monde, parce que j'ai dit : Je suis le Fils de Dieu ?
      37 Si je ne fais pas les ouvres de mon Père, ne me croyez point.
      38 Mais si je les fais, et quand même vous ne me croiriez point, croyez à mes ouvres, afin que vous connaissiez, et que vous croyiez que le Père est en moi, et que je suis en lui.
      39 Ils cherchaient donc encore à se saisir de lui ; mais il échappa de leurs mains.
      40 Et il s'en alla de nouveau au-delà du Jourdain, au lieu où Jean avait d'abord baptisé, et il y demeura.
      41 Et il vint à lui beaucoup de personnes qui disaient : Jean, il est vrai, n'a fait aucun miracle ; mais tout ce que Jean a dit de cet homme-ci est vrai.
      42 Et plusieurs crurent en lui en ce lieu-là.
    • Jean 9

      1 Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance.
      2 Ses disciples lui posèrent cette question : « Maître, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle ? »
      3 Jésus répondit : « Ce n'est pas que lui ou ses parents aient péché, mais c'est afin que les œuvres de Dieu soient révélées en lui.
      4 Il faut que je fasse, tant qu'il fait jour, les œuvres de celui qui m'a envoyé ; la nuit vient, où personne ne peut travailler.
      5 Pendant que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde. »
      6 Après avoir dit cela, il cracha par terre et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux [de l'aveugle]
      7 et lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé », nom qui signifie « envoyé ». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair.
      8 Ses voisins et ceux qui l'avaient vu mendier auparavant disaient : « N'est-ce pas celui qui se tenait assis et qui mendiait ? »
      9 Les uns disaient : « C'est lui. » D'autres disaient : « Non, mais il lui ressemble. » Mais lui affirmait : « C'est bien moi. »
      10 Ils lui dirent donc : « Comment [donc] tes yeux ont-ils été ouverts ? »
      11 Il répondit : « L'homme qu'on appelle Jésus a fait de la boue, l'a appliquée sur mes yeux et m'a dit : ‘Va au bassin de Siloé et lave-toi.’J'y suis donc allé, je me suis lavé et j'ai pu voir. »
      12 Ils lui dirent : « Où est cet homme ? » Il répondit : « Je ne sais pas. »
      13 Ils menèrent vers les pharisiens l'homme qui avait été aveugle.
      14 Or c'était un jour de sabbat que Jésus avait fait de la boue et lui avait ouvert les yeux.
      15 A leur tour, les pharisiens lui demandèrent comment il avait pu voir. Il leur dit : « Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé et je vois. »
      16 Là-dessus, quelques-uns des pharisiens disaient : « Cet homme ne vient pas de Dieu, car il ne respecte pas le sabbat », mais d'autres disaient : « Comment un homme pécheur peut-il faire de tels signes miraculeux ? » Et il y eut division parmi eux.
      17 Ils dirent encore à l'aveugle : « Toi, que dis-tu de lui, puisqu'il t'a ouvert les yeux ? » Il répondit : « C'est un prophète. »
      18 Les Juifs ne voulurent pas croire qu'il avait été aveugle et qu’il voyait désormais, avant d'avoir fait venir ses parents.
      19 Ils les interrogèrent en disant : « Est-ce bien votre fils, que vous dites être né aveugle ? Comment donc se fait-il qu’il voie maintenant ? »
      20 Ses parents leur répondirent : « Nous savons que c'est bien notre fils et qu'il est né aveugle,
      21 mais nous ne savons pas comment il se fait qu'il voie maintenant, ni qui lui a ouvert les yeux. Interrogez-le lui-même, il est assez grand pour parler de ce qui le concerne. »
      22 Ses parents dirent cela parce qu'ils avaient peur des chefs juifs. En effet, ceux-ci avaient déjà décidé d'exclure de la synagogue celui qui reconnaîtrait Jésus comme le Messie.
      23 Voilà pourquoi ses parents dirent : « Il est assez grand, interrogez-le lui-même. »
      24 Les pharisiens appelèrent une seconde fois l'homme qui avait été aveugle et lui dirent : « Rends gloire à Dieu ! Nous savons que cet homme est un pécheur. »
      25 Il répondit : « S'il est un pécheur, je n'en sais rien. Je sais une chose : c'est que j'étais aveugle et maintenant je vois. »
      26 Ils lui dirent [de nouveau] : « Que t'a-t-il fait ? Comment t'a-t-il ouvert les yeux ? »
      27 Il leur répondit : « Je vous l'ai déjà dit et vous n'avez pas écouté. Pourquoi voulez-vous l'entendre encore ? Voulez-vous aussi devenir ses disciples ? »
      28 Ils l'insultèrent et dirent : « C'est toi qui es son disciple. Nous, nous sommes disciples de Moïse.
      29 Nous savons que Dieu a parlé à Moïse, mais celui-ci, nous ne savons pas d'où il est. »
      30 Cet homme leur répondit : « Voilà qui est étonnant : vous ne savez pas d'où il est, et pourtant il m'a ouvert les yeux !
      31 Nous savons que Dieu n'exauce pas les pécheurs mais qu’en revanche, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, il l'exauce.
      32 Jamais encore on n'a entendu dire que quelqu'un ait ouvert les yeux d'un aveugle-né.
      33 Si cet homme ne venait pas de Dieu, il ne pourrait rien faire. »
      34 Ils lui répondirent : « Tu es né tout entier dans le péché et tu nous enseignes ! » Et ils le chassèrent.
      35 Jésus apprit qu'ils l'avaient chassé. L’ayant rencontré, il [lui] dit : « Crois-tu au Fils de Dieu ? »
      36 Il répondit : « Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui ? »
      37 « Tu l'as vu, lui dit Jésus, et celui qui te parle, c'est lui. »
      38 Alors il dit : « Je crois, Seigneur. » Et il se prosterna devant lui.
      39 Puis Jésus dit : « Je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient pas voient et pour que ceux qui voient deviennent aveugles. »
      40 Quelques pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces paroles et lui dirent : « Nous aussi, sommes-nous aveugles ? »
      41 Jésus leur répondit : « Si vous étiez aveugles, vous n'auriez pas de péché. Mais en réalité, vous dites : ‘Nous voyons.’[Ainsi donc, ] votre péché reste.

      Jean 10

      1 » En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui n'entre pas dans l'enclos des brebis par la porte mais s'y introduit par un autre endroit est un voleur et un brigand.
      2 Mais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.
      3 Le gardien lui ouvre et les brebis écoutent sa voix ; il appelle par leur nom les brebis qui lui appartiennent et il les conduit dehors.
      4 Lorsqu'il les a [toutes] fait sortir, il marche devant elles et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.
      5 Elles ne suivront pas un étranger, mais elles fuiront au contraire loin de lui, parce qu'elles ne connaissent pas la voix des étrangers. »
      6 Jésus leur dit cette parabole, mais ils ne comprirent pas de quoi il leur parlait.
      7 Jésus leur dit encore : « En vérité, en vérité, je vous le dis, je suis la porte des brebis.
      8 Tous ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des brigands, mais les brebis ne les ont pas écoutés.
      9 C’est moi qui suis la porte. Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé ; il entrera et sortira, et il trouvera de quoi se nourrir.
      10 Le voleur ne vient que pour voler, égorger et détruire ; moi, je suis venu afin que les brebis aient la vie et qu'elles l'aient en abondance.
      11 » Je suis le bon berger. Le bon berger donne sa vie pour ses brebis.
      12 Le simple salarié, quant à lui, n'est pas le berger et les brebis ne lui appartiennent pas. Lorsqu'il voit venir le loup, il abandonne les brebis et prend la fuite ; alors le loup s'en empare et les disperse.
      13 [Le simple salarié s'enfuit] car il travaille pour de l’argent et ne se soucie pas des brebis.
      14 Moi, je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent,
      15 tout comme le Père me connaît et comme je connais le Père. Je donne ma vie pour mes brebis.
      16 J'ai encore d'autres brebis, qui ne sont pas de cet enclos ; celles-là aussi, il faut que je les amène ; elles écouteront ma voix et il y aura un seul troupeau, un seul berger.
      17 Le Père m'aime, parce que je donne ma vie pour la reprendre ensuite.
      18 Personne ne me l'enlève, mais je la donne de moi-même. J'ai le pouvoir de la donner et j'ai le pouvoir de la reprendre. Tel est l'ordre que j'ai reçu de mon Père. »
      19 Ces paroles provoquèrent de nouveau une division parmi les Juifs.
      20 Beaucoup d'entre eux disaient : « Il a un démon, il est fou. Pourquoi l'écoutez-vous ? »
      21 D'autres disaient : « Ce ne sont pas les paroles d'un démoniaque. Un démon peut-il ouvrir les yeux des aveugles ? »
      22 On célébrait alors à Jérusalem la fête de la dédicace. C'était l'hiver.
      23 Jésus marchait dans le temple, sous le portique de Salomon.
      24 Les Juifs l'entourèrent et lui dirent : « Jusqu'à quand nous laisseras-tu dans l'incertitude ? Si tu es le Messie, dis-le-nous franchement. »
      25 Jésus leur répondit : « Je vous l'ai dit et vous ne croyez pas. Les œuvres que je fais au nom de mon Père témoignent en ma faveur,
      26 mais vous ne croyez pas parce que vous ne faites pas partie de mes brebis, [comme je vous l'ai dit].
      27 Mes brebis écoutent ma voix, je les connais et elles me suivent.
      28 Je leur donne la vie éternelle. Elles ne périront jamais et personne ne pourra les arracher à ma main.
      29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous et personne ne peut les arracher à la main de mon Père.
      30 Le Père et moi, nous sommes un. »
      31 Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
      32 Jésus leur dit : « Je vous ai fait voir beaucoup de belles œuvres qui viennent de mon Père. A cause de laquelle me lapidez-vous ? »
      33 Les Juifs lui répondirent : « Ce n'est pas pour une belle œuvre que nous te lapidons, mais pour un blasphème, parce que toi, qui es un être humain, tu te fais Dieu. »
      34 Jésus leur répondit : « N'est-il pas écrit dans votre loi : J'ai dit : ‘Vous êtes des dieux’ ?
      35 S’il est vrai qu’elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée et si l'Ecriture ne peut pas être annulée,
      36 comment pouvez-vous dire à celui que le Père a consacré et envoyé dans le monde : ‘Tu blasphèmes’, et cela parce que j'ai affirmé : ‘Je suis le Fils de Dieu’ ?
      37 Si je ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez pas !
      38 Mais si je les fais, même si vous ne me croyez pas, croyez à ces œuvres afin de savoir et de reconnaître que le Père est en moi et que je suis en lui. »
      39 Voilà pourquoi ils cherchaient encore à l'arrêter, mais il leur échappa.
      40 Jésus retourna de l'autre côté du Jourdain, à l'endroit où Jean avait d'abord baptisé, et il y resta.
      41 Beaucoup de gens vinrent vers lui ; ils disaient : « Jean n'a fait aucun signe miraculeux, mais tout ce qu'il a dit à propos de cet homme était vrai. »
      42 Et là, beaucoup crurent en lui.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.