Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne

Sha'uwl

Strong n°07586
Prononciation [shaw-ool']

Définition

Saül = « désiré, demandé (à Dieu) »
  1. un Benjamite, fils de Kis, et le 1er roi d'Israël
  2. précédemment un roi d'Édom, successeur de Samla
  3. un fils de Siméon
  4. un Lévite, fils d'Ozias

Étymologie

< שאול - שָׁאוּל
part. passé de sha'al 07592

Nature du mot

Nom propre masculin

Voir aussi

Voir définition sha'al 07592

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com

"Allez de par le monde et faites des disciples"...

Ces paroles de Jésus nous questionnent... plus de 2000 ans après son passage sur Terre, nous aimerions voir plus de personnes touchées par la puissance de l'Évangile et de vies radicalement changées... 

Depuis sa création, il y a 25 ans, le TopChrétien développe des outils de plus en plus innovants pour annoncer l'Évangile à une génération de plus en plus connectée : TopChretien.comConnaitreDieu.com3Messages.frHarmonieTotale.com, l'appli mobile Qui est Jésus ? et bien d'autres.

Ainsi, par la grâce de Dieu, notre mission touche des dizaines et des dizaines de milliers de personnes à travers toute la francophonie, personnes qui retrouvent vie et espoir en Jésus-Christ.

Par un don vous avez la possibilité de produire un impact significatif dans la vie de nombreuses personnes ! 

   

❤️ Ensemble, nous n'avons pas honte de l'Évangile, car c'est une puissance de Dieu pour le salut de quiconque croit !

(Romains 1.16)

  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Genèse 36

      37 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.
      38 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.

      Genèse 46

      10 Fils de Siméon : Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar, ainsi que Saül, le fils de la Cananéenne.

      Exode 6

      15 Fils de Siméon : Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin et Tsochar, ainsi que Saül, le fils de la Cananéenne. Tels sont les clans de Siméon.

      Nombres 26

      13 de Zérach celui des Zérachites, de Saül celui des Saülites.

      1 Samuel 9

      2 Il avait un fils du nom de Saül, qui était jeune et beau, plus beau que tous les Israélites, et qui les dépassait tous d’une tête.
      3 Les ânesses de Kis, le père de Saül, s'égarèrent et Kis dit à son fils Saül : « Prends avec toi l'un des serviteurs, lève-toi et va à la recherche des ânesses. »
      5 Ils étaient arrivés dans le pays de Tsuph, lorsque Saül dit au serviteur qui l'accompagnait : « Viens, retournons chez nous. Sinon mon père oubliera les ânesses et s'inquiétera pour nous. »
      7 Saül dit à son serviteur : « Mais si nous y allons, qu’apporterons-nous à l'homme de Dieu ? En effet, il n'y a plus de provisions dans nos sacs et nous n'avons aucun cadeau à lui offrir. Qu'avons-nous ? »
      8 Le serviteur reprit la parole et dit à Saül : « J'ai sur moi un peu d'argent ; je le donnerai à l'homme de Dieu et il nous indiquera notre chemin. »
      10 Saül dit à son serviteur : « Tu as raison. Viens, allons-y ! » Et ils se rendirent à la ville où se trouvait l'homme de Dieu.
      15 Or, un jour avant l'arrivée de Saül, l'Eternel avait averti Samuel en disant :
      17 Lorsque Samuel eut aperçu Saül, l'Eternel lui dit : « Voici l'homme dont je t'ai parlé, c'est lui qui régnera sur mon peuple. »
      18 Saül s'approcha de Samuel au milieu de la porte de la ville et lui dit : « Indique-moi, je t’en prie, où se trouve la maison du voyant. »
      19 Samuel répondit à Saül : « C'est moi qui suis le voyant. Monte devant moi au haut lieu et vous mangerez aujourd'hui avec moi. Je te laisserai partir demain, après t’avoir donné réponse pour tout ce qui te préoccupe.
      21 Saül répondit : « Ne suis-je pas benjaminite, membre de l'une des plus petites tribus d'Israël, et mon clan n'est-il pas le plus insignifiant de tous ceux que compte la tribu de Benjamin ? Pourquoi donc me tiens-tu ce discours ? »
      22 Samuel prit Saül et son serviteur, les fit entrer dans la salle et leur donna une place à la tête des invités. Il y avait là une trentaine d’hommes.
      24 Le cuisinier préleva la cuisse et ce qui l'entoure, et il la servit à Saül. Samuel dit : « Voici ce qui a été réservé. Sers-toi et mange, car on l'a gardé pour toi lorsque j'ai invité le peuple. » Ainsi, Saül mangea avec Samuel ce jour-là.
      25 Ils redescendirent du haut lieu à la ville et Samuel s'entretint avec Saül sur la terrasse du toit.
      26 Puis ils se levèrent de bon matin. A l'aurore, Samuel appela Saül sur le toit en disant : « Viens et je te laisserai partir. » Saül se leva et ils sortirent tous les deux, Samuel et lui.
      27 Quand ils furent descendus à la limite de la ville, Samuel dit à Saül : « Dis à ton serviteur de passer devant nous. » Le serviteur passa devant. « Arrête-toi maintenant, reprit Samuel, et je vais te faire connaître la parole de Dieu. »

      1 Samuel 10

      11 Tous ceux qui l'avaient connu auparavant virent qu'il prophétisait avec les prophètes, et les membres du peuple se disaient l'un à l'autre : « Qu'est-il arrivé au fils de Kis ? Saül est-il aussi parmi les prophètes ? »
      12 Quelqu'un de Guibea ajouta : « Et qui est leur père ? » De là vient le proverbe : « Saül est-il aussi parmi les prophètes ? »
      14 Son oncle lui demanda, ainsi qu’à son serviteur : « Où êtes-vous allés ? » Saül répondit : « A la recherche des ânesses, mais nous ne les avons pas aperçues et nous sommes allés trouver Samuel. »
      15 L'oncle de Saül reprit : « Raconte-moi donc ce que vous a dit Samuel. »
      16 Saül répondit à son oncle : « Il nous a assuré que les ânesses étaient retrouvées. » Il ne lui dit rien de la royauté dont avait parlé Samuel.
      21 Il fit approcher la tribu de Benjamin clan par clan, et le clan de Matri fut désigné. Puis Saül, fils de Kis, fut désigné. On le chercha, mais on ne le trouva pas.
      26 Saül aussi alla chez lui à Guibea, accompagné des hommes de valeur dont Dieu avait touché le cœur.

      1 Samuel 11

      4 Les messagers arrivèrent à Guibea, la ville de Saül, et firent au peuple le récit de ces événements. Tout le peuple se mit alors à pleurer tout haut.
      5 A ce moment, Saül revint des champs, derrière ses bœufs. Il demanda : « Qu'a donc le peuple, à pleurer ainsi ? » On lui raconta ce qu'avaient dit les habitants de Jabès.
      6 L'Esprit de Dieu vint sur Saül lorsqu'il entendit cela, et sa colère s'enflamma fortement.
      7 Il prit une paire de bœufs, les coupa en morceaux et les envoya par l’intermédiaire de messagers dans tout le territoire d'Israël en disant : « Si quelqu’un ne marche pas à la suite de Saül et de Samuel, ses bœufs seront traités de la même manière. » La terreur de l'Eternel s'empara du peuple et il se mit en marche comme un seul homme.
      11 Le lendemain, Saül divisa le peuple en 3 groupes. Ils pénétrèrent dans le camp des Ammonites tôt le matin, et ils leur portèrent des coups jusqu'à la chaleur du jour. Ceux qui purent leur échapper furent dispersés au point qu’il n'en resta pas deux ensemble.
      12 Le peuple dit à Samuel : « Quels sont les hommes qui refusaient de voir Saül régner sur eux ? Livrez-les-nous et nous les ferons mourir. »
      13 Mais Saül dit : « Personne ne sera mis à mort aujourd’hui, car aujourd'hui l'Eternel a accompli une délivrance en Israël. »
      15 Tout le peuple se rendit à Guilgal et ils y sacrèrent Saül roi devant l'Eternel. Ils y offrirent des sacrifices de communion devant l'Eternel, et Saül et tous les hommes d'Israël s’y livrèrent à de grandes réjouissances.

      1 Samuel 13

      1 Saül était âgé de 30 ans lorsqu'il devint roi. Il régnait depuis 2 ans sur Israël
      2 quand il choisit 3000 Israélites : 2000 étaient avec lui à Micmash et sur la montagne de Béthel, et 1000 étaient avec Jonathan à Guibea de Benjamin. Quant au reste du peuple, il le renvoya, chacun dans sa tente.
      3 Jonathan battit la garnison de Philistins qui se trouvait à Guéba et les Philistins l'apprirent. Saül fit sonner de la trompette dans tout le pays en disant : « Que les Hébreux l’apprennent ! »
      4 Tout Israël apprit que Saül avait battu la garnison des Philistins et qu’Israël avait ainsi provoqué le dégoût des Philistins. Le peuple fut convoqué vers Saül à Guilgal.
      7 Il y eut aussi des Hébreux qui passèrent le Jourdain pour se rendre dans le pays de Gad et de Galaad. Quant à Saül, il était encore à Guilgal, et tout le peuple qui se trouvait à ses côtés tremblait.
      9 Saül dit alors : « Amenez-moi les victimes destinées à l'holocauste et aux sacrifices de communion », et il offrit l'holocauste.
      10 Il finissait d'offrir l'holocauste lorsque Samuel arriva. Saül sortit à sa rencontre pour le saluer.
      11 Samuel dit : « Qu'as-tu fait ? » Saül répondit : « Lorsque j'ai vu que le peuple se dispersait loin de moi, que tu n'arrivais pas dans le délai fixé et que les Philistins étaient rassemblés à Micmash,
      13 Samuel dit à Saül : « Tu t’es comporté de façon stupide ! Tu n'as pas respecté le commandement que l'Eternel, ton Dieu, t'avait donné. L'Eternel aurait affermi pour toujours ton règne sur Israël,
      15 Puis Samuel se leva et monta de Guilgal à Guibea de Benjamin. Saül passa en revue le peuple qui se trouvait avec lui : il y avait environ 600 hommes.
      16 Saül, son fils Jonathan et le peuple qui se trouvait avec eux avaient pris position à Guéba de Benjamin, et les Philistins avaient leur camp à Micmash.
      22 Ainsi, le jour du combat, le peuple qui était avec Saül et Jonathan ne disposait d’aucune épée ni lance ; Saül et son fils Jonathan, en revanche, en possédaient.

      1 Samuel 14

      1 Un jour, Jonathan, fils de Saül, dit au jeune homme qui portait ses armes : « Viens, poussons jusqu'au poste des Philistins qui se trouve là, de l'autre côté. » Il n'en dit rien à son père.
      2 Saül se tenait à la limite de Guibea sous le grenadier de Migron, et la troupe qui était avec lui comptait environ 600 hommes.
      16 Les sentinelles de Saül qui se trouvaient à Guibea de Benjamin virent que c’était la débandade générale parmi la foule des Philistins.
      17 Alors Saül dit au peuple qui était avec lui : « Faites donc l’appel et voyez qui nous a quittés. » Ils firent l’appel et l'on vit qu'il manquait Jonathan et son porteur d’armes.
      18 Saül dit à Achija : « Fais approcher l'arche de Dieu ! » En effet, ce jour-là, l'arche de Dieu était avec les Israélites.
      19 Pendant que Saül parlait au prêtre, l’agitation allait toujours en augmentant dans le camp des Philistins. Saül dit au prêtre : « Retire ta main ! »
      20 Puis Saül et tout le peuple qui était avec lui se rassemblèrent et s'avancèrent jusqu'au lieu du combat. Alors les Philistins tournèrent l'épée les uns contre les autres, dans un très grand trouble.
      21 Il y avait des Hébreux parmi les Philistins, comme c’était le cas depuis longtemps. Ils étaient montés avec eux dans le camp, où ils se trouvaient dispersés. Ils se joignirent aux Israélites qui étaient avec Saül et Jonathan.
      24 La journée fut fatigante pour les Israélites. Saül avait lié le peuple par serment en disant : « Maudit soit l'homme qui prendra de la nourriture avant le soir, avant que je me sois vengé de mes ennemis ! » et personne n'avait pris de nourriture.
      33 On le rapporta à Saül en disant : « Le peuple pèche contre l'Eternel en mangeant de la viande avec le sang. » Saül dit : « Vous commettez un acte d’infidélité. Roulez immédiatement une grande pierre vers moi. »
      34 Puis il ajouta : « Dispersez-vous parmi le peuple et ordonnez à chacun de m'amener son bœuf ou sa brebis et de l'égorger ici. Ensuite vous pourrez manger et vous ne pécherez pas contre l'Eternel en mangeant la viande avec le sang. » Pendant la nuit, chaque membre de la troupe amena son bœuf afin de l'égorger sur la pierre.
      35 Saül construisit un autel pour l'Eternel. Ce fut le premier autel qu'il construisit en l’honneur de l'Eternel.
      36 Saül dit : « Descendons cette nuit à la poursuite des Philistins ! Pillons-les jusqu'au matin, sans laisser de survivant. » Les Israélites répondirent : « Fais tout ce qui te semblera bon. » Alors le prêtre dit : « Approchons-nous ici de Dieu. »
      37 Saül consulta Dieu : « Dois-je descendre à la poursuite des Philistins ? Les livreras-tu entre les mains d'Israël ? » Mais l’Eternel ne lui donna aucune réponse ce jour-là.
      38 Saül dit : « Approchez-vous ici, vous tous, les chefs du peuple. Faites des recherches et voyez quel péché a été commis aujourd'hui.
      40 Saül dit à tout Israël : « Mettez-vous d'un côté, et mon fils Jonathan et moi, nous serons de l'autre. » Le peuple dit à Saül : « Fais ce qui te semblera bon. »
      41 Saül dit à l'Eternel : « Dieu d'Israël, fais connaître la vérité. » Jonathan et Saül furent désignés, et le peuple fut libéré.
      42 Saül dit : « Procédez à un tirage au sort entre mon fils Jonathan et moi. » Jonathan fut désigné.
      43 Saül lui dit : « Raconte-moi ce que tu as fait. » Jonathan le lui raconta. Il dit : « J'ai goûté un peu de miel avec le bout du bâton que j'avais à la main. Me voici, prêt à mourir. »
      44 Saül dit : « Que Dieu me traite avec la plus grande sévérité si tu ne meurs pas, Jonathan ! »
      45 Le peuple dit à Saül : « Quoi ! Jonathan mourrait, lui qui a accompli cette grande délivrance en Israël ! Certainement pas ! L'Eternel est vivant ! Pas un cheveu de sa tête ne tombera à terre, car c'est avec Dieu qu'il a agi aujourd’hui. » Ainsi, le peuple sauva Jonathan et il ne mourut pas.
      46 Saül cessa de poursuivre les Philistins et ceux-ci partirent chez eux.
      47 Après avoir pris possession de la royauté sur Israël, Saül fit de tous côtés la guerre à tous ses ennemis : aux Moabites, aux Ammonites, aux Edomites, aux rois de Tsoba et aux Philistins ; et partout où il se tournait, il était vainqueur.
      49 Les fils de Saül étaient Jonathan, Jishvi et Malkishua. L’aînée de ses deux filles s'appelait Mérab, et la plus jeune Mical.
      50 La femme de Saül s’appelait Achinoam ; elle était la fille d'Achimaats. Le chef de son armée avait pour nom Abner ; il était le fils de Ner, l’oncle de Saül.
      51 Kis, le père de Saül, et Ner, le père d'Abner, étaient les fils d'Abiel.
      52 Pendant toute la vie de Saül, il y eut une guerre acharnée contre les Philistins. Dès que Saül apercevait un homme fort et vaillant, il le prenait à son service.

      1 Samuel 15

      1 Samuel dit à Saül : « C'est moi que l'Eternel a envoyé pour te consacrer par onction comme roi sur son peuple, sur Israël. Ecoute donc les paroles prononcées par l'Eternel !
      4 Saül convoqua le peuple et le passa en revue à Thelaïm : il y avait 200'000 fantassins ainsi que 10'000 hommes de Juda.
      5 Saül marcha jusqu'à la ville d'Amalek et plaça une embuscade dans la vallée.
      6 Il dit aux Kéniens : « Partez, retirez-vous, quittez les Amalécites afin que je ne vous fasse pas subir le même sort qu’à eux. En effet, vous avez fait preuve de bonté envers tous les Israélites lorsqu'ils sont montés d'Egypte. » Les Kéniens se retirèrent alors du milieu des Amalécites.
      7 Saül porta des coups à Amalek depuis Havila jusqu'à Shur, qui fait face à l'Egypte.
      9 Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag ainsi que les meilleures brebis, les meilleurs bœufs, les meilleures bêtes de la seconde portée, les agneaux gras et tout ce qu'il y avait de bon ; ils ne voulurent pas le vouer à la destruction. En revanche, ils exterminèrent tout ce qui était sans valeur et chétif.
      11 « Je regrette d'avoir établi Saül pour roi, car il se détourne de moi et n'accomplit pas mes paroles. » Samuel fut irrité et il cria à l'Eternel toute la nuit.
      12 Il se leva de bon matin pour aller à la rencontre de Saül. On vint lui dire : « Saül s’est rendu à Carmel et il s'y est érigé un monument. Puis il est reparti et, passant plus loin, il est descendu à Guilgal. »
      13 Samuel se rendit vers Saül, et Saül lui dit : « Sois béni de l'Eternel ! J'ai accompli la parole de l'Eternel. »
      15 Saül répondit : « Ils les ont amenés de chez les Amalécites, parce que le peuple a épargné les meilleures brebis et les meilleurs bœufs afin de les offrir en sacrifice à l'Eternel, ton Dieu. Le reste, nous l'avons voué à la destruction. »
      16 Samuel dit à Saül : « Arrête ! Je vais te révéler ce que l'Eternel m'a dit cette nuit. » Saül lui dit : « Parle ! »
      20 Saül répondit à Samuel : « J'ai écouté l'Eternel et j'ai suivi la voie où il m'envoyait. J'ai ramené Agag, le roi d'Amalek, et j'ai voué les Amalécites à la destruction.
      24 Alors Saül dit à Samuel : « J'ai péché, car j'ai enfreint l'ordre de l'Eternel et tes paroles. J’ai eu peur du peuple et je l'ai écouté.
      26 Samuel dit à Saül : « Je ne reviendrai pas avec toi, car tu as rejeté la parole de l'Eternel et l'Eternel te rejette. Tu ne seras plus roi sur Israël. »
      31 Samuel revint à la suite de Saül, et Saül adora l'Eternel.
      34 Samuel partit pour Rama et Saül remonta chez lui à Guibea de Saül.
      35 Samuel n'alla plus voir Saül jusqu'au jour de sa mort. En effet, il pleurait sur lui, parce que l'Eternel regrettait de l'avoir établi roi d'Israël.

      1 Samuel 16

      1 L'Eternel dit à Samuel : « Quand cesseras-tu de pleurer sur Saül ? Je l'ai rejeté afin qu'il ne règne plus sur Israël. Remplis ta corne d'huile et pars ! Je t'envoie chez Isaï, le Bethléhémite, car j'ai vu parmi ses fils celui que je désire pour roi. »
      2 Samuel dit : « Comment pourrais-je y aller ? Saül l'apprendra et me tuera. » L'Eternel dit : « Tu prendras une génisse avec toi et tu diras : ‘Je viens pour offrir un sacrifice à l'Eternel.’
      14 L'Esprit de l'Eternel se retira de Saül, et celui-ci fut tourmenté par un mauvais esprit envoyé par l'Eternel.
      15 Les serviteurs de Saül lui dirent : « Voici qu’un mauvais esprit envoyé par Dieu te tourmente.
      17 Saül répondit à ses serviteurs : « Trouvez-moi donc un homme qui joue bien et amenez-le-moi. »
      19 Saül envoya des messagers à Isaï pour lui dire : « Envoie-moi ton fils David, celui qui est avec les brebis. »
      20 Isaï prit un âne qu'il chargea de pain, d'une outre de vin et d'un chevreau, et il envoya tout cela à Saül par l’intermédiaire de son fils David.
      21 David arriva vers Saül et se présenta devant lui. Il plut beaucoup à Saül et il fut désigné pour porter ses armes.
      22 Saül fit dire à Isaï : « Je t’en prie, laisse David à mon service, car il a trouvé grâce à mes yeux. »
      23 Lorsque le mauvais esprit envoyé par Dieu était sur Saül, David prenait la harpe et en jouait. Saül se calmait alors et se sentait mieux, et le mauvais esprit s'éloignait de lui.

      1 Samuel 17

      2 Saül et les hommes d'Israël se rassemblèrent aussi. Ils installèrent leur camp dans la vallée d’Ela et ils se rangèrent en ordre de bataille contre les Philistins.
      8 Le Philistin s'arrêta et s'adressa aux troupes d'Israël rangées en ordre de bataille. Il leur cria : « Pourquoi sortez-vous pour vous ranger en ordre de bataille ? Ne suis-je pas le Philistin et n'êtes-vous pas des esclaves de Saül ? Choisissez un homme qui descende contre moi !
      11 En entendant ces paroles du Philistin, Saül et tout Israël furent effrayés et remplis de peur.
      12 Or David était le fils de l’Ephratien de Bethléhem en Juda nommé Isaï qui avait huit fils. A l’époque de Saül, cet homme était vieux, d’un âge avancé.
      13 Les trois fils aînés d'Isaï avaient suivi Saül à la guerre. Voici le nom de ses trois fils partis pour la guerre : Eliab, l’aîné, Abinadab le deuxième et Shamma, le troisième.
      14 David était le plus jeune, et les trois aînés avaient suivi Saül.
      15 Quant à David, il faisait le va-et-vient, quittant Saül pour garder les brebis de son père à Bethléhem.
      19 Ils sont avec Saül et tous les hommes d'Israël dans la vallée d’Ela, et ils font la guerre aux Philistins. »
      31 Après avoir entendu les paroles prononcées par David, on les répéta à Saül, qui le fit venir.
      32 David dit à Saül : « Que personne ne se décourage à cause de ce Philistin ! Moi, ton serviteur, j’irai me battre contre lui. »
      33 Saül dit à David : « Tu ne peux pas aller te battre contre ce Philistin. Tu n’es qu’un enfant, alors que lui, il est un homme de guerre depuis sa jeunesse. »
      34 David dit à Saül : « Ton serviteur gardait les brebis de son père. Quand un lion ou un ours venait pour en enlever une du troupeau,
      37 David ajouta : « L'Eternel m'a délivré de la griffe du lion et de la patte de l'ours, et il me délivrera aussi de ce Philistin. » Saül dit à David : « Vas-y donc et que l'Eternel soit avec toi ! »
      38 Saül fit enfiler sa tenue à David. Il plaça sur sa tête un casque en bronze et le revêtit d’une cuirasse.
      39 David mit l'épée de Saül par-dessus ses habits et voulut marcher, car il n'avait encore jamais essayé, mais il dit à Saül : « Je ne peux pas marcher avec cette armure, je n'y suis pas habitué. » Et il s'en débarrassa.
      55 Lorsque Saül avait vu David marcher à la rencontre du Philistin, il avait dit à Abner, le chef de l'armée : « De qui ce jeune homme est-il le fils, Abner ? » Abner avait répondu : « Aussi vrai que ton âme est vivante, roi, je l'ignore. »
      57 Quand David fut de retour après avoir tué le Philistin, Abner le prit et le conduisit devant Saül. David tenait à la main la tête du Philistin.
      58 Saül lui dit : « De qui es-tu le fils, jeune homme ? » Et David répondit : « Je suis le fils de ton serviteur Isaï, le Bethléhémite. »

      1 Samuel 18

      1 Alors que David finissait de parler à Saül, Jonathan s'attacha à lui. Jonathan aima David comme lui-même.
      2 Ce jour-là, Saül garda David chez lui et ne le laissa pas retourner chez son père.
      5 David partait en campagne et il réussissait partout où l'envoyait Saül. Celui-ci le mit à la tête des hommes de guerre, et il plaisait à tout le peuple, même aux serviteurs de Saül.
      6 Alors qu’ils revenaient de guerre, après que David eut tué le Philistin, les femmes sortirent de toutes les villes d'Israël à la rencontre du roi Saül. Elles chantaient et dansaient au son des tambourins et des triangles, et elles poussaient des cris de joie.
      7 Les femmes qui chantaient se répondaient les unes aux autres en disant : « Saül a frappé ses 1000, et David ses 10'000. »
      8 Saül fut très irrité, il prit très mal la situation. Il dit : « On en donne 10'000 à David, et c'est à moi que l'on donne les 1000 ! Il ne lui manque plus que la royauté ! »
      9 Saül regarda David avec malveillance à partir de ce jour et par la suite.
      10 Le lendemain, le mauvais esprit envoyé par Dieu vint sur Saül, qui eut des accès de délire au milieu de sa maison. David jouait comme les autres jours et Saül avait sa lance à la main.
      11 Saül leva sa lance en se disant : « Je vais clouer David contre la paroi. » Mais David l’évita par deux fois.
      12 Saül éprouvait de la peur vis-à-vis de David, parce que l'Eternel était avec David alors qu’il s'était retiré de lui.
      13 Il l'éloigna de lui et l'établit chef de mille hommes. David partait en campagne et en revenait à la tête du peuple.
      15 Voyant qu'il réussissait toujours, Saül avait peur de lui.
      17 Saül dit à David : « Je vais te donner en mariage ma fille aînée Mérab. Seulement, sers-moi comme un vaillant homme et mène les guerres de l'Eternel. » Il se disait : « Je ne veux pas porter la main contre lui. Que ce soient les Philistins qui le fassent ! »
      18 David répondit à Saül : « Qui suis-je, qu'est-ce que ma vie et qu'est-ce que le clan de mon père en Israël, pour que je devienne le gendre du roi ? »
      19 Lorsque le moment où Mérab, la fille de Saül, devait être donnée en mariage à David arriva, elle fut donnée à Adriel, de Mehola.
      20 Mical, la fille de Saül, tomba amoureuse de David. On en informa Saül et cela lui plut.
      21 Il se disait : « Je la lui donnerai en mariage. Ainsi, elle représentera un piège pour lui et il tombera sous les coups des Philistins. » Saül dit une nouvelle fois à David : « Aujourd'hui tu vas devenir mon gendre. »
      22 Saül donna l’ordre suivant à ses serviteurs : « Parlez en secret à David et dites-lui : ‘Le roi a de l’affection pour toi et tous ses serviteurs t'aiment. Deviens maintenant son gendre !’ »
      23 Les serviteurs de Saül répétèrent ces paroles à David et il répondit : « Croyez-vous qu'il soit facile de devenir le gendre du roi ? Je ne suis qu’un homme pauvre, sans importance. »
      24 Les serviteurs de Saül lui rapportèrent ce qu'avait répondu David.
      25 Saül dit : « Voici comment vous parlerez à David : ‘Le roi ne réclame aucune dot. Toutefois, il désire 100 prépuces de Philistins pour être vengé de ses ennemis.’ » Saül avait le projet de faire tomber David entre les mains des Philistins.
      27 David se leva, partit avec ses hommes et tua 200 Philistins. Il rapporta leurs prépuces et les livra tous au roi afin de devenir son gendre. Alors Saül lui donna sa fille Mical pour femme.
      28 Saül vit et comprit que l'Eternel était avec David. Quant à sa fille Mical, elle aimait David.
      29 Saül eut de plus en plus peur de David et il fut toute sa vie son ennemi.
      30 Chaque fois que les princes des Philistins partaient au combat, David avait plus de succès que tous les serviteurs de Saül, et son nom devint très célèbre.

      1 Samuel 19

      1 Saül parla à son fils Jonathan et à tous ses serviteurs de faire mourir David. Mais Jonathan, fils de Saül, avait une grande affection pour David.
      2 Il l'en informa en lui disant : « Mon père Saül cherche à te faire mourir. Tiens-toi donc sur tes gardes demain matin, reste à l'écart et cache-toi.
      4 Jonathan parla en bien de David à son père Saül. Il dit : « Que le roi ne commette pas de péché envers son serviteur David, car il n'en a pas commis envers toi. Au contraire, il a agi pour ton bien :
      6 Saül écouta Jonathan et jura : « L'Eternel est vivant ! David ne mourra pas. »
      7 Jonathan appela David et lui rapporta toutes ces paroles, puis il le conduisit chez Saül, et David fut à son service comme auparavant.
      9 Alors le mauvais esprit envoyé par l'Eternel fut sur Saül. Celui-ci était assis dans sa maison, sa lance à la main.
      10 David jouait. Saül voulut le clouer avec sa lance contre la paroi, mais David l’évita et la lance s'enfonça dans la paroi. David prit la fuite et s'échappa pendant la nuit.
      11 Saül envoya des hommes à la maison de David pour le surveiller et le faire mourir au matin. Mais Mical, la femme de David, l'en informa en lui disant : « Si tu ne te sauves pas cette nuit, demain tu es un homme mort. »
      14 Lorsque Saül envoya des hommes arrêter David, elle dit : « Il est malade. »
      15 Saül les renvoya pour qu'ils le voient en disant : « Apportez-le-moi dans son lit, afin que je le fasse mourir. »
      17 Saül dit à Mical : « Pourquoi m'as-tu ainsi trompé et as-tu laissé partir mon ennemi ? Voilà qu’il s'est échappé ! » Mical répondit à Saül : « Il m'a dit : ‘Laisse-moi partir ou je te tue !’ »
      18 C'est ainsi que David prit la fuite et put s’échapper. Il se rendit vers Samuel à Rama et lui raconta tout ce que Saül lui avait fait. Puis il alla avec Samuel habiter à Najoth.
      19 On le rapporta à Saül en disant : « David se trouve à Najoth, près de Rama. »
      20 Saül envoya des hommes arrêter David. Ils virent une assemblée de prophètes en train de prophétiser, avec Samuel à leur tête. L'Esprit de Dieu reposa sur les envoyés de Saül et ils se mirent eux aussi à prophétiser.
      21 On le rapporta à Saül, qui envoya d'autres hommes, et eux aussi se mirent à prophétiser. Il en envoya encore, pour la troisième fois, et ils se mirent également à prophétiser.
      24 Il retira ses vêtements et prophétisa aussi devant Samuel. Il se jeta nu par terre et resta ainsi tout ce jour-là et toute la nuit. Voilà pourquoi l'on dit : « Saül est-il aussi parmi les prophètes ? »

      1 Samuel 20

      25 Le roi s'assit à sa place habituelle contre la paroi, Jonathan en face et Abner à côté de Saül, mais la place de David resta vide.
      26 Saül ne dit rien ce jour-là, car il pensait : « C'est un accident, il n'est pas pur, certainement il n'est pas pur. »
      27 Le lendemain, deuxième jour du mois, la place de David était encore vide. Saül dit alors à son fils Jonathan : « Pourquoi le fils d'Isaï n’est-il pas venu au repas, ni hier ni aujourd'hui ? »
      28 Jonathan répondit à Saül : « David m'a demandé la permission d'aller à Bethléhem.
      30 Alors la colère de Saül s'enflamma contre Jonathan et il lui dit : « Fils d’une femme perverse et rebelle, je sais bien que tu as pris parti pour le fils d'Isaï, à ta honte et à celle de ta mère.
      32 Jonathan répondit à son père Saül : « Pourquoi le faire mourir ? Qu'a-t-il fait ? »
      33 Saül dirigea alors sa lance contre lui pour le frapper. Jonathan comprit que son père était décidé à faire mourir David.

      1 Samuel 21

      7 Alors le prêtre lui donna du pain consacré, car il n'y avait là pas d'autre pain. On l’avait retiré de devant l'Eternel pour le remplacer par du pain chaud au moment où on l'avait pris.
      10 Le prêtre répondit : « Il y a l'épée de Goliath, le Philistin, que tu as tué dans la vallée d’Ela. Elle est enveloppée dans un drap derrière l'éphod. Si tu veux la prendre, prends-la, car il n'y en a pas d'autre ici. » David répliqua : « Il n'y en a pas de pareille. Donne-la-moi. »
      11 David se leva et s'enfuit le jour même loin de Saül. Il arriva chez Akish, le roi de Gath.

      1 Samuel 22

      6 Saül apprit que l'on avait des renseignements sur David et sur ses hommes. Il siégeait alors sous un tamaris à Guibea, sur la colline. Il avait sa lance à la main et tous ses serviteurs se tenaient près de lui.
      7 Saül dit aux serviteurs qui se tenaient près de lui : « Ecoutez, Benjaminites ! Le fils d'Isaï vous donnera-t-il à tous des champs et des vignes ? Fera-t-il de vous tous des chefs de milliers et de centaines ?
      9 Doëg l'Edomite, qui figurait aussi parmi les serviteurs de Saül, répondit : « J'ai vu le fils d'Isaï venir à Nob, vers Achimélec, fils d'Achithub.
      12 Saül dit : « Ecoute, fils d'Achithub ! » Il répondit : « Oui, mon seigneur ! »
      13 Saül lui dit : « Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, le fils d'Isaï et toi ? Pourquoi lui as-tu donné du pain et une épée, et pourquoi as-tu consulté Dieu pour lui ? Ainsi, il s'attaque à moi et me dresse des embuscades, comme il le fait aujourd'hui. »
      21 et lui rapporta que Saül avait tué les prêtres de l'Eternel.
      22 David dit à Abiathar : « Je savais bien, l’autre jour, que Doëg l'Edomite, qui se trouvait là, ne manquerait pas d'informer Saül. C'est moi qui suis responsable de la mort de tous les membres de ta famille.

      1 Samuel 23

      7 Saül fut informé de l'arrivée de David à Keïla et il se dit : « Dieu le livre entre mes mains, car il est venu s'enfermer dans une ville munie de portes et de verrous. »
      8 Saül convoqua donc tout le peuple à la guerre afin de descendre à Keïla et d'assiéger David et ses hommes.
      9 David eut connaissance du mauvais projet de Saül contre lui. Il dit au prêtre Abiathar : « Apporte l'éphod ! »
      10 Puis David dit : « Eternel, Dieu d'Israël, moi, ton serviteur, j’apprends que Saül veut venir à Keïla pour détruire cette ville à cause de moi.
      11 Les habitants de Keïla me livreront-ils entre ses mains ? Saül descendra-t-il, conformément à ce que ton serviteur a appris ? Eternel, Dieu d'Israël, veuille le révéler à ton serviteur ! » L'Eternel répondit : « Il descendra. »
      12 David répéta : « Les habitants de Keïla me livreront-ils, ainsi que mes hommes, entre les mains de Saül ? » Et l'Eternel répondit : « Ils te livreront entre ses mains. »
      13 Alors David se leva avec ses hommes au nombre d'environ 600 ; ils sortirent de Keïla et s'en allèrent où ils purent. Informé que David s'était sauvé de Keïla, Saül renonça à son expédition.
      14 David habita dans le désert, dans des endroits escarpés, et il resta sur la montagne dans le désert de Ziph. Saül le cherchait toujours, mais Dieu ne le livra pas entre ses mains.
      15 Voyant que Saül partait en campagne pour attenter à sa vie, David restait dans le désert de Ziph, dans la forêt.
      16 Ce fut alors que Jonathan, fils de Saül, se leva pour aller trouver David dans la forêt. Il fortifia sa confiance en Dieu
      17 et lui dit : « N’aie pas peur, car mon père Saül ne parviendra pas à t’attraper. Tu régneras sur Israël et moi, je serai ton bras droit. Mon père Saül le sait bien aussi. »
      19 Les Ziphiens montèrent vers Saül à Guibea et dirent : « David n'est-il pas caché chez nous dans les endroits escarpés, dans la forêt, sur la colline de Hakila qui se trouve au sud du désert ?
      21 Saül dit : « Que l'Eternel vous bénisse pour avoir eu pitié de moi !
      24 Ils se levèrent donc et retournèrent à Ziph avant Saül. David et ses hommes se trouvaient dans le désert de Maon, dans la plaine située au sud de ce désert.
      25 Saül partit avec ses hommes à la recherche de David. On en informa David, qui descendit dans un endroit rocheux, dans le désert de Maon. L'ayant appris, Saül poursuivit David au désert de Maon.
      26 Saül marchait d'un côté de la montagne, David et ses hommes de l'autre côté. David se dépêchait pour échapper à Saül. Cependant, déjà Saül et ses hommes l’encerclaient, ainsi que les siens, pour s'emparer d'eux
      27 lorsqu'un messager vint dire à Saül : « Viens vite, car les Philistins ont lancé une attaque contre le pays. »
      28 Saül cessa de poursuivre David et repartit pour aller combattre les Philistins. C'est pourquoi l'on appela cet endroit Séla-Hammachlekoth.

      1 Samuel 24

      1 De là David monta vers les falaises d'En-Guédi, où il habita.
      2 Lorsque Saül fut de retour après avoir poursuivi les Philistins, on vint lui dire : « David est dans le désert d'En-Guédi. »
      3 Saül prit 3000 hommes d'élite choisis sur tout Israël, et il alla à la recherche de David et de ses hommes jusque sur les rochers des bouquetins.
      4 Il arriva à des parcs à brebis, qui étaient près du chemin. Là se trouvait une grotte, où il entra pour satisfaire un besoin naturel. David et ses hommes se trouvaient au fond de la grotte.
      5 Les hommes de David lui dirent : « Voici le jour où l'Eternel te dit : ‘Je livre ton ennemi entre tes mains ; traite-le comme tu le jugeras bon.’ » David se leva et coupa doucement le pan du manteau de Saül.
      7 Il dit à ses hommes : « Que l'Eternel me garde de commettre une telle action contre mon seigneur, celui que l'Eternel a désigné par onction ! Qu’il me garde de porter la main contre lui, car il est celui que l'Eternel a désigné par onction. »
      8 Par ces paroles David arrêta ses hommes et les empêcha de se jeter sur Saül. Puis Saül se leva pour sortir de la grotte et continua son chemin.
      9 Peu après, David se leva et sortit de la grotte. Il se mit alors à crier vers Saül : « O roi, mon seigneur ! » Saül regarda derrière lui et David s'inclina le visage contre terre et se prosterna.
      16 L'Eternel jugera et prononcera son verdict entre toi et moi. Il regardera et il défendra ma cause, il me rendra justice en me délivrant de toi. »
      22 Jure-moi donc par l'Eternel que tu ne détruiras pas ma descendance après ma mort et que tu ne supprimeras pas mon nom de ma famille. »

      1 Samuel 25

      44 Saül avait donné sa fille Mical, la femme de David, à Palthi de Gallim, fils de Laïsh.

      1 Samuel 26

      1 Les Ziphiens allèrent trouver Saül à Guibea et dirent : « David n'est-il pas caché sur la colline de Hakila, en face du désert ? »
      2 Saül se leva et descendit au désert de Ziph, avec 3000 hommes choisis dans l'élite d'Israël, pour chercher David dans le désert de Ziph.
      3 Il installa son camp sur la colline de Hakila, en face du désert, près du chemin. David était dans le désert. Quand il s'aperçut que Saül marchait à sa poursuite dans le désert,
      4 il envoya des espions et sut ainsi avec certitude que Saül était arrivé.
      5 Alors David se leva, vint à l'endroit où Saül campait et vit la place où il couchait en compagnie d’Abner, fils de Ner et chef de son armée. Saül couchait au milieu du camp et le peuple campait autour de lui.
      6 David prit la parole et s'adressa à Achimélec, le Hittite, et à Abishaï, fils de Tseruja et frère de Joab. Il leur dit : « Qui veut descendre avec moi dans le camp vers Saül ? » Abishaï répondit : « Moi, je descendrai avec toi. »
      7 David et Abishaï se rendirent de nuit vers la troupe. Saül était couché et dormait au milieu du camp, et sa lance était fichée en terre près de sa tête. Abner et le reste de la troupe étaient couchés autour de lui.
      12 David prit donc la lance et la cruche d'eau qui étaient près de la tête de Saül, et ils s'en allèrent. Personne ne les vit ni ne s'aperçut de rien, et personne ne se réveilla. Ils dormaient tous d'un profond sommeil, parce que l'Eternel les y avait plongés.
      17 Saül reconnut la voix de David et dit : « Est-ce bien ta voix, mon fils David ? » David répondit : « C'est ma voix, roi, mon seigneur ! »
      21 Saül dit : « J'ai péché. Reviens, mon fils David ! Je ne te ferai plus de mal, puisqu'aujourd’hui ma vie a été précieuse à tes yeux. Je me suis comporté de façon stupide et j'ai commis une grande faute. »
      25 Saül dit à David : « Sois béni, mon fils David ! Tu réussiras dans tes entreprises. » David poursuivit son chemin et Saül retourna chez lui.

      1 Samuel 27

      1 David se dit : « Je serai un jour supprimé par Saül. Je n'ai rien de mieux à faire que de me réfugier au pays des Philistins afin que Saül renonce à me chercher encore dans tout le territoire d'Israël. Ainsi, je lui échapperai. »
      4 Informé que David s'était enfui à Gath, Saül cessa de le chercher.

      1 Samuel 28

      3 Samuel était mort. Tout Israël l'avait pleuré et on l'avait enterré à Rama, dans sa ville. Saül avait supprimé du pays ceux qui invoquaient les esprits et les spirites.
      4 Les Philistins se rassemblèrent et vinrent installer leur camp à Sunem. Saül rassembla tout Israël et ils établirent leur camp à Guilboa.
      5 A la vue du camp des Philistins, Saül fut rempli de peur et son cœur trembla violemment.
      6 Il consulta l'Eternel, mais l'Eternel ne lui répondit pas, ni par des rêves, ni par l'urim ni par les prophètes.
      7 Saül dit alors à ses serviteurs : « Cherchez-moi une femme capable d’invoquer les esprits et j'irai la consulter. » Ses serviteurs lui dirent : « A En-Dor il y a une femme capable d’invoquer les esprits. »
      8 Alors Saül se déguisa en enfilant d'autres vêtements et partit avec deux hommes. Ils arrivèrent de nuit chez la femme. Saül lui dit : « Pratique donc la divination pour moi en invoquant un mort, en faisant monter pour moi celui que je t’indiquerai. »
      9 La femme lui répondit : « Tu sais ce que Saül a fait, la manière dont il a fait disparaître du pays ceux qui sont capables d’invoquer les esprits et les spirites. Pourquoi donc tends-tu un piège à ma vie ? Veux-tu me faire mourir ? »
      10 Saül lui jura par l'Eternel : « L'Eternel est vivant ! Il ne t'arrivera aucun mal pour cela. »
      12 Lorsque la femme vit Samuel, elle poussa un grand cri et dit à Saül : « Pourquoi m'as-tu trompée ? Tu es Saül ! »
      13 Le roi lui dit : « N’aie pas peur ! Dis-moi plutôt ce que tu vois. » La femme dit à Saül : « Je vois un dieu monter de la terre. »
      14 Il lui dit : « Quelle est son apparence ? » Elle répondit : « C'est un vieillard qui monte et il est enveloppé d'un manteau. » Saül comprit alors que c'était Samuel et il s'inclina le visage contre terre et se prosterna.
      15 Samuel dit à Saül : « Pourquoi as-tu troublé mon repos en me faisant monter ? » Saül répondit : « Je suis dans une grande détresse : les Philistins me font la guerre et Dieu s'est détourné de moi. Il ne m'a répondu ni par les prophètes ni par des rêves. Je t'ai appelé pour que tu me fasses connaître ce que je dois faire. »
      20 Aussitôt Saül tomba à terre de tout son long. Les paroles de Samuel le remplissaient d'épouvante. De plus, il manquait de force, car il n'avait pris aucune nourriture de toute la journée et de toute la nuit.
      21 La femme s’approcha de Saül et, le voyant très effrayé, elle lui dit : « Ta servante t’a écouté. J'ai risqué ma vie en obéissant aux paroles que tu m'as dites.
      25 Elle déposa le tout devant Saül et ses serviteurs, et ils mangèrent. Puis ils se levèrent et partirent la nuit même.

      1 Samuel 29

      3 Les princes des Philistins dirent : « Que font ici ces Hébreux ? » Akish leur répondit : « N'est-ce pas David, le serviteur de Saül, roi d'Israël ? Il y a longtemps qu'il est avec moi et je n'ai rien trouvé à lui reprocher depuis son arrivée jusqu'à aujourd’hui. »
      5 N'est-ce pas en l’honneur de ce David que l'on chantait en dansant : ‘Saül a frappé ses 1000, et David ses 10'000’ ? »

      1 Samuel 31

      2 Les Philistins rattrapèrent Saül et ses fils, et ils tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkishua, les fils de Saül.
      3 L'effort du combat porta sur Saül. Les archers le touchèrent et le blessèrent grièvement.
      4 Saül dit alors à son porteur d’armes : « Tire ton épée et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront le faire et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur d’armes ne voulut pas le tuer, car il était rempli de peur. Alors Saül prit son épée et se jeta dessus.
      5 Voyant Saül mort, son porteur d’armes se jeta aussi sur son épée et il mourut avec lui.
      6 C’est ainsi que Saül et ses trois fils, son porteur d’armes et tous ses hommes moururent en même temps, dans cette journée.
      7 Lorsqu'ils virent que les Israélites s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, ceux d'Israël qui étaient de l'autre côté de la vallée et de l'autre côté du Jourdain abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Les Philistins allèrent s'y installer.
      8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent le cadavre de Saül et de ses trois fils sur le mont Guilboa.
      11 Lorsque les habitants de Jabès en Galaad apprirent ce que les Philistins avaient fait à Saül,
      12 tous les hommes vaillants se levèrent. Après avoir marché toute la nuit, ils arrachèrent les cadavres de Saül et de ses fils des murs de Beth-Shan. Ensuite ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent.

      2 Samuel 1

      1 Après la mort de Saül, David, qui avait battu les Amalécites, était revenu à Tsiklag et il y passa deux jours.
      2 Le troisième jour, un homme arriva du camp de Saül, les habits déchirés et la tête couverte de terre. Lorsqu'il fut en présence de David, il se jeta par terre et se prosterna.
      4 David lui dit : « Que s'est-il passé ? Dis-le-moi donc ! » Il répondit : « Le peuple s'est enfui du champ de bataille ; beaucoup d'hommes sont tombés et sont morts. Même Saül et son fils Jonathan sont morts. »
      5 David dit au jeune homme qui lui apportait ces nouvelles : « Comment sais-tu que Saül et son fils Jonathan sont morts ? »
      6 Le jeune homme qui lui apportait ces nouvelles répondit alors : « Je me trouvais sur le mont Guilboa. Or Saül s'appuyait sur sa lance, et les chars et les cavaliers le serraient de près.
      12 Ils furent dans le deuil, ils pleurèrent et jeûnèrent jusqu'au soir à cause de Saül, de son fils Jonathan, du peuple de l'Eternel et de la communauté d'Israël, parce qu'ils étaient tombés par l'épée.
      17 Voici la complainte que David composa sur Saül et sur son fils Jonathan.
      21 Monts Guilboa, #qu'il n'y ait sur vous ni rosée ni pluie, #ni champs permettant de faire des offrandes ! #En effet, c’est là qu’a été jeté le bouclier des héros, #le bouclier de Saül. #Plus jamais on ne le graissera avec de l’huile. #
      22 Devant le sang des blessés, devant la graisse des plus vaillants, #l'arc de Jonathan n'a jamais reculé #et l'épée de Saül ne retournait pas à vide. #
      23 Saül et Jonathan, aimés et chéris pendant leur vie, #n'ont pas été séparés dans la mort. #Ils étaient plus légers que les aigles, #ils étaient plus forts que les lions. #
      24 Filles d'Israël, pleurez sur Saül ! #Il vous habillait d’un cramoisi magnifique, #il mettait des ornements d'or sur vos habits. #

      2 Samuel 2

      4 Les hommes de Juda vinrent et c’est là qu’ils consacrèrent par onction David comme roi sur la communauté de Juda. On informa David que c'étaient les habitants de Jabès en Galaad qui avaient enterré Saül.
      5 Il leur envoya alors des messagers pour leur dire : « Soyez bénis de l'Eternel, puisque vous avez fait preuve d’une telle bonté envers Saül, votre maître, et que vous l'avez enterré.
      7 Que vos mains se fortifient ! Soyez de vaillants hommes ! En effet, votre maître Saül est mort et c'est moi que la communauté de Juda a désigné par onction comme roi sur elle. »
      8 Cependant Abner, fils de Ner et chef de l'armée de Saül, avait pris Ish-Bosheth, le fils de Saül, et l’avait fait passer à Mahanaïm.
      10 Ish-Bosheth, fils de Saül, était âgé de 40 ans lorsqu'il devint roi d'Israël et il régna 2 ans. Seule la communauté de Juda suivit David.
      12 Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish-Bosheth, le fils de Saül, sortirent de Mahanaïm en direction de Gabaon.
      15 Ils se levèrent et s'avancèrent en nombre égal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de Saül, et 12 serviteurs de David.

      2 Samuel 3

      1 La guerre dura longtemps entre la famille de Saül et celle de David. David devenait de plus en plus fort, tandis que la famille de Saül s’affaiblissait de plus en plus.
      6 Durant la guerre entre la famille de Saül et celle de David, Abner avait tenu ferme pour la famille de Saül.
      7 Or Saül avait eu une concubine du nom de Ritspa, qui était la fille d'Ajja. Ish-Bosheth dit à Abner : « Pourquoi as-tu eu des relations avec la concubine de mon père ? »
      8 Abner fut très irrité des paroles d'Ish-Bosheth et répondit : « Suis-je une tête de chien à la solde de Juda ? Je fais aujourd'hui preuve de bonté envers la famille de ton père Saül, envers ses frères et ses amis, je ne t'ai pas livré entre les mains de David, et tu me reproches maintenant une faute avec cette femme ?
      10 Il a promis de transférer la royauté de la famille de Saül à la sienne et d’établir le trône de David sur Israël et sur Juda, depuis Dan jusqu'à Beer-Shéba. »
      13 Il répondit : « Bien ! Je vais faire alliance avec toi. Mais je te demande une chose : c'est de ne pas venir en ma présence à moins d’amener Mical, la fille de Saül, avec toi. »
      14 Puis David envoya des messagers à Ish-Bosheth, le fils de Saül, pour lui dire : « Rends-moi ma femme Mical ! Elle était devenue ma fiancée pour 100 prépuces de Philistins. »

      2 Samuel 4

      1 Lorsque le fils de Saül apprit qu'Abner était mort à Hébron, ses mains restèrent sans force et tout Israël fut épouvanté.
      2 Le fils de Saül avait deux chefs de bandes. L'un s'appelait Baana, et l'autre Récab ; ils étaient les fils de Rimmon de Beéroth, membres de la tribu de Benjamin. Beéroth était en effet considérée comme faisant partie de Benjamin,
      4 Jonathan, le fils de Saül, avait un fils handicapé aux deux jambes. Il était âgé de 5 ans lorsque arriva de Jizreel la nouvelle de la mort de Saül et de Jonathan ; sa nourrice le prit et s'enfuit, et comme elle se dépêchait de fuir, il tomba et resta estropié. Son nom était Mephibosheth.
      8 Ils apportèrent la tête d'Ish-Bosheth à David, à Hébron, et ils dirent au roi : « Voici la tête d'Ish-Bosheth, le fils de Saül, ton ennemi, qui en voulait à ta vie. L'Eternel venge aujourd'hui le roi, mon seigneur, de Saül et de sa descendance. »
      10 Celui qui est venu me dire : ‘Saül est mort’et qui croyait m'annoncer une bonne nouvelle, je l'ai fait arrêter et tuer à Tsiklag pour lui donner le salaire de son message.

      2 Samuel 5

      2 Auparavant déjà, lorsque Saül était notre roi, c'était toi qui faisais partir Israël en campagne et qui l’en faisais revenir. L'Eternel t'a dit : ‘*C’est toi qui prendras soin de mon peuple, Israël, et qui deviendras son chef.’ »

      2 Samuel 6

      16 Mical, fille de Saül, regardait par la fenêtre lorsque l’arche de l’Eternel entra dans la ville de David et, en voyant le roi David sauter et danser devant l'Eternel, elle éprouva du mépris pour lui dans son cœur.
      20 David retourna chez lui pour bénir sa famille et Mical, fille de Saül, sortit à sa rencontre. Elle dit : « Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'Israël ! Il s’est dénudé aux yeux des servantes de ses serviteurs comme le ferait un homme sans valeur ! »
      23 Mical, fille de Saül, n'eut pas d'enfants jusqu'au jour de sa mort.

      2 Samuel 7

      15 mais je ne lui retirerai pas ma grâce comme je l'ai fait avec Saül, que j'ai écarté de ton chemin.

      2 Samuel 9

      1 David demanda : « Reste-t-il encore quelqu'un de la famille de Saül, pour que je lui fasse du bien à cause de Jonathan ? »
      2 Il y avait un serviteur de la famille de Saül, un dénommé Tsiba, que l'on fit venir vers David. Le roi lui dit : « Es-tu Tsiba ? » Il répondit : « Pour te servir ! »
      3 Le roi dit : « N'y a-t-il plus personne de la famille de Saül, pour que je fasse preuve envers lui de la bonté de Dieu ? » Tsiba répondit au roi : « Il y a encore un fils de Jonathan ; il est handicapé aux deux jambes. »
      6 Mephibosheth, fils de Jonathan et petit-fils de Saül, vint vers David, tomba le visage contre terre et se prosterna. David dit : « Mephibosheth ! » Il répondit : « Me voici, je suis ton serviteur. »
      7 David lui dit : « N’aie pas peur, car je veux te faire du bien à cause de ton père Jonathan. Je te rendrai toutes les terres de Saül, ton grand-père, et tu mangeras toujours à ma table. »
      9 Le roi appela Tsiba, le serviteur de Saül, et lui dit : « Je donne au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saül et à toute sa famille.

      2 Samuel 12

      7 Nathan déclara alors à David : « C’est toi qui es cet homme-là ! Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu d'Israël : Je t'ai désigné par onction comme roi sur Israël et je t'ai délivré de Saül.

      2 Samuel 16

      5 Le roi David était arrivé à Bachurim. Et voici qu’un homme du clan et de la famille de Saül, un dénommé Shimeï, fils de Guéra, sortit de là. Il s'avança en prononçant des malédictions,
      8 L'Eternel fait retomber sur toi tout le sang de la famille de Saül. Tu as régné à sa place et l'Eternel a livré le royaume entre les mains de ton fils Absalom. Te voilà donc malheureux comme tu le mérites, car tu es un homme sanguinaire ! »

      2 Samuel 19

      17 Shimeï, fils de Guéra, le Benjaminite, qui était de Bachurim, s’empressa de descendre avec les Judéens à la rencontre du roi David.
      24 Puis le roi dit à Shimeï : « Tu ne mourras pas », et il lui en fit le serment.

      2 Samuel 21

      1 Au cours du règne de David, il y eut une famine qui dura 3 ans. David rechercha l'Eternel et l'Eternel dit : « C'est à cause de Saül et de sa famille sanguinaire, c'est parce qu'il a fait mourir les Gabaonites. »
      2 Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. – Les Gabaonites ne faisaient pas partie des Israélites, c'étaient des survivants des Amoréens. Les Israélites s'étaient engagés envers eux par un serment, pourtant Saül avait cherché à les frapper, dans son zèle pour les Israélites et les Judéens. –
      4 Les Gabaonites lui répondirent : « Ce n'est pas pour nous une question d'argent et d'or avec Saül et sa famille, et ce n'est pas à nous de faire mourir quelqu'un en Israël. » Le roi demanda : « Que voulez-vous donc que je fasse pour vous ? »
      6 qu'on nous livre sept de ses descendants et nous les pendrons devant l'Eternel à Guibea, la ville de Saül, celui que l'Eternel avait choisi. » Et le roi dit : « Je vous les livrerai. »
      7 Le roi épargna Mephibosheth, le fils de Jonathan et le petit-fils de Saül, à cause du serment que Jonathan, le fils de Saül, et lui-même avaient prêté ensemble devant l'Eternel.
      8 Toutefois, le roi prit les deux fils que Ritspa, fille d'Ajja, avait donnés à Saül, Armoni et Mephibosheth, ainsi que les cinq fils que Mérab, fille de Saül, avait donnés à Adriel de Mehola, fils de Barzillaï.
      11 On informa David de ce qu'avait fait Ritspa, fille d'Ajja et concubine de Saül.
      12 Alors David alla prendre les ossements de Saül et de son fils Jonathan chez les habitants de Jabès en Galaad. Ceux-ci les avaient en effet enlevés de la place de Beth-Shan, où les Philistins les avaient suspendus après avoir battu Saül à Guilboa.
      13 Il emporta de là les ossements de Saül et ceux de son fils Jonathan. On rassembla aussi les ossements de ceux qui avaient été pendus.
      14 On enterra les ossements de Saül et de son fils Jonathan dans le territoire de Benjamin, à Tséla, dans le tombeau de Kis, le père de Saül. On fit tout ce que le roi avait ordonné. Après cela, Dieu fut apaisé envers le pays.

      2 Samuel 22

      1 David adressa les paroles de ce chant à l'Eternel après qu’il l'eut délivré de tous ses ennemis et de Saül.

      1 Chroniques 1

      48 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.
      49 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d'Acbor, devint roi à sa place.

      1 Chroniques 4

      24 Fils de Siméon : Nemuel, Jamin, Jarib, Zérach, Saül.

      1 Chroniques 5

      10 A l’époque de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens et les battirent. Ils habitèrent alors dans leurs tentes, sur tout le côté est de Galaad.

      1 Chroniques 6

      24 Asaph, qui lui était apparenté et qui se tenait à sa droite, était fils de Bérékia et petit-fils de Shimea,

      1 Chroniques 8

      33 Ner eut pour fils Kis ; Kis eut Saül ; Saül eut Jonathan, Malki-Shua, Abinadab et Eshbaal.

      1 Chroniques 9

      39 Ner eut pour fils Kis ; Kis eut Saül ; Saül eut Jonathan, Malki-Shua, Abinadab et Eshbaal.

      1 Chroniques 10

      2 Les Philistins rattrapèrent Saül et ses fils, et ils tuèrent Jonathan, Abinadab et Malki-Shua, les fils de Saül.
      3 L'effort du combat porta sur Saül ; les archers le touchèrent et le blessèrent.
      4 Saül dit alors à son porteur d’armes : « Tire ton épée et transperce-moi ! Sinon, ce seront ces incirconcis qui viendront et ils me feront subir leurs mauvais traitements. » Son porteur d’armes ne voulut pas le tuer, car il était rempli de peur. Alors Saül prit son épée et se jeta dessus.
      5 Voyant Saül mort, son porteur d’armes se jeta aussi sur son épée et il mourut.
      6 C’est ainsi que Saül et ses trois fils moururent, et toute sa famille mourut en même temps.
      7 Lorsqu’ils virent qu’on s’enfuyait et que Saül et ses fils étaient morts, tous ceux d'Israël qui étaient dans la vallée abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Les Philistins allèrent s'y installer.
      8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts et ils trouvèrent le cadavre de Saül et de ses fils sur le mont Guilboa.
      11 Lorsque toute la population de Jabès en Galaad apprit tout ce que les Philistins avaient fait à Saül,
      12 tous les hommes vaillants se levèrent. Ils enlevèrent les corps de Saül et de ses fils et les amenèrent à Jabès. Ils enterrèrent leurs ossements sous le térébinthe à Jabès, puis ils jeûnèrent pendant sept jours.
      13 Saül mourut à cause de l'infidélité dont il avait fait preuve envers l'Eternel, parce qu’il n’avait pas respecté la parole de l’Eternel, allant même jusqu’à interroger et consulter ceux qui invoquent les esprits.

      1 Chroniques 11

      2 Auparavant déjà, même lorsque Saül était roi, c'était toi qui faisais partir Israël en campagne et qui l’en faisais revenir. L'Eternel, ton Dieu, t'a dit : ‘*C’est toi qui prendras soin de mon peuple, Israël, et qui deviendras son chef.’ »

      1 Chroniques 12

      1 Voici les hommes qui se joignirent à David à Tsiklag, lorsqu'il était encore contraint de vivre loin de Saül, fils de Kis. Ils faisaient partie des vaillants hommes qui lui portèrent secours pendant la guerre.
      2 C'étaient des archers et ils étaient capables d’utiliser aussi bien la main gauche que la droite pour lancer des pierres et tirer des flèches avec leur arc. Ils faisaient partie des frères de Saül, étant issus de Benjamin.
      19 Amasaï, le chef des officiers, fut revêtu de l'Esprit et dit : « Nous sommes à ton service, David, nous sommes avec toi, fils d'Isaï ! Paix, paix pour toi et paix pour celui qui te porte secours, car ton Dieu t'a secouru ! » David les accueillit alors et les plaça à la tête de la troupe.
      23 Chaque jour de nouveaux renforts se joignaient à David, jusqu'à former une grande armée, aussi grande que l’armée de Dieu.
      29 et Tsadok, un homme vaillant malgré sa jeunesse, avec 22 chefs de la famille de son père.

      1 Chroniques 13

      3 et ramenons vers nous l'arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés à l’époque de Saül. »

      1 Chroniques 15

      29 Mical, la fille de Saül, regardait par la fenêtre lorsque l’arche de l’alliance de l’Eternel pénétra dans la ville de David et, en voyant le roi David sauter et danser, elle éprouva du mépris pour lui dans son cœur.

      1 Chroniques 26

      28 Tout ce qui avait été consacré par Samuel, le voyant, par Saül, fils de Kis, par Abner, fils de Ner, par Joab, fils de Tseruja, et par qui que ce soit était sous la responsabilité de Shelomith et de ses frères.

      Psaumes 18

      1 Au chef de chœur. Du serviteur de l’Eternel, de David. Il adressa les paroles de ce chant à l’Eternel après qu’il l’eut délivré de tous ses ennemis et de Saül. Il dit :

      Psaumes 52

      1 Au chef de chœur. Cantique de David,

      Psaumes 54

      1 Au chef de chœur, avec instruments à cordes. Cantique de David,

      Psaumes 57

      1 Au chef de chœur, sur la mélodie de « Ne détruis pas ». Hymne de David, lorsqu’il se réfugia dans la grotte, poursuivi par Saül.

      Psaumes 59

      1 Au chef de chœur, sur la mélodie de « Ne détruis pas ». Hymne de David, lorsque Saül envoya cerner sa maison pour le faire mourir.

      Esaïe 10

      29 Ils passent le défilé, ils couchent à Guéba. Rama tremble, Guibea, la ville de Saül, prend la fuite.
    • Genèse 36

      37 Samla 08072 mourut 04191 08799 ; et Saül 07586, de Rehoboth 07344 sur le fleuve 05104, régna 04427 08799 à sa place.
      38 Saül 07586 mourut 04191 08799 ; et Baal-Hanan 01177, fils 01121 d’Acbor 05907, régna 04427 08799 à sa place.

      Genèse 46

      10 Fils 01121 de Siméon 08095 : Jemuel 03223, Jamin 03226, Ohad 0161, Jakin 03199 et Tsochar 06714 ; et Saul 07586, fils 01121 de la Cananéenne 03669.

      Exode 6

      15 Fils 01121 de Siméon 08095 : Jemuel 03223, Jamin 03226, Ohad 0161, Jakin 03199 et Tsochar 06714 ; et Saül 07586, fils 01121 de la Cananéenne 03669. Ce sont là les familles 04940 de Siméon 08095.

      Nombres 26

      13 de Zérach 02226, la famille 04940 des Zérachites 02227 ; de Saül 07586, la famille 04940 des Saülites 07587.

      1 Samuel 9

      2 Il avait un fils 01121 du nom 08034 de Saül 07586, jeune 0970 et beau 02896, plus beau 02896 0376 qu’aucun des enfants 01121 d’Israël 03478, et les dépassant 01364 tous 05971 de la tête 07926 04605.
      3 Les ânesses 0860 de Kis 07027, père 01 de Saül 07586, s’égarèrent 06 08799 ; et Kis 07027 dit 0559 08799 à Saül 07586, son fils 01121 : Prends 03947 08798 avec toi l’un 0259 des serviteurs 05288, lève 06965 08798-toi, va 03212 08798, et cherche 01245 08761 les ânesses 0860.
      5 Ils étaient arrivés 0935 08804 dans le pays 0776 de Tsuph 06689, lorsque Saül 07586 dit 0559 08804 à son serviteur 05288 qui l’accompagnait : Viens 03212 08798, retournons 07725 08799, de peur que mon père 01, oubliant 02308 08799 les ânesses 0860, ne soit en peine 01672 08804 de nous.
      7 Saül 07586 dit 0559 08799 à son serviteur 05288 : Mais si nous y allons 03212 08799, que porterons 0935 08686-nous à l’homme 0376 de Dieu ? Car il n’y a plus de provisions 03899 0235 08804 dans nos sacs 03627, et nous n’avons aucun présent 08670 à offrir 0935 08687 à l’homme 0376 de Dieu 0430. Qu’est-ce que nous avons ?
      8 Le serviteur 05288 reprit la parole 06030 08800 03254 08686, et dit 0559 08799 à Saül 07586 : Voici, j’ai 04672 08738 sur moi 03027 le quart 07253 d’un sicle 08255 d’argent 03701 ; je le donnerai 05414 08804 à l’homme 0376 de Dieu 0430, et il nous indiquera 05046 08689 notre chemin 01870.
      10 Saül 07586 dit 01697 à son serviteur 05288 : Tu as raison 02896 0559 08799 : viens 03212 08798, allons 03212 08799 ! Et ils se rendirent 03212 08799 à la ville 05892 où était l’homme 0376 de Dieu 0430.
      15 Or, un 0259 jour 03117 avant 06440 l’arrivée 0935 08800 de Saül 07586, l’Eternel 03068 avait averti 01540 08804 Samuel 08050 0241, en disant 0559 08800:
      17 Lorsque Samuel 08050 eut aperçu 07200 08804 Saül 07586, l’Eternel 03068 lui dit 06030 08804 : Voici l’homme 0376 dont je t’ai parlé 0559 08804 ; c’est lui qui régnera 06113 08799 sur mon peuple 05971.
      18 Saül 07586 s’approcha 05066 08799 de Samuel 08050 au milieu 08432 de la porte 08179, et dit 0559 08799 : Indique 05046 08685-moi, je te prie, où 0335 est la maison 01004 du voyant 07200 08802.
      19 Samuel 08050 répondit 06030 08799 0559 08799 à Saül 07586: C’est moi qui suis le voyant 07200 08802. Monte 05927 08798 devant 06440 moi au haut lieu 01116, et vous mangerez 0398 08804 aujourd’hui 03117 avec moi. Je te laisserai partir 07971 08765 demain 01242, et je te dirai 05046 08686 tout ce qui se passe dans ton cœur 03824.
      21 Saül 07586 répondit 06030 08799 0559 08799 : Ne suis-je pas Benjamite 01145, de l’une des plus petites 06996 tribus 07626 d’Israël 03478 ? et ma famille 04940 n’est-elle pas la moindre 06810 de toutes les familles 04940 de la tribu 07626 de Benjamin 01144 ? Pourquoi donc me parles 01696 08765-tu de la sorte 01697 ?
      22 Samuel 08050 prit 03947 08799 Saül 07586 et son serviteur 05288, les fit entrer 0935 08686 dans la salle 03957, et leur donna 05414 08799 une place 04725 à la tête 07218 des conviés 07121 08803, qui étaient environ trente 07970 hommes 0376.
      24 Le cuisinier 02876 donna 07311 08686 l’épaule 07785 et ce qui l’entoure, et il la servit 07760 08799 à 06440 Saül 07586. Et Samuel dit 0559 08799 : Voici ce qui a été réservé 07604 08737 ; mets 07760 08798-le devant 06440 toi, et mange 0398 08798, car on l’a gardé 08104 08803 pour toi 04150 lorsque j’ai convié 0559 08800 07121 08804 le peuple 05971. Ainsi Saül 07586 mangea 0398 08799 avec Samuel 08050 ce jour 03117-là.
      25 Ils descendirent 03381 08799 du haut lieu 01116 à la ville 05892, et Samuel s’entretint 01696 08762 avec Saül 07586 sur le toit 01406.
      26 Puis ils se levèrent de bon matin 07925 08686 ; et, dès l’aurore 05927 08800 07837, Samuel 08050 appela 07121 08799 Saül 07586 sur le toit 01406, et dit 0559 08800 : Viens 06965 08798, et je te laisserai partir 07971 08762. Saül 07586 se leva 06965 08799, et ils sortirent 03318 08799 02351 tous deux 08147, lui et Samuel 08050.
      27 Quand ils furent descendus 03381 08802 à l’extrémité 07097 de la ville 05892, Samuel 08050 dit 0559 08804 à Saül 07586 : Dis 0559 08798 à ton serviteur 05288 de passer 05674 08799 devant 06440 nous. Et le serviteur passa 05674 08798 devant. Arrête 05975 08798-toi maintenant 03117, reprit Samuel, et je te ferai entendre 08085 08686 la parole 01697 de Dieu 0430.

      1 Samuel 10

      11 Tous ceux qui l’avaient connu 03045 08802 auparavant 0865 08032 virent 07200 08799 qu’il prophétisait 05012 08738 avec les prophètes 05030, et l’on 05971 se disait 0559 08799 l’un 0376 à l’autre 07453 dans le peuple : Qu’est-il arrivé au fils 01121 de Kis 07027 ? Saül 07586 est-il aussi parmi les prophètes 05030 ?
      12 Quelqu’un 0376 de Guibea répondit 06030 08799 0559 08799 : Et qui est leur père 01 ? — De là le proverbe 04912 : Saül 07586 est-il aussi parmi les prophètes 05030 ?
      14 L’oncle 01730 de Saül 07586 dit 0559 08799 à Saül et à son serviteur 05288 : Où 0575 êtes-vous allés 01980 08804 ? Saül répondit 0559 08799 : Chercher 01245 08763 les ânesses 0860 ; mais nous ne les avons pas 0369 aperçues 07200 08799, et nous sommes allés 0935 08799 vers Samuel 08050.
      15 L’oncle 01730 de Saül 07586 reprit 0559 08799 : Raconte 05046 08685-moi donc ce que vous a dit 0559 08804 Samuel 08050.
      16 Et Saül 07586 répondit 0559 08799 à son oncle 01730 : Il nous a assuré 05046 08689 05046 08687 que les ânesses 0860 étaient retrouvées 04672 08738. Et il ne lui dit 05046 08689 rien de la royauté 01697 04410 dont avait parlé 0559 08804 Samuel 08050.
      21 Il fit approcher 07126 08686 la tribu 07626 de Benjamin 01144 par familles 04940, et la famille 04940 de Matri 04309 fut désignée 03920 08735. Puis Saül 07586, fils 01121 de Kis 07027, fut désigné 03920 08735. On le chercha 01245 08762, mais on ne le trouva 04672 08738 point.
      26 Saül 07586 aussi s’en alla 01980 08804 dans sa maison 01004 à Guibea 01390. Il fut accompagné 03212 08799 par les honnêtes gens 02428, dont Dieu 0430 avait touché 05060 08804 le cœur 03820.

      1 Samuel 11

      4 Les messagers 04397 arrivèrent 0935 08799 à Guibea 01390 de Saül 07586, et dirent 01696 08762 ces choses 01697 aux oreilles 0241 du peuple 05971. Et tout le peuple 05971 éleva 05375 08799 la voix 06963, et pleura 01058 08799.
      5 Et voici, Saül 07586 revenait 0935 08804 des champs 07704, derrière 0310 ses bœufs 01241, et il 07586 dit 0559 08799 : Qu’a donc le peuple 05971 pour pleurer 01058 08799 ? On lui raconta 05608 08762 ce qu’avaient dit 01697 ceux 0582 de Jabès 03003.
      6 Dès que Saül 07586 eut entendu 08085 08800 ces choses 01697, il fut saisi 06743 08799 par l’esprit 07307 de Dieu 0430, et sa colère 0639 s’enflamma 02734 08799 fortement 03966.
      7 Il prit 03947 08799 une paire 06776 de bœufs 01241, et les coupa en morceaux 05408 08762, qu’il envoya 07971 08762 par les messagers 03027 04397 dans tout le territoire 01366 d’Israël 03478, en disant 0559 08800 : Quiconque ne marchera 03318 08802 pas à la suite 0310 de Saül 07586 et 0310 de Samuel 08050, aura ses bœufs 01241 traités 06213 08735 de la même manière. La terreur 06343 de l’Eternel 03068 s’empara 05307 08799 du peuple 05971, qui se mit en marche 03318 08799 comme un seul 0259 homme 0376.
      11 Le lendemain 04283, Saül 07586 divisa 07760 08799 le peuple 05971 en trois 07969 corps 07218. Ils pénétrèrent 0935 08799 dans 08432 le camp 04264 des Ammonites 05983 à la veille 0821 du matin 01242, et ils les battirent 05221 08686 jusqu’à la chaleur 02527 du jour 03117. Ceux qui échappèrent 07604 08737 furent dispersés 06327 08799, et il n’en resta 07604 08738 pas deux 08147 ensemble 03162.
      12 Le peuple 05971 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Qui est-ce qui disait 0559 08802 : Saül 07586 régnera 04427 08799-t-il sur nous ? Livrez 05414 08798 ces gens 0582, et nous les ferons mourir 04191 08686.
      13 Mais Saül 07586 dit 0559 08799 : Personne 0376 ne sera mis à mort 04191 08714 en ce jour 03117, car aujourd’hui 03117 l’Eternel 03068 a opéré 06213 08804 une délivrance 08668 en Israël 03478.
      15 Tout le peuple 05971 se rendit 03212 08799 à Guilgal 01537, et ils établirent Saül 07586 pour roi 04427 08686, devant 06440 l’Eternel 03068, à Guilgal 01537. Là, ils offrirent 02076 08799 des sacrifices 02077 d’actions de grâces 08002 devant 06440 l’Eternel 03068 ; et là, Saül 07586 et tous les hommes 0582 d’Israël 03478 se livrèrent à de grandes 03966 réjouissances 08055 08799.

      1 Samuel 13

      1 Saül 07586 était âgé 04427 08800 de… ans 01121 08141, lorsqu’il devint roi, et il avait déjà régné 04427 08804 deux 08147 ans 08141 sur Israël 03478.
      2 Saül 07586 choisit 0977 08799 trois 07969 mille 0505 hommes d’Israël 03478 : deux mille 0505 étaient avec lui 07586 à Micmasch 04363 et sur la montagne 02022 de Béthel 01008, et mille 0505 étaient avec Jonathan 03129 à Guibea 01390 de Benjamin 01144. Il renvoya 07971 08765 le reste 03499 du peuple 05971, chacun 0376 à sa tente 0168.
      3 Jonathan 03129 battit 05221 08686 le poste 05333 des Philistins 06430 qui était à Guéba 01387, et les Philistins 06430 l’apprirent 08085 08799. Saül 07586 fit sonner 08628 08804 de la trompette 07782 dans tout le pays 0776, en disant 0559 08800 : Que les Hébreux 05680 écoutent 08085 08799 !
      4 Tout Israël 03478 entendit 08085 08804 que l’on disait 0559 08800: Saül 07586 a battu 05221 08689 le poste 05333 des Philistins 06430, et Israël 03478 se rend odieux 0887 08738 aux Philistins 06430. Et le peuple 05971 fut convoqué 06817 08735 auprès 0310 de Saül 07586 à Guilgal 01537.
      7 Il y eut aussi des Hébreux 05680 qui passèrent 05674 08804 le Jourdain 03383, pour aller au pays 0776 de Gad 01410 et de Galaad 01568. Saül 07586 était encore à Guilgal 01537, et tout le peuple 05971 qui se trouvait auprès 0310 de lui tremblait 02729 08804.
      9 Alors Saül 07586 dit 0559 08799 : Amenez 05066 08685-moi l’holocauste 05930 et les sacrifices d’actions de grâces 08002. Et il offrit 05927 08686 l’holocauste 05930.
      10 Comme il achevait 03615 08763 d’offrir 05927 08687 l’holocauste 05930, voici, Samuel 08050 arriva 0935 08802, et Saül 07586 sortit 03318 08799 au-devant 07125 08800 de lui pour le saluer 01288 08800.
      11 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Qu’as-tu fait 06213 08804 ? Saül 07586 répondit 0559 08799 : Lorsque j’ai vu 07200 08804 que le peuple 05971 se dispersait 05310 08804 loin de moi, que tu n’arrivais 0935 08804 pas au terme 03117 fixé 04150, et que les Philistins 06430 étaient assemblés 0622 08737 à Micmasch 04363,
      13 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Tu as agi en insensé 05528 08738, tu n’as pas observé 08104 08804 le commandement 04687 que l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, t’avait donné 06680 08765. L’Eternel 03068 aurait affermi 03559 08689 pour 05704 toujours 05769 ton règne 04467 sur Israël 03478 ;
      15 Puis Samuel 08050 se leva 06965 08799, et monta 05927 08799 de Guilgal 01537 à Guibea 01390 de Benjamin 01144. Saül 07586 fit la revue 06485 08799 du peuple 05971 qui se trouvait 04672 08737 avec lui : il y avait environ six 08337 cents 03967 hommes 0376.
      16 Saül 07586, son fils 01121 Jonathan 03129, et le peuple 05971 qui se trouvait 04672 08737 avec eux, avaient pris position 03427 08802 à Guéba 01387 de Benjamin 01144, et les Philistins 06430 campaient 02583 08804 à Micmasch 04363.
      22 Il arriva qu’au jour 03117 du combat 04421 il ne se trouvait 04672 08738 ni épée 02719 ni lance 02595 entre les mains 03027 de tout le peuple 05971 qui était avec Saül 07586 et Jonathan 03129 ; il ne s’en trouvait 04672 08735 qu’auprès de Saül 07586 et de Jonathan 03129, son fils 01121.

      1 Samuel 14

      1 Un jour 03117, Jonathan 03129, fils 01121 de Saül 07586, dit 0559 08799 au jeune homme 05288 qui portait 05375 08802 ses armes 03627 : Viens 03212 08798, et poussons 05674 08799 jusqu’au poste 04673 des Philistins 06430 qui est là de l’autre 05676 côté 01975. Et il n’en dit 05046 08689 rien à son père 01.
      2 Saül 07586 se tenait 03427 08802 à l’extrémité 07097 de Guibea 01390, sous le grenadier 07416 de Migron 04051, et le peuple 05971 qui était avec lui formait environ six 08337 cents 03967 hommes 0376.
      16 Les sentinelles 06822 08802 de Saül 07586, qui étaient à Guibea 01390 de Benjamin 01144, virent 07200 08799 que la multitude 01995 se dispersait 04127 08738 et allait 03212 08799 de côté et d’autre 01986 08800.
      17 Alors Saül 07586 dit 0559 08799 au peuple 05971 qui était avec lui : Comptez 06485 08798, je vous prie, et voyez 07200 08798 qui s’en est allé 01980 08804 du milieu de nous. Ils comptèrent 06485 08799, et voici, il manquait Jonathan 03129 et celui qui portait ses armes 05375 08802 03627.
      18 Et Saül 07586 dit 0559 08799 à Achija 0281 : Fais approcher 05066 08685 l’arche 0727 de Dieu 0430 ! — Car en ce temps 03117 l’arche 0727 de Dieu 0430 était avec les enfants 01121 d’Israël 03478.
      19 Pendant que Saül 07586 parlait 01696 08765 au sacrificateur 03548, le tumulte 01995 dans le camp 04264 des Philistins 06430 allait toujours 03212 08799 01980 08800 croissant 07227 ; et Saül 07586 dit 0559 08799 au sacrificateur 03548 : Retire 0622 08798 ta main 03027 !
      20 Puis Saül 07586 et tout le peuple 05971 qui était avec lui se rassemblèrent 02199 08735, et ils s’avancèrent 0935 08799 jusqu’au lieu du combat 04421 ; et voici, les Philistins tournèrent l’épée 02719 les uns 0376 contre les autres 07453, et la confusion 04103 était extrême 03966 01419.
      21 Il y avait parmi les Philistins 06430, comme auparavant 0865 08032, des Hébreux 05680 qui étaient montés 05927 08804 avec eux dans le camp 04264, où ils se trouvaient disséminés 05439, et ils se joignirent à ceux d’Israël 03478 qui étaient avec Saül 07586 et Jonathan 03129.
      24 La journée 03117 fut fatigante 05065 08738 pour les hommes 0376 d’Israël 03478. Saül 07586 avait fait jurer 0422 08686 le peuple 05971, en disant 0559 08800 : Maudit 0779 08803 soit l’homme 0376 qui prendra 0398 08799 de la nourriture 03899 avant le soir 06153, avant que je me sois vengé 05358 08738 de mes ennemis 0341 08802 ! Et personne 05971 n’avait pris 02938 08804 de nourriture 03899.
      33 On le rapporta 05046 08686 à Saül 07586, et l’on dit 0559 08800: Voici, le peuple 05971 pèche 02398 08802 contre l’Eternel 03068, en mangeant 0398 08800 avec le sang 01818. Saül dit 0559 08799: Vous commettez une infidélité 0898 08804 ; roulez 01556 08798 à l’instant 03117 vers moi une grande 01419 pierre 068.
      34 Puis il 07586 ajouta 0559 08799 : Répandez 06327 08798-vous parmi le peuple 05971, et dites 0559 08804 à chacun 0376 de m’amener 05066 08685 son bœuf 07794 ou sa 0376 brebis 07716, et de l’égorger 07819 08804 ici. Vous mangerez 0398 08804 ensuite, et vous ne pécherez 02398 08799 point contre l’Eternel 03068, en mangeant 0398 08800 avec le sang 01818. Et pendant la nuit 03915, chacun 0376 parmi le peuple 05971 amena 05066 08686 son bœuf 07794 à la main 03027, afin de l’égorger 07819 08799 sur la pierre.
      35 Saül 07586 bâtit 01129 08799 un autel 04196 à l’Eternel 03068: ce fut le premier 02490 08689 autel 04196 qu’il bâtit 01129 08800 à l’Eternel 03068.
      36 Saül 07586 dit 0559 08799 : Descendons 03381 08799 cette nuit 03915 après 0310 les Philistins 06430, pillons 0962 08799-les jusqu’à la lumière 0216 du matin 01242, et n’en laissons 07604 08686 pas un 0376 de reste. Ils dirent 0559 08799 : Fais 06213 08798 tout ce qui te semblera 05869 bon 02896. Alors le sacrificateur 03548 dit 0559 08799 : Approchons 07126 08799-nous ici 01988 de Dieu 0430.
      37 Et Saül 07586 consulta 07592 08799 Dieu 0430 : Descendrai 03381 08799-je après 0310 les Philistins 06430 ? Les livreras 05414 08799-tu entre les mains 03027 d’Israël 03478 ? Mais en ce moment 03117 il ne lui donna point de réponse 06030 08804.
      38 Saül 07586 dit 0559 08799 : Approchez 05066 08798 ici 01988, vous tous chefs 06438 du peuple 05971 ; recherchez 03045 08798 et voyez 07200 08798 comment 04100 ce péché 02403 a été commis aujourd’hui 03117.
      40 Il dit 0559 08799 à tout Israël 03478 : Mettez-vous d’un 0259 côté 05676 ; et moi et Jonathan 03129, mon fils 01121, nous serons de l’autre 0259 05676. Et le peuple 05971 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Fais 06213 08798 ce qui te semblera 05869 bon 02896.
      41 Saül 07586 dit 0559 08799 à l’Eternel 03068 : Dieu 0430 d’Israël 03478 ! fais connaître 03051 08798 la vérité 08549. Jonathan 03129 et Saül 07586 furent désignés 03920 08735, et le peuple 05971 fut libéré 03318 08804.
      42 Saül 07586 dit 0559 08799 : Jetez 05307 08685 le sort entre moi et Jonathan 03129, mon fils 01121. Et Jonathan 03129 fut désigné 03920 08735.
      43 Saül 07586 dit 0559 08799 à Jonathan 03129 : Déclare 05046 08685-moi ce que tu as fait 06213 08804. Jonathan 03129 le lui déclara 05046 08686, et dit 0559 08799 : J’ai goûté 02938 08800 02938 08804 un peu 04592 de miel 01706, avec le bout 07097 du bâton 04294 que j’avais à la main 03027 : me voici 02009, je mourrai 04191 08799.
      44 Et Saül 07586 dit 0559 08799 : Que Dieu 0430 me traite 06213 08799 dans toute sa rigueur 03254 08686, si tu ne meurs 04191 08800 04191 08799 pas, Jonathan 03129 !
      45 Le peuple 05971 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Quoi ! Jonathan 03129 mourrait 04191 08799, lui qui a opéré 06213 08804 cette grande 01419 délivrance 03444 en Israël 03478 ! Loin de là 02486 ! L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! il ne tombera 05307 08799 pas à terre 0776 un cheveu 08185 de sa tête 07218, car c’est avec Dieu 0430 qu’il a agi 06213 08804 dans cette journée 03117. Ainsi le peuple 05971 sauva 06299 08799 Jonathan 03129, et il ne mourut 04191 08804 point.
      46 Saül 07586 cessa 05927 08799 de poursuivre 0310 les Philistins 06430, et les Philistins 06430 s’en allèrent 01980 08804 chez eux 04725.
      47 Après que Saül 07586 eut pris 03920 08804 possession de la royauté 04410 sur Israël 03478, il fit de tous côtés 05439 la guerre 03898 08735 à tous ses ennemis 0341 08802, à Moab 04124, aux enfants 01121 d’Ammon 05983, à Edom 0123, aux rois 04428 de Tsoba 06678, et aux Philistins 06430 ; et partout où il se tournait 06437 08799, il était vainqueur 07561 08686.
      49 Les fils 01121 de Saül 07586 étaient Jonathan 03129, Jischvi 03440 et Malkischua 04444. Ses deux 08147 filles 01323 s’appelaient 08034 08034 : l’aînée 01067 Mérab 04764, 08034 et la plus jeune 06996 Mical 04324.
      50 Le nom 08034 de la femme 0802 de Saül 07586 était Achinoam 0293, fille 01323 d’Achimaats 0290. Le nom 08034 du chef 08269 de son armée 06635 était Abner 074, fils 01121 de Ner 05369, oncle 01730 de Saül 07586.
      51 Kis 07027, père 01 de Saül 07586, et Ner 05369, père 01 d’Abner 074, étaient fils 01121 d’Abiel 022.
      52 Pendant toute la vie 03117 de Saül 07586, il y eut une guerre 04421 acharnée 02389 contre les Philistins 06430 ; et dès que Saül 07586 apercevait 07200 08804 quelque homme 0376 fort 01368 et vaillant 02428, 01121 il le prenait 0622 08799 à son service.

      1 Samuel 15

      1 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : C’est moi que l’Eternel 03068 a envoyé 07971 08804 pour t’oindre 04886 08800 roi 04428 sur son peuple 05971, sur Israël 03478 : écoute 08085 08798 donc ce que dit 06963 01697 l’Eternel 03068.
      4 Saül 07586 convoqua 08085 08762 le peuple 05971, et en fit la revue 06485 08799 à Thelaïm 02923 : il y avait deux cent 03967 mille 0505 hommes de pied 07273, et dix 06235 mille 0505 hommes 0376 de Juda 03063.
      5 Saül 07586 marcha 0935 08799 jusqu’à la ville 05892 d’Amalek 06002, et mit une embuscade 07378 08799 0693 08686 dans la vallée 05158.
      6 Il 07586 dit 0559 08799 aux Kéniens 07017 : Allez 03212 08798, retirez 05493 08798-vous, sortez 03381 08798 du milieu 08432 d’Amalek 06002, afin que je ne vous fasse pas périr 0622 08799 avec lui ; car vous avez eu 06213 08804 de la bonté 02617 pour tous les enfants 01121 d’Israël 03478, lorsqu’ils montèrent 05927 08800 d’Egypte 04714. Et les Kéniens 07017 se retirèrent 05493 08799 du milieu 08432 d’Amalek 06003.
      7 Saül 07586 battit 05221 08686 Amalek 06002 depuis Havila 02341 jusqu’à 0935 08800 Schur 07793, qui est en face 06440 de l’Egypte 04714.
      9 Mais Saül 07586 et le peuple 05971 épargnèrent 02550 08799 Agag 090, et les meilleures 04315 brebis 06629, les meilleurs bœufs 01241, les meilleures bêtes de la seconde portée, les agneaux 03733 gras 04932, et tout ce qu’il y avait de bon 02896 ; ils ne voulurent 014 08804 pas le dévouer par interdit 02763 08687, et ils dévouèrent 02763 08689 seulement tout 04399 ce qui était méprisable 05240 et chétif 04549 08738.
      11 Je me repens 05162 08738 d’avoir établi 04427 08689 Saül 07586 pour roi 04428, car il se détourne 07725 08804 0310 de moi et il n’observe 06965 08689 point mes paroles 01697. Samuel 08050 fut irrité 02734 08799, et il cria 02199 08799 à l’Eternel 03068 toute la nuit 03915.
      12 Il 08050 se leva 07925 08686 de bon matin 01242, pour aller au-devant 07125 08800 de Saül 07586. Et on vint lui 08050 dire 05046 08714 0559 08800 : Saül 07586 est allé 0935 08804 à Carmel 03760, et voici, il s’est érigé 05324 08688 un monument 03027 ; puis il s’en est retourné 05437 08735, et, passant 05674 08799 plus loin, il est descendu 03381 08799 à Guilgal 01537.
      13 Samuel 08050 se rendit 0935 08799 auprès de Saül 07586, et Saül 07586 lui dit 0559 08799 : Sois béni 01288 08803 de l’Eternel 03068 ! J’ai observé 06965 08689 la parole 01697 de l’Eternel 03068.
      15 Saül 07586 répondit 0559 08799 : Ils les ont amenés 0935 08689 de chez les Amalécites 06003, parce que le peuple 05971 a épargné 02550 08804 les meilleures 04315 brebis 06629 et les meilleurs bœufs 01241, afin de les sacrifier 02076 08800 à l’Eternel 03068, ton Dieu 0430 ; et le reste 03498 08802, nous l’avons dévoué par interdit 02763 08689.
      16 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Arrête 07503 08685, et je te déclarerai 05046 08686 ce que l’Eternel 03068 m’a dit 01696 08765 cette nuit 03915. Et Saül lui dit 0559 08799 : Parle 01696 08761 !
      20 Saül 07586 répondit 0559 08799 à Samuel 08050 : J’ai bien écouté 08085 08804 la voix 06963 de l’Eternel 03068, et j’ai suivi 03212 08799 le chemin 01870 par lequel m’envoyait 07971 08804 l’Eternel 03068. J’ai amené 0935 08686 Agag 090, roi 04428 d’Amalek 06002, et j’ai dévoué par interdit 02763 08689 les Amalécites 06002 ;
      24 Alors Saül 07586 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : J’ai péché 02398 08804, car j’ai transgressé 05674 08804 l’ordre 06310 de l’Eternel 03068, et je n’ai pas obéi à tes paroles 01697 ; je craignais 03372 08804 le peuple 05971, et j’ai écouté 08085 08799 sa voix 06963.
      26 Samuel 08050 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Je ne retournerai 07725 08799 point avec toi ; car tu as rejeté 03988 08804 la parole 01697 de l’Eternel 03068, et l’Eternel 03068 te rejette 03988 08799, afin que tu ne sois plus roi 04428 sur Israël 03478.
      31 Samuel 08050 retourna 07725 08799 et suivit 0310 Saül 07586, et Saül 07586 se prosterna 07812 08691 devant l’Eternel 03068.
      34 Samuel 08050 partit 03212 08799 pour Rama 07414, et Saül 07586 monta 05927 08804 dans sa maison 01004 à Guibea 01390 de Saül 07586.
      35 Samuel 08050 n’alla 03254 08804 plus voir 07200 08800 Saül 07586 jusqu’au jour 03117 de sa mort 04194 ; car 03588 Samuel 08050 pleurait 056 08694 sur Saül 07586, parce que l’Eternel 03068 se repentait 05162 08738 d’avoir établi Saül 07586 roi 04427 08689 d’Israël 03478.

      1 Samuel 16

      1 L’Eternel 03068 dit 0559 08799 à Samuel 08050 : Quand cesseras-tu de pleurer 056 08693 sur Saül 07586 ? Je l’ai rejeté 03988 08804, afin qu’il ne règne 04427 08800 plus sur Israël 03478. Remplis 04390 08761 ta corne 07161 d’huile 08081, et va 03212 08798 ; je t’enverrai 07971 08799 chez Isaï 03448, Bethléhémite 01022, car j’ai vu 07200 08804 parmi ses fils 01121 celui que je désire pour roi 04428.
      2 Samuel 08050 dit 0559 08799 : Comment irai 03212 08799-je ? Saül 07586 l’apprendra 08085 08804, et il me tuera 02026 08804. Et l’Eternel 03068 dit 0559 08799 : Tu emmèneras 03947 08799 avec toi 03027 une génisse 01241 05697, et tu diras 0559 08804 : Je viens 0935 08804 pour offrir un sacrifice 02076 08800 à l’Eternel 03068.
      14 L’esprit 07307 de l’Eternel 03068 se retira 05493 08804 de Saül 07586, qui fut agité 01204 08765 par un mauvais 07451 esprit 07307 venant de l’Eternel 03068.
      15 Les serviteurs 05650 de Saül 07586 lui dirent 0559 08799 : Voici, un mauvais 07451 esprit 07307 de Dieu 0430 t’agite 01204 08764.
      17 Saül 07586 répondit 0559 08799 à ses serviteurs 05650 : Trouvez 07200 08798-moi donc un homme 0376 qui joue 05059 08763 bien 03190 08688, et amenez 0935 08689-le-moi.
      19 Saül 07586 envoya 07971 08799 des messagers 04397 à Isaï 03448, pour lui dire 0559 08799 : Envoie 07971 08798-moi David 01732, ton fils 01121, qui est avec les brebis 06629.
      20 Isaï 03448 prit 03947 08799 un âne 02543, qu’il chargea de pain 03899, d’une outre 04997 de vin 03196 et d’un 0259 chevreau 01423 05795, et il envoya 07971 08799 ces choses à Saül 07586 par 03027 David 01732, son fils 01121.
      21 David 01732 arriva 0935 08799 auprès de Saül 07586, et se présenta 05975 08799 devant 06440 lui ; il plut 0157 08799 beaucoup 03966 à Saül, et il fut désigné pour porter ses armes 05375 08802 03627.
      22 Saül 07586 fit dire 07971 08799 0559 08800 à Isaï 03448 : Je te prie de laisser David 01732 à mon service 05975 08799 06440, car il a trouvé 04672 08804 grâce 02580 à mes yeux 05869.
      23 Et lorsque l’esprit 07307 de Dieu 0430 était sur Saül 07586, David 01732 prenait 03947 08804 la harpe 03658 et jouait 05059 08765 de sa main 03027 ; Saül 07586 respirait alors plus à l’aise 07304 08804 et se trouvait soulagé 02895 08804, et le mauvais 07451 esprit 07307 se retirait 05493 08804 de lui.

      1 Samuel 17

      2 Saül 07586 et les hommes 0376 d’Israël 03478 se rassemblèrent 0622 08738 aussi ; ils campèrent 02583 08799 dans la vallée 06010 des térébinthes 0425, et ils se mirent en ordre 06186 08799 de bataille 04421 contre 07125 08800 les Philistins 06430.
      8 Le Philistin s’arrêta 05975 08799 ; et, s’adressant 07121 08799 aux troupes 04634 d’Israël 03478 rangées en bataille, il leur cria 0559 08799 : Pourquoi sortez 03318 08799-vous pour vous ranger 06186 08800 en bataille 04421 ? Ne suis-je pas le Philistin 06430, et n’êtes-vous pas des esclaves 05650 de Saül 07586 ? Choisissez 01262 08798 un homme 0376 qui descende 03381 08799 contre moi !
      11 Saül 07586 et tout Israël 03478 entendirent 08085 08799 ces paroles 01697 du Philistin 06430, et ils furent effrayés 02865 08735 et saisis d’une grande 03966 crainte 03372 08799.
      12 Or David 01732 était fils 01121 de cet Ephratien 0376 0673 de Bethléhem 01035 de Juda 03063, nommé 08034 Isaï 03448, qui avait huit 08083 fils 01121, et qui, du temps 03117 de Saül 07586, était vieux 02204 08804, avancé en âge 0376 0935 08804 0582.
      13 Les trois 07969 fils 01121 aînés 01419 d’Isaï 03448 avaient suivi 03212 08799 0310 Saül 07586 à la guerre 04421 ; le premier-né 01060 de ses trois 07969 fils 01121 qui étaient partis 01980 08804 pour la guerre 04421 s’appelait 08034 Eliab 0446, le second 04932 Abinadab 041, et le troisième 07992 Schamma 08048.
      14 David 01732 était le plus jeune 06996. Et lorsque les trois 07969 aînés 01419 eurent suivi 01980 08804 0310 Saül 07586,
      15 David 01732 s’en alla 01980 08802 de chez Saül 07586 et revint 07725 08802 à Bethléhem 01035 pour faire paître 07462 08800 les brebis 06629 de son père 01.
      19 Ils sont avec Saül 07586 et tous les hommes 0376 d’Israël 03478 dans la vallée 06010 des térébinthes 0425, faisant la guerre 03898 08737 aux Philistins 06430.
      31 Lorsqu’on eut entendu 08085 08735 les paroles 01697 prononcées 01696 08765 par David 01732, on les répéta 05046 08686 devant 06440 Saül 07586, qui le fit chercher 03947 08799.
      32 David 01732 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Que personne 0120 ne se décourage 03820 05307 08799 à cause de ce Philistin 06430 ! Ton serviteur 05650 ira 03212 08799 se battre 03898 08738 avec lui.
      33 Saül 07586 dit 0559 08799 à David 01732 : Tu ne peux 03201 08799 pas aller 03212 08800 te battre 03898 08736 avec ce Philistin 06430, car tu es un enfant 05288, et il est un homme 0376 de guerre 04421 dès sa jeunesse 05271.
      34 David 01732 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Ton serviteur 05650 faisait paître 07462 08802 les brebis 06629 de son père 01. Et quand un lion 0738 ou un ours 01677 venait 0935 08804 en enlever 05375 08804 une 07716 08675 02089 du troupeau 05739,
      37 David 01732 dit 0559 08799 encore : L’Eternel 03068, qui m’a délivré 05337 08689 de la griffe 03027 du lion 0738 et de la patte 03027 de l’ours 01677, me délivrera 05337 08686 aussi de la main 03027 de ce Philistin 06430. Et Saül 07586 dit 0559 08799 à David 01732 : Va 03212 08798, et que l’Eternel 03068 soit avec toi !
      38 Saül 07586 fit mettre 03847 08686 ses vêtements 04055 à David 01732, il plaça 05414 08804 sur sa tête 07218 un casque 06959 d’airain 05178, et le revêtit 03847 08686 d’une cuirasse 08302.
      39 David 01732 ceignit 02296 08799 l’épée 02719 de Saül par-dessus ses habits 04055, et voulut 02974 08686 marcher 03212 08800, car il n’avait pas encore essayé 05254 08765. Mais il 01732 dit 0559 08799 à Saül 07586 : Je ne puis 03201 08799 pas marcher 03212 08800 avec cette armure, je n’y suis pas accoutumé 05254 08765. Et il 01732 s’en débarrassa 05493 08686.
      55 Lorsque Saül 07586 avait vu 07200 08800 David 01732 marcher 03318 08802 à la rencontre 07125 08800 du Philistin 06430, il avait dit 0559 08804 à Abner 074, chef 08269 de l’armée 06635 : De qui ce jeune homme 05288 est-il fils 01121, Abner 074 ? Abner 074 répondit 0559 08799 : Aussi vrai que ton âme 05315 est vivante 02416, ô roi 04428 ! je l’ignore 0518 03045 08804.
      57 Et quand David 01732 fut de retour 07725 08800 après avoir tué 05221 08687 le Philistin 06430, Abner 074 le prit 03947 08799 et le mena 0935 08686 devant 06440 Saül 07586. David avait à la main 03027 la tête 07218 du Philistin 06430.
      58 Saül 07586 lui dit 0559 08799 : De qui es-tu fils 01121, jeune homme 05288 ? Et David 01732 répondit 0559 08799 : Je suis fils 01121 de ton serviteur 05650 Isaï 03448, Bethléhémite 01022.

      1 Samuel 18

      1 David avait achevé 03615 08763 de parler 01696 08763 à Saül 07586. Et dès lors l’âme 05315 de Jonathan 03083 fut attachée 07194 08738 à l’âme 05315 de David 01732, et Jonathan 03083 l’aima 0157 08799 comme son âme 05315.
      2 Ce même jour 03117 Saül 07586 retint 03947 08799 David, et ne le laissa 05414 08804 pas retourner 07725 08800 dans la maison 01004 de son père 01.
      5 David 01732 allait 03318 08799 et réussissait 07919 08686 partout 07586 où l’envoyait 07971 08799 Saül 07586 ; il fut mis par Saül à la tête 07760 08799 des gens 0582 de guerre 04421, et il plaisait 03190 08799 05869 à tout le peuple 05971, 05869 même aux serviteurs 05650 de Saül 07586.
      6 Comme ils revenaient 0935 08800, lors du retour 07725 08800 de David 01732 après qu’il eut tué 05221 08687 le Philistin 06430, les femmes 0802 sortirent 03318 08799 de toutes les villes 05892 d’Israël 03478 au-devant 07125 08800 du roi 04428 Saül 07586, en chantant 07891 08800 et en dansant 04246, au son des tambourins 08596 et des triangles 07991, et en poussant des cris de joie 08057.
      7 Les femmes 0802 qui chantaient 07832 08764 se répondaient 06030 08799 les unes aux autres, et disaient 0559 08799 : Saül 07586 a frappé 05221 08689 ses mille 0505, Et David 01732 ses dix mille 07233.
      8 Saül 07586 fut très 03966 irrité 02734 08799, et cela 01697 lui déplut 03415 08799 05869. Il dit 0559 08799 : On en donne 05414 08804 dix mille 07233 à David 01732, et c’est à moi que l’on donne 05414 08804 les mille 0505 ! Il ne lui manque plus que la royauté 04410.
      9 Et Saül 07586 regarda 05770 08802 David 01732 d’un mauvais œil, à partir de ce jour 03117 et dans la suite 01973.
      10 Le lendemain 04283, le mauvais 07451 esprit 07307 de Dieu 0430 saisit 06743 08799 Saül 07586, qui eut des transports 05012 08691 au milieu 08432 de la maison 01004. David 01732 jouait 05059 08764 03027, comme les autres jours