Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 8

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Job 17

      1 Mon souffle 07307 se perd 02254 08795, Mes jours 03117 s’éteignent 02193 08738, Le sépulcre 06913 m’attend.
      2 Je suis environné de moqueurs 02049, Et mon œil 05869 doit contempler 03885 08799 leurs insultes 04784 08687.
      3 Sois 07760 08798 auprès de toi-même ma caution 06148 08798 ; Autrement, qui répondrait pour moi 08628 08735 03027 ?
      4 Car tu as fermé 06845 08804 leur cœur 03820 à l’intelligence 07922 ; Aussi ne les laisseras-tu pas triompher 07311 08787.
      5 On invite 05046 08686 ses amis 07453 au partage 02506 du butin, Et l’on a des enfants 01121 dont les yeux 05869 se consument 03615 08799.
      6 Il m’a rendu 03322 08689 la fable 04914 des peuples 05971, Et ma personne est un objet de mépris 08611 06440.
      7 Mon œil 05869 est obscurci 03543 08799 par la douleur 03708 ; Tous mes membres 03338 sont comme une ombre 06738.
      8 Les hommes droits 03477 en sont stupéfaits 08074 08799, Et l’innocent 05355 se soulève 05782 08709 contre l’impie 02611.
      9 Le juste 06662 néanmoins demeure ferme 0270 08799 dans sa voie 01870, Celui qui a les mains 03027 pures 02890 se fortifie 0555 de plus en plus 03254 08686.
      10 Mais 0199 vous tous, revenez 07725 08799 0935 08798 à vos mêmes discours, Et je ne trouverai 04672 08799 pas un sage 02450 parmi vous.
      11 Quoi ! mes jours 03117 sont passés 05674 08804, mes projets 02154 sont anéantis 05423 08738, Les projets 04180 qui remplissaient mon cœur 03824
      12 Et ils prétendent 07760 08799 que la nuit 03915 c’est le jour 03117, Que la lumière 0216 est proche 07138 quand les ténèbres 02822 sont là 06440 !
      13 C’est le séjour des morts 07585 que j’attends 06960 08762 pour demeure 01004, C’est dans les ténèbres 02822 que je dresserai 07502 08765 ma couche 03326 ;
      14 Je crie 07121 08804 à la fosse 07845 : Tu es mon père 01 ! Et aux vers 07415 : Vous êtes ma mère 0517 et ma sœur 0269 !
      15 Mon espérance 08615, où donc 0645 est-elle ? Mon espérance 08615, qui peut la voir 07789 08799 ?
      16 Elle descendra 03381 08799 vers les portes 0905 du séjour des morts 07585, Quand nous irons ensemble 03162 reposer 05183 dans la poussière 06083.

      Job 18

      1 Bildad 01085 de Schuach 07747 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799:
      2 Quand 05704 mettrez 07760 08799-vous un terme 07078 à ces discours 04405 ? Ayez de l’intelligence 0995 08799, puis 0310 nous parlerons 01696 08762.
      3 Pourquoi sommes-nous regardés 02803 08738 comme des bêtes 0929 ? Pourquoi ne sommes-nous à vos yeux 05869 que des brutes 02933 08738 ?
      4 O toi qui te 05315 déchires 02963 08802 dans ta fureur 0639, Faut-il, à cause de toi, que la terre 0776 devienne déserte 05800 08735 ? Faut-il que les rochers 06697 disparaissent 06275 08799 de leur place 04725 ?
      5 La lumière 0216 du méchant 07563 s’éteindra 01846 08799, Et la flamme 07632 qui en jaillit 0784 cessera de briller 05050 08799.
      6 La lumière 0216 s’obscurcira 02821 08804 sous sa tente 0168, Et sa lampe 05216 au-dessus de lui s’éteindra 01846 08799.
      7 Ses pas 06806 assurés 0202 seront à l’étroit 03334 08799 ; Malgré ses efforts 06098, il tombera 07993 08686.
      8 Car il met 07971 08795 les pieds 07272 sur un filet 07568, Il marche 01980 08691 dans les mailles 07639,
      9 Il est saisi 0270 08799 au piège 06341 par le talon 06119, Et le filet 06782 s’empare 02388 08686 de lui ;
      10 Le cordeau 02256 est caché 02934 08803 dans la terre 0776, Et la trappe 04434 est sur son sentier 05410.
      11 Des terreurs 01091 l’assiègent 01204 08765, l’entourent 05439, Le poursuivent 06327 08689 par derrière 07272.
      12 La faim consume 07457 ses forces 0202, La misère 0343 est 03559 08737 à ses côtés 06763.
      13 Les parties 0905 de sa peau 05785 sont l’une après l’autre dévorées 0398 08799, Ses membres 0905 sont dévorés 0398 08799 par le premier-né 01060 de la mort 04194.
      14 Il est arraché 05423 08735 de sa tente 0168 où il se croyait en sûreté 04009, Il se traîne 06805 08686 vers le roi 04428 des épouvantements 01091.
      15 Nul 01097 des siens n’habite 07931 08799 sa tente 0168, Le soufre 01614 est répandu 02219 08792 sur sa demeure 05116.
      16 En bas, ses racines 08328 se dessèchent 03001 08799 ; En haut 04605, ses branches 07105 sont coupées 05243 08799.
      17 Sa mémoire 02143 disparaît 06 08804 de la terre 0776, Son nom 08034 n’est plus sur la face 06440 des champs 02351.
      18 Il est poussé 01920 08799 de la lumière 0216 dans les ténèbres 02822, Il est chassé 05074 08686 du monde 08398.
      19 Il ne laisse ni descendants 05209 ni postérité 05220 parmi son peuple 05971, Ni survivant 08300 dans les lieux qu’il habitait 04033.
      20 Les générations à venir 0314 seront étonnées 08074 08738 de sa ruine 03117, Et la génération présente 06931 sera saisie 0270 08804 d’effroi 08178.
      21 Point d’autre destinée 04908 pour le méchant 05767, Point d’autre sort 04725 pour qui ne connaît 03045 08804 pas Dieu 0410 !

      Job 19

      1 Job 0347 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799:
      2 Jusques à quand affligerez 03013 08686-vous mon âme 05315, Et m’écraserez 01792 08762-vous de vos discours 04405 ?
      3 Voilà dix 06235 fois 06471 que vous m’outragez 03637 08686 ; N’avez-vous pas honte 0954 08799 de m’étourdir 01970 08686 ainsi ?
      4 Si réellement 0551 j’ai péché 07686 08804, Seul j’en suis responsable 03885 08799 04879.
      5 0551 Pensez-vous me traiter avec hauteur 01431 08686 ? Pensez-vous démontrer 03198 08686 que je suis coupable 02781 ?
      6 Sachez 03045 08798 alors 0645 que c’est Dieu 0433 qui me poursuit 05791 08765, Et qui m’enveloppe 05362 08689 de son filet 04686.
      7 Voici, je crie 06817 08799 à la violence 02555, et nul ne répond 06030 08735 ; J’implore 07768 08762 justice, et point de justice 04941 !
      8 Il m’a fermé 01443 08804 toute issue 0734, et je ne puis passer 05674 08799 ; Il a répandu 07760 08799 des ténèbres 02822 sur mes sentiers 05410.
      9 Il m’a dépouillé 06584 08689 de ma gloire 03519, Il a enlevé 05493 08686 la couronne 05850 de ma tête 07218.
      10 Il m’a brisé 05422 08799 de toutes parts 05439, et je m’en vais 03212 08799 ; Il a arraché 05265 08686 mon espérance 08615 comme un arbre 06086.
      11 Il s’est enflammé 02734 08686 de colère 0639 contre moi, Il m’a traité 02803 08799 comme l’un de ses ennemis 06862.
      12 Ses troupes 01416 se sont de concert 03162 mises en marche 0935 08799, Elles se sont frayé 05549 08799 leur chemin 01870 jusqu’à moi, Elles ont campées 02583 08799 autour 05439 de ma tente 0168.
      13 Il a éloigné 07368 08689 de moi mes frères 0251, Et mes amis 03045 08802 se sont détournés 02114 08804 de moi ;
      14 Je suis abandonné 02308 08804 de mes proches 07138, Je suis oublié 07911 08804 de mes intimes 03045 08794.
      15 Je suis 02803 08799 un étranger 02114 08801 pour mes serviteurs 01481 08802 01004 et mes servantes 0519, Je ne suis plus à leurs yeux 05869 qu’un inconnu 05237.
      16 J’appelle 07121 08804 mon serviteur 05650, et il ne répond 06030 08799 pas ; Je le supplie 02603 08691 de 01119 ma bouche 06310, et c’est en vain.
      17 Mon humeur 07307 est à charge 02114 08804 à ma femme 0802, Et ma plainte 02589 08800 aux fils 01121 de mes entrailles 0990.
      18 Je suis méprisé 03988 08804 même par des enfants 05759 ; Si je me lève 06965 08799, je reçois leurs insultes 01696 08762.
      19 Ceux que j’avais pour confidents 05475 04962 m’ont en horreur 08581 08765, Ceux que j’aimais 0157 08804 se sont tournés 02015 08738 contre moi.
      20 Mes os 06106 sont attachés 01692 08804 à ma peau 05785 et à ma chair 01320 ; Il ne me reste 04422 08691 que la peau 05785 des dents 08127.
      21 Ayez pitié 02603 08798, ayez pitié 02603 08798 de moi, vous, mes amis 07453 ! Car la main 03027 de Dieu 0433 m’a frappé 05060 08804.
      22 Pourquoi me poursuivre 07291 08799 comme Dieu 0410 me poursuit ? Pourquoi vous montrer insatiables 07646 08799 de ma chair 01320 ?
      23 Oh 05414 08799 ! je voudrais que mes paroles 04405 fussent écrites 03789 08735 0645, 05414 08799 Qu’elles fussent écrites 02710 08714 dans un livre 05612 ;
      24 Je voudrais qu’avec un burin 05842 de fer 06697 et avec du plomb 05777 Elles fussent pour toujours 05703 gravées 02672 08735 dans le roc 01270
      25 Mais je sais 03045 08804 que mon rédempteur 01350 08802 est vivant 02416, Et qu’il se lèvera 06965 08799 le dernier 0314 sur la terre 06083.
      26 Quand 0310 ma peau 05785 sera détruite 05362 08765, il se lèvera ; Quand je n’aurai plus de chair 01320, je verrai 02372 08799 Dieu 0433.
      27 Je le verrai 02372 08799, et il me sera favorable ; Mes yeux 05869 le verront 07200 08804, et non ceux d’un autre 02114 08801 ; Mon âme 03629 languit 03615 08804 d’attente au dedans 02436 de moi.
      28 Vous direz 0559 08799 alors : Pourquoi le poursuivions 07291 08799-nous ? Car la justice 08328 de ma cause 01697 sera reconnue 04672 08738.
      29 Craignez 01481 08798 pour vous le glaive 02719 : Les châtiments 05771 par 06440 le glaive 02719 sont terribles 02534 ! Et sachez 03045 08799 qu’il y a un jugement 01779 08675 01779.

      Job 20

      1 Tsophar 06691 de Naama 05284 prit la parole 06030 08799 et dit 0559 08799:
      2 Mes pensées 05587 me forcent à répondre 07725 08686, Et mon agitation ne peut se contenir 02363 08800.
      3 J’ai entendu 08085 08799 des reproches 03639 qui m’outragent 04148 ; Le souffle 07307 de mon intelligence 0998 donnera la réplique 06030 08799.
      4 Ne sais 03045 08804-tu pas que, de tout temps 05703, Depuis que l’homme 0120 a été placé 07760 08800 sur la terre 0776,
      5 Le triomphe 07445 des méchants 07563 a été court 07138, Et la joie 08057 de l’impie 02611 momentanée 07281 ?
      6 Quand il s’élèverait 07863 05927 08799 jusqu’aux cieux 08064, Et que sa tête 07218 toucherait 05060 08686 aux nues 05645,
      7 Il périra 06 08799 pour toujours 05331 comme son ordure 01561, Et ceux qui le voyaient 07200 08802 diront 0559 08799 : Où 0335 est-il ?
      8 Il s’envolera 05774 08799 comme un songe 02472, et on ne le trouvera 04672 08799 plus ; Il disparaîtra 05074 08714 comme une vision 02384 nocturne 03915 ;
      9 L’œil 05869 qui le regardait 07805 08804 ne le regardera plus 03254 08686, Le lieu qu’il habitait 04725 ne l’apercevra 07789 08799 plus.
      10 Ses fils 01121 seront assaillis 07521 08762 par les pauvres 01800, Et ses mains 03027 restitueront 07725 08686 ce qu’il a pris par violence 0202.
      11 La vigueur 06106 de la jeunesse 05934, qui remplissait 04390 08804 ses membres, Aura sa couche 07901 08799 avec lui dans la poussière 06083.
      12 Le mal 07451 était doux 04985 08686 à sa bouche 06310, Il le cachait 03582 08686 sous sa langue 03956,
      13 Il le savourait 02550 08799 sans l’abandonner 05800 08799, Il le retenait 04513 08799 au milieu 08432 de son palais 02441 ;
      14 Mais sa nourriture 03899 se transformera 02015 08738 dans ses entrailles 04578, Elle deviendra dans 07130 son corps un venin 04846 d’aspic 06620.
      15 Il a englouti 01104 08804 des richesses 02428, il les vomira 06958 08686 ; Dieu 0410 les chassera 03423 08686 de son ventre 0990.
      16 Il a sucé 03243 08799 du venin 07219 d’aspic 06620, La langue 03956 de la vipère 0660 le tuera 02026 08799.
      17 Il ne reposera plus ses regards 07200 08799 sur les ruisseaux 06390, Sur les torrents 05104, sur les fleuves 05158 de miel 01706 et de lait 02529.
      18 Il rendra 07725 08688 ce qu’il a gagné 03022, et n’en profitera 01104 08799 02428 plus ; Il restituera 08545 tout ce qu’il a pris, et n’en jouira 05965 08799 plus.
      19 Car il a opprimé 07533 08765, délaissé 05800 08804 les pauvres 01800, Il a ruiné 01497 08804 des maisons 01004 et ne les a pas rétablies 01129 08799.
      20 Son avidité 0990 n’a point connu de bornes 03045 08804 07961 ; Mais il ne sauvera 04422 08762 pas ce qu’il avait de plus cher 02530 08803.
      21 Rien 0400 n’échappait 08300 à sa voracité ; Mais son bien-être 02898 ne durera 02342 08799 pas.
      22 Au milieu 04390 08800 08675 04390 08763 de l’abondance 05607 il sera dans la détresse 03334 08799 ; La main 03027 de tous les misérables 06001 se lèvera 0935 08799 sur lui.
      23 Et voici, pour lui remplir 04390 08763 le ventre 0990, Dieu enverra 07971 08762 sur lui le feu 02740 de sa colère 0639, Et le rassasiera 03894 par une pluie 04305 08686 de traits.
      24 S’il échappe 01272 08799 aux armes 05402 de fer 01270, L’arc 07198 d’airain 05154 le transpercera 02498 08799.
      25 Il arrache 03318 08799 de son corps 01465 le trait 08025 08804, Qui étincelle 01300 au sortir 01980 08799 de ses entrailles 04846, Et il est en proie aux terreurs 0367 de la mort.
      26 Toutes les calamités 02822 sont réservées 02934 08803 à ses trésors 06845 08803 ; Il sera consumé 0398 08762 par un feu 0784 que n’allumera 05301 08795 point l’homme, Et ce qui restera 08300 dans sa tente 0168 en deviendra la pâture 03415 08799.
      27 Les cieux 08064 dévoileront 01540 08762 son iniquité 05771, Et la terre 0776 s’élèvera 06965 08693 contre lui.
      28 Les revenus 02981 de sa maison 01004 seront emportés 01540 08799, Ils disparaîtront 05064 08737 au jour 03117 de la colère 0639 de Dieu.
      29 Telle est la part 02506 que Dieu 0430 réserve au méchant 07563 0120, Tel est l’héritage 05159 que Dieu 0410 lui destine 0561.
    • Job 17

      1 "My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
      2 Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
      3 "Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
      4 For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
      5 He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
      6 "But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
      7 My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
      8 Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
      9 Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
      10 But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
      11 My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
      12 They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
      13 If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
      14 If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
      15 where then is my hope? as for my hope, who shall see it?
      16 Shall it go down with me to the gates of Sheol , or descend together into the dust?"

      Job 18

      1 Then Bildad the Shuhite answered,
      2 "How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
      3 Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
      4 You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
      5 "Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
      6 The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
      7 The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
      8 For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
      9 A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
      10 A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
      11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
      12 His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
      13 The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
      14 He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
      15 There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
      16 His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
      17 His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
      18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
      19 He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he lived.
      20 Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
      21 Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."

      Job 19

      1 Then Job answered,
      2 "How long will you torment me, and crush me with words?
      3 You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
      4 If it is true that I have erred, my error remains with myself.
      5 If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
      6 know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
      7 "Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
      8 He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
      9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
      10 He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
      11 He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
      12 His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
      13 "He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
      14 My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
      15 Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
      16 I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
      17 My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
      18 Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
      19 All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
      20 My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
      21 "Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
      22 Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
      23 "Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
      24 That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
      25 But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
      26 After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
      27 Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. "My heart is consumed within me.
      28 If you say, 'How we will persecute him!' because the root of the matter is found in me,
      29 be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment."

      Job 20

      1 Then Zophar the Naamathite answered,
      2 "Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me.
      3 I have heard the reproof which puts me to shame. The spirit of my understanding answers me.
      4 Don't you know this from old time, since man was placed on earth,
      5 that the triumphing of the wicked is short, the joy of the godless but for a moment?
      6 Though his height mount up to the heavens, and his head reach to the clouds,
      7 yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, 'Where is he?'
      8 He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yes, he shall be chased away like a vision of the night.
      9 The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more see him.
      10 His children shall seek the favor of the poor. His hands shall give back his wealth.
      11 His bones are full of his youth, but youth shall lie down with him in the dust.
      12 "Though wickedness is sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
      13 though he spare it, and will not let it go, but keep it still within his mouth;
      14 yet his food in his bowels is turned. It is cobra venom within him.
      15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
      16 He shall suck cobra venom. The viper's tongue shall kill him.
      17 He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.
      18 That for which he labored he shall restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
      19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
      20 "Because he knew no quietness within him, he shall not save anything of that in which he delights.
      21 There was nothing left that he didn't devour, therefore his prosperity shall not endure.
      22 In the fullness of his sufficiency, distress shall overtake him. The hand of everyone who is in misery shall come on him.
      23 When he is about to fill his belly, God will cast the fierceness of his wrath on him. It will rain on him while he is eating.
      24 He shall flee from the iron weapon. The bronze arrow shall strike him through.
      25 He draws it forth, and it comes out of his body. Yes, the glittering point comes out of his liver. Terrors are on him.
      26 All darkness is laid up for his treasures. An unfanned fire shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
      27 The heavens shall reveal his iniquity. The earth shall rise up against him.
      28 The increase of his house shall depart. They shall rush away in the day of his wrath.
      29 This is the portion of a wicked man from God, the heritage appointed to him by God."
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.