Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 211

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Esaïe 54

      1 "Sing, barren, you who didn't bear; break forth into singing, and cry aloud, you who did not travail with child: for more are the children of the desolate than the children of the married wife," says Yahweh.
      2 "Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations; don't spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes.
      3 For you shall spread out on the right hand and on the left; and your seed shall possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
      4 "Don't be afraid; for you shall not be ashamed: neither be confounded; for you shall not be disappointed: for you shall forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood you shall remember no more.
      5 For your Maker is your husband; Yahweh of Armies is his name: and the Holy One of Israel is your Redeemer; the God of the whole earth shall he be called.
      6 For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off," says your God.
      7 "For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.
      8 In overflowing wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting loving kindness will I have mercy on you," says Yahweh your Redeemer.
      9 "For this is like the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
      10 For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving kindness shall not depart from you, neither shall my covenant of peace be removed," says Yahweh who has mercy on you.
      11 "You afflicted, tossed with storms, and not comforted, behold, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.
      12 I will make your pinnacles of rubies, and your gates of sparkling jewels, and all your walls of precious stones.
      13 All your children shall be taught of Yahweh; and great shall be the peace of your children.
      14 In righteousness you shall be established: you shall be far from oppression, for you shall not be afraid; and from terror, for it shall not come near you.
      15 Behold, they may gather together, but not by me: whoever shall gather together against you shall fall because of you.
      16 "Behold, I have created the smith who blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
      17 No weapon that is formed against you will prevail; and you will condemn every tongue that rises against you in judgment. This is the heritage of the servants of Yahweh, and their righteousness which is of me," says Yahweh.

      Esaïe 55

      1 "Come, everyone who thirsts, to the waters! Come, he who has no money, buy, and eat! Yes, come, buy wine and milk without money and without price.
      2 Why do you spend money for that which is not bread? and your labor for that which doesn't satisfy? listen diligently to me, and eat you that which is good, and let your soul delight itself in fatness.
      3 Turn your ear, and come to me; hear, and your soul shall live: and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.
      4 Behold, I have given him for a witness to the peoples, a leader and commander to the peoples.
      5 Behold, you shall call a nation that you don't know; and a nation that didn't know you shall run to you, because of Yahweh your God, and for the Holy One of Israel; for he has glorified you."
      6 Seek Yahweh while he may be found; call you on him while he is near:
      7 let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts; and let him return to Yahweh, and he will have mercy on him; and to our God, for he will abundantly pardon.
      8 "For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways," says Yahweh.
      9 "For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your ways, and my thoughts than your thoughts.
      10 For as the rain comes down and the snow from the sky, and doesn't return there, but waters the earth, and makes it bring forth and bud, and gives seed to the sower and bread to the eater;
      11 so shall my word be that goes forth out of my mouth: it shall not return to me void, but it shall accomplish that which I please, and it shall prosper in the thing I sent it to do.
      12 For you shall go out with joy, and be led forth with peace: the mountains and the hills shall break forth before you into singing; and all the trees of the fields shall clap their hands.
      13 Instead of the thorn shall come up the fir tree; and instead of the brier shall come up the myrtle tree: and it shall be to Yahweh for a name, for an everlasting sign that shall not be cut off."

      Esaïe 56

      1 Thus says Yahweh, "Keep justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.
      2 Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath from profaning it, and keeps his hand from doing any evil."
      3 Neither let the foreigner, who has joined himself to Yahweh, speak, saying, "Yahweh will surely separate me from his people"; neither let the eunuch say, "Behold, I am a dry tree."
      4 For thus says Yahweh, "To the eunuchs who keep my Sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast my covenant:
      5 to them I will give in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.
      6 Also the foreigners who join themselves to Yahweh, to minister to him, and to love the name of Yahweh, to be his servants, everyone who keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast my covenant;
      7 even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt offerings and their sacrifices shall be accepted on my altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples."
      8 The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says, "Yet will I gather others to him, besides his own who are gathered."
      9 All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest.
      10 His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all mute dogs, they can't bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
      11 Yes, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds who can't understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.
      12 "Come," say they, "I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, great beyond measure."

      Esaïe 57

      1 The righteous perishes, and no man lays it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil.
      2 He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
      3 "But draw near here, you sons of the sorceress, the seed of the adulterer and the prostitute.
      4 Against whom do you sport yourselves? Against whom do you make a wide mouth, and stick out your tongue? Aren't you children of disobedience, a seed of falsehood,
      5 you who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who kill the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
      6 Among the smooth stones of the valley is your portion; they, they are your lot; you have even poured a drink offering to them. You have offered an offering. Shall I be appeased for these things?
      7 On a high and lofty mountain you have set your bed; there also you went up to offer sacrifice.
      8 Behind the doors and the posts you have set up your memorial: for you have uncovered to someone besides me, and have gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them: you loved their bed where you saw it.
      9 You went to the king with oil, and increased your perfumes, and sent your ambassadors far off, and debased yourself even to Sheol .
      10 You were wearied with the length of your way; yet you didn't say, 'It is in vain.' You found a reviving of your strength; therefore you weren't faint.
      11 "Of whom have you been afraid and in fear, that you lie, and have not remembered me, nor laid it to your heart? Haven't I held my peace even of long time, and you don't fear me?
      12 I will declare your righteousness; and as for your works, they shall not profit you.
      13 When you cry, let those who you have gathered deliver you; but the wind shall take them, a breath shall carry them all away: but he who takes refuge in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain."
      14 He will say, "Cast up, cast up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people."
      15 For thus says the high and lofty One who inhabits eternity, whose name is Holy: "I dwell in the high and holy place, with him also who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
      16 For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
      17 For the iniquity of his covetousness was I angry, and struck him; I hid myself and was angry; and he went on backsliding in the way of his heart.
      18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
      19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near," says Yahweh; "and I will heal them."
      20 But the wicked are like the troubled sea; for it can't rest, and its waters cast up mire and dirt.
      21 "There is no peace," says my God, "for the wicked."

      Esaïe 58

      1 "Cry aloud, don't spare, lift up your voice like a trumpet, and declare to my people their disobedience, and to the house of Jacob their sins.
      2 Yet they seek me daily, and delight to know my ways: as a nation that did righteousness, and didn't forsake the ordinance of their God, they ask of me righteous judgments; they delight to draw near to God.
      3 'Why have we fasted,' say they, 'and you don't see? Why have we afflicted our soul, and you take no knowledge?' "Behold, in the day of your fast you find pleasure, and exact all your labors.
      4 Behold, you fast for strife and contention, and to strike with the fist of wickedness: you don't fast this day so as to make your voice to be heard on high.
      5 Is such the fast that I have chosen? the day for a man to afflict his soul? Is it to bow down his head as a rush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to Yahweh?
      6 "Isn't this the fast that I have chosen: to release the bonds of wickedness, to undo the bands of the yoke, and to let the oppressed go free, and that you break every yoke?
      7 Isn't it to distribute your bread to the hungry, and that you bring the poor who are cast out to your house? When you see the naked, that you cover him; and that you not hide yourself from your own flesh?
      8 Then your light shall break forth as the morning, and your healing shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of Yahweh shall be your rear guard.
      9 Then you shall call, and Yahweh will answer; you shall cry, and he will say, 'Here I am.' "If you take away from the midst of you the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;
      10 and if you draw out your soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul: then your light shall rise in darkness, and your obscurity be as the noonday;
      11 and Yahweh will guide you continually, and satisfy your soul in dry places, and make strong your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters don't fail.
      12 Those who shall be of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.
      13 "If you turn away your foot from the Sabbath, from doing your pleasure on my holy day; and call the Sabbath a delight, and the holy of Yahweh honorable; and shall honor it, not doing your own ways, nor finding your own pleasure, nor speaking your own words:
      14 then you shall delight yourself in Yahweh; and I will make you to ride on the high places of the earth; and I will feed you with the heritage of Jacob your father:" for the mouth of Yahweh has spoken it.
    • Esaïe 54

      1 *Réjouis-toi, stérile, toi qui n’as pas eu d’enfant ! Eclate de joie et pousse des cris de triomphe, toi qui n'as pas connu les douleurs de l’accouchement ! En effet, les enfants de la femme délaissée seront plus nombreux que ceux de la femme mariée, dit l'Eternel.
      2 Agrandis l'espace de ta tente ! Qu'on déplie les toiles qui te servent d’habitation : n’en retiens rien ! Allonge tes cordages et renforce tes piquets !
      3 En effet, tu déborderas à droite et à gauche, ta descendance envahira des nations et peuplera des villes désertes.
      4 N’aie pas peur, car tu ne seras pas couverte de honte. Ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée. Au contraire, tu oublieras la honte de ton adolescence et tu ne te souviendras plus du déshonneur de ta période de veuvage.
      5 En effet, ton époux, c’est celui qui t’a faite, et son nom est l'Eternel, le maître de l’univers ; celui qui te rachète, c’est le Saint d'Israël, et on l’appelle Dieu de toute la terre.
      6 Oui, l'Eternel t’a rappelée comme une femme abandonnée, à l’esprit abattu, comme une femme des jeunes années qu’on a rejetée, dit ton Dieu.
      7 Pendant un court moment je t'avais abandonnée, mais c’est avec une grande compassion que je t'accueillerai.
      8 Dans un débordement de colère, je m’étais un instant caché à toi, mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, dit l'Eternel, celui qui te rachète.
      9 En effet, la situation est, pour moi, pareille à celle de Noé : j'avais juré que le déluge qui a frappé Noé ne frapperait plus la terre ; de même, je jure de ne plus m'irriter contre toi et de ne plus te menacer.
      10 Même si les montagnes s'éloignaient, même si les collines étaient ébranlées, mon amour ne s'éloignera pas de toi et mon alliance de paix ne sera pas ébranlée, dit celui qui a compassion de toi, l'Eternel.
      11 Malheureuse, toi qui es battue par la tempête et que personne ne console, je pose tes pierres avec du mortier et je te donnerai des fondations en saphir ;
      12 je ferai tes ouvertures en rubis, tes portes en escarboucles et toute ton enceinte en pierres précieuses.
      13 *Tous tes fils seront disciples de l'Eternel et leur prospérité sera grande.
      14 Tu seras affermie par la justice. Oublie l’oppression, car tu n'as rien à craindre ! Oublie la terreur, car elle ne s'approchera pas de toi !
      15 Si l'on forme des complots, cela ne viendra pas de moi. Celui qui se liguera contre toi tombera contre toi.
      16 Vois : j'ai créé le forgeron qui souffle sur les braises et qui fabrique une arme, mais j'ai aussi créé le destructeur chargé de l’anéantir.
      17 Toute arme préparée contre toi sera sans effet et toute personne qui s’attaquera à toi au tribunal, c’est toi qui la condamneras. Tel est l'héritage des serviteurs de l'Eternel, telle est la justice qui leur viendra de moi, déclare l'Eternel.

      Esaïe 55

      1 Vous tous qui avez soif, venez vers l’eau, même celui qui n'a pas d'argent ! Venez, achetez et mangez, venez, achetez du vin et du lait sans argent, sans rien payer !
      2 Pourquoi dépensez-vous de l'argent pour ce qui ne nourrit pas ? Pourquoi travaillez-vous pour ce qui ne rassasie pas ? Ecoutez-moi vraiment et vous mangerez ce qui est bon, vous savourerez des plats succulents.
      3 Tendez l'oreille et venez à moi, écoutez donc et vous vivrez ! Je conclurai avec vous une alliance éternelle *pour vous assurer les grâces promises à David.
      4 Je l'ai établi comme un témoin pour les peuples, comme un guide et un chef pour eux.
      5 Tu appelleras des nations que tu ne connais pas, et des nations qui ne te connaissent pas accourront vers toi à cause de l'Eternel, ton Dieu, du Saint d'Israël, parce qu’il te donne sa splendeur.
      6 Recherchez l'Eternel pendant qu’il se laisse trouver ! Faites appel à lui tant qu'il est près !
      7 Que le méchant abandonne sa voie, et l'homme injuste ses pensées ! Qu'il retourne à l'Eternel : il aura compassion de lui. Qu'il retourne à notre Dieu, car il pardonne abondamment.
      8 En effet, vos pensées ne sont pas mes pensées et mes voies ne sont pas vos voies, déclare l'Eternel.
      9 Le ciel est bien plus haut que la terre. De même, mes voies sont bien au-dessus de vos voies, et mes pensées bien au-dessus de vos pensées.
      10 La pluie et la neige descendent du ciel et n'y retournent pas sans avoir arrosé la terre, sans l’avoir fécondée et avoir fait germer ses plantes, sans avoir *fourni de la semence au semeur et du pain à celui qui mange.
      11 Il en va de même pour ma parole, celle qui sort de ma bouche : elle ne revient pas à moi sans effet, sans avoir fait ce que je désire et rempli la mission que je lui ai confiée.
      12 Oui, vous sortirez dans la joie et vous serez conduits dans la paix. Les montagnes et les collines éclateront en cris de joie devant vous et tous les arbres de la campagne battront des mains.
      13 Au lieu des buissons épineux poussera le cyprès, au lieu de l’ortie poussera le myrte, et cela contribuera à la réputation de l'Eternel, ce sera un signe éternel qui ne disparaîtra jamais.

      Esaïe 56

      1 Voici ce que dit l'Eternel : Respectez le droit et pratiquez la justice, car mon salut est sur le point d’arriver, et ma justice est prête à se révéler.
      2 Heureux l'homme qui adopte ce comportement et le fils de l'homme qui y reste fermement attaché, qui respecte le sabbat au lieu de le violer et veille sur ses actes pour ne commettre aucun mal !
      3 Que l'étranger qui s'attache à l'Eternel ne dise pas : « L'Eternel me séparera certainement de son peuple ! » et que l'eunuque ne dise pas : « Je ne suis qu’un arbre sec ! »
      4 En effet, voici ce que dit l'Eternel : Si des eunuques respectent mes sabbats, choisissent de faire ce qui me plaît et restent attachés à mon alliance,
      5 je leur donnerai dans mon temple et à l’intérieur de mes murailles une place et un nom qui vaudront mieux, pour eux, que des fils et des filles. En effet, je leur donnerai un nom éternel qui ne disparaîtra jamais.
      6 Quant aux étrangers qui s'attacheront à l'Eternel pour lui rendre un culte, pour aimer son nom, pour être ses serviteurs, tous ceux qui respecteront le sabbat au lieu de le violer et qui resteront attachés à mon alliance,
      7 je les amènerai sur ma montagne sainte et je les réjouirai dans ma maison de prière. Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront acceptés sur mon autel, car *mon temple sera appelé une maison de prière pour tous les peuples.
      8 Déclaration du Seigneur, de l'Eternel, de celui qui rassemble les exilés d'Israël : J’en rassemblerai d'autres en les ajoutant à lui, aux siens déjà rassemblés.
      9 Vous toutes, bêtes sauvages, venez manger, vous toutes, bêtes de la forêt !
      10 Ses guetteurs sont tous aveugles, incompétents. Ils ne sont tous que des chiens muets, incapables d’aboyer. Ils rêvent couchés, tant ils aiment sommeiller.
      11 Pourtant, ce sont aussi des chiens voraces, insatiables. Ce sont des bergers incompétents en matière de discernement. Tous suivent leur propre voie, chacun sans exception à la recherche de son profit.
      12 Ils disent : « Venez, je vais chercher du vin et nous boirons des liqueurs fortes ! Nous ferons la même chose demain, il en reste encore beaucoup ! »

      Esaïe 57

      1 Le juste disparaît et personne ne prend cela à cœur, les hommes de bien sont enlevés et personne ne comprend que c'est à cause du mal que le juste est enlevé.
      2 Il entrera dans la paix et trouvera le repos sur son lit, celui qui aura marché dans la droiture.
      3 Mais vous, approchez-vous ici, fils de l’astrologue, vous qui descendez d’un père adultère et d’une mère prostituée !
      4 De qui vous moquez-vous ? Contre qui ouvrez-vous une large bouche et tirez-vous la langue ? N'êtes-vous pas des enfants désobéissants, une famille de menteurs ?
      5 Vous brûlez de désir près des térébinthes, sous tout arbre verdoyant, et vous égorgez les enfants dans les vallées, sous les fentes des rochers !
      6 C'est dans les pierres polies d’un ravin qu’est ta part. Voilà, oui, voilà quel est ton lot ! C'est en leur honneur que tu verses des offrandes, que tu offres des sacrifices. Puis-je être insensible à cela ?
      7 Sur une grande et haute montagne, tu dresses ton lit. C'est aussi là que tu montes pour offrir des sacrifices.
      8 Derrière la porte et ses montants, tu as installé ton amulette. En effet, en cachette de moi tu te déshabilles, tu montes sur ton lit et tu y fais de la place ; tu fais alliance avec ceux dont tu aimes partager le lit, tu contemples leur nudité.
      9 Puis, tu vas trouver le roi avec de l'huile, tu multiplies tes parfums, tu envoies tes messagers très loin, tu descends jusqu'au séjour des morts.
      10 A force de marcher tu te fatigues, mais tu ne te dis pas : « C’est sans espoir ! » Tu parviens encore à trouver des ressources, aussi ne montres-tu pas de signe de faiblesse.
      11 Qui redoutais-tu, de qui avais-tu peur pour me tromper, pour ne pas te souvenir ni te soucier de moi ? N’ai-je pas gardé le silence, et même depuis longtemps ? Et de moi, tu n’as pas peur.
      12 Je vais révéler ta justice et tes actes, mais ils ne te seront d’aucune utilité.
      13 Quand tu crieras, que ton ramassis d’idoles vienne te délivrer ! En réalité, le vent les emportera toutes, un souffle les enlèvera. En revanche, celui qui cherche refuge en moi héritera du pays et prendra possession de ma montagne sainte.
      14 On dira alors : « Préparez, préparez, dégagez un chemin, enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple ! »
      15 En effet, voici ce que dit le Très-Haut, celui dont l’habitation est éternelle et le nom saint : J'habite dans les hauteurs et la sainteté, mais je suis aussi avec l'homme brisé et abattu afin de redonner vie à l’esprit abattu, afin de redonner vie au cœur brisé.
      16 Non, je ne veux pas lancer éternellement des accusations, je ne veux pas m’irriter indéfiniment, car il est trop faible devant moi, l’esprit, le souffle des êtres que j'ai moi-même faits.
      17 C’est à cause de ses profits criminels que je me suis irrité et que je l'ai frappé. Je me suis caché, dans mon indignation, et le rebelle a suivi le chemin que lui indiquait son cœur.
      18 J'ai vu sa conduite, mais je le guérirai. Je le guiderai et je lui assurerai une pleine consolation, à lui et à ceux qui sont en deuil à cause de lui.
      19 Je ferai naître la louange sur leurs lèvres, je donnerai la paix, oui *la paix à celui qui est loin et à celui qui est près, dit l'Eternel, et je les guérirai.
      20 Quant aux méchants, ils seront pareils à la mer agitée qui ne peut se calmer et dont l’eau soulève la vase et la saleté :
      21 il n'y a pas de paix pour les méchants, dit mon Dieu.

      Esaïe 58

      1 Crie à pleine voix sans te retenir, fais retentir ta voix comme une trompette et révèle à mon peuple sa révolte, à la famille de Jacob ses péchés !
      2 C’est moi que, jour après jour, ils consultent : ils veulent connaître mes voies. Comme une nation qui aurait pratiqué la justice et n'aurait pas abandonné le droit institué par son Dieu, ils me réclament des jugements conformes à la justice, ils désirent se rapprocher de Dieu.
      3 « A quoi nous sert-il de jeûner, si tu ne le vois pas, de nous humilier, si tu n'y fais pas attention ? » C’est que, le jour où vous jeûnez, vous accomplissez vos propres désirs et traitez durement tous vos ouvriers.
      4 Votre jeûne débouche sur des procès et des disputes, sur de méchants coups de poing. Vous ne jeûnez pas, comme vous le faites aujourd’hui, de manière à faire entendre votre voix là-haut.
      5 Est-ce un jeûne de ce genre que je préconise, un jour où l'homme s’humilie ? S’agit-il de courber la tête comme un roseau ? Faut-il se coucher sur le sac et la cendre ? Est-ce cela que tu appelles un jeûne, un jour agréable à l'Eternel ?
      6 Voici le genre de jeûne que je préconise : détacher les chaînes dues à la méchanceté, dénouer les liens de l'esclavage, renvoyer libres ceux qu’on maltraite. Mettez fin aux contraintes de toute sorte !
      7 Partage ton pain avec celui qui a faim et fais entrer chez toi les pauvres sans foyer ! Quand tu vois un homme nu, couvre-le ! Ne cherche pas à éviter celui qui est fait de la même chair que toi !
      8 Alors ta lumière jaillira comme l'aurore et ta restauration progressera rapidement, ta justice marchera devant toi et la gloire de l'Eternel sera ton arrière-garde.
      9 Alors tu appelleras et l'Eternel répondra, tu crieras et il dira : « Me voici ! » Oui, si tu éloignes du milieu de toi la contrainte, les gestes menaçants et les paroles mauvaises,
      10 si tu partages tes propres ressources avec celui qui a faim, si tu réponds aux besoins de l’opprimé, ta lumière surgira au milieu des ténèbres et ton obscurité sera pareille à la clarté de midi.
      11 L'Eternel sera constamment ton guide, il répondra à tes besoins dans les endroits arides et il redonnera des forces à tes membres. Tu seras pareil à un jardin bien arrosé, à une source dont l’eau n’arrête jamais de couler.
      12 Grâce à toi, on reconstruira sur d’anciennes ruines, tu relèveras des fondations vieilles de plusieurs générations. On t'appellera réparateur de brèches, restaurateur de sentiers fréquentés.
      13 Si tu retiens ton pied, pendant le sabbat, pour ne pas faire ce qui te plaît durant mon saint jour, si tu considères le sabbat comme un plaisir, le jour saint de l’Eternel comme digne d’être honoré, et si tu l'honores en ne suivant pas tes voies habituelles, en ne cherchant pas à accomplir tes propres désirs et en ne parlant pas dans le vide,
      14 alors tu trouveras ton plaisir dans l'Eternel. Alors je te ferai monter sur les hauteurs du pays et te ferai jouir de l'héritage de ton ancêtre Jacob. Oui, c’est l’Eternel qui l’affirme.
    • Esaïe 54

      1 Réjouis 07442 08798-toi, stérile 06135, toi qui n’enfantes plus 03205 08804 ! Fais éclater 06476 08798 ton allégresse 07440 et ta joie 06670 08761, toi qui n’as plus de douleurs 02342 08804 ! Car les fils 01121 de la délaissée 08074 08802 seront plus nombreux 07227 Que les fils 01121 de celle qui est mariée 01166 08803, dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      2 Elargis 07337 08685 l’espace 04725 de ta tente 0168 ; Qu’on déploie 05186 08686 les couvertures 03407 de ta demeure 04908 : Ne retiens 02820 08799 pas ! Allonge 0748 08685 tes cordages 04340, Et affermis 02388 08761 tes pieux 03489 !
      3 Car tu te répandras 06555 08799 à droite 03225 et à gauche 08040 ; Ta postérité 02233 envahira 03423 08799 des nations 01471, Et peuplera 03427 08686 des villes 05892 désertes 08074 08737.
      4 Ne crains 03372 08799 pas, car tu ne seras point confondue 0954 08799 ; Ne rougis 03637 08735 pas, car tu ne seras pas déshonorée 02659 08686 ; Mais tu oublieras 07911 08799 la honte 01322 de ta jeunesse 05934, Et tu ne te souviendras 02142 08799 plus de l’opprobre 02781 de ton veuvage 0491.
      5 Car ton créateur 06213 08802 est ton époux 01166 08802 : L’Eternel 03068 des armées 06635 est son nom 08034 ; Et ton rédempteur 01350 08802 est le Saint 06918 d’Israël 03478 : Il se nomme 07121 08735 Dieu 0430 de toute la terre 0776 ;
      6 Car l’Eternel 03068 te rappelle 07121 08804 comme une femme 0802 délaissée 05800 08803 et au cœur 07307 attristé 06087 08803, Comme une épouse 0802 de la jeunesse 05271 qui a été répudiée 03988 08735, dit 0559 08804 ton Dieu 0430.
      7 Quelques 06996 instants 07281 je t’avais abandonnée 05800 08804, Mais avec une grande 01419 affection 07356 je t’accueillerai 06908 08762 ;
      8 Dans un instant 08241 de colère 07110, je t’avais un moment 07281 dérobé 05641 08689 ma face 06440, Mais avec un amour 02617 éternel 05769 j’aurai compassion 07355 08765 de toi, Dit 0559 08804 ton rédempteur 01350 08802, l’Eternel 03068.
      9 Il en sera pour moi comme des eaux 04325 de Noé 05146 : J’avais juré 07650 08738 que les eaux 04325 de Noé 05146 ne se répandraient 05674 08800 plus sur la terre 0776 ; Je jure 07650 08738 de même de ne plus m’irriter 07107 08800 contre toi Et de ne plus te menacer 01605 08800.
      10 Quand les montagnes 02022 s’éloigneraient 04185 08799, Quand les collines 01389 chancelleraient 04131 08799, Mon amour 02617 ne s’éloignera 04185 08799 point de toi, Et mon alliance 01285 de paix 07965 ne chancellera 04131 08799 point, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068, qui a compassion 07355 08764 de toi.
      11 Malheureuse, battue 06041 de la tempête 05590 08802, et que nul ne console 05162 08794 ! Voici, je garnirai 07257 08688 tes pierres 068 d’antimoine 06320, Et je te donnerai des fondements 03245 08804 de saphir 05601 ;
      12 Je ferai 07760 08804 tes créneaux 08121 de rubis 03539, Tes portes 08179 d’escarboucles 068 0688, Et toute ton enceinte 01366 de pierres 068 précieuses 02656.
      13 Tous tes fils 01121 seront disciples 03928 de l’Eternel 03068, Et grande 07227 sera la prospérité 07965 de tes fils 01121.
      14 Tu seras affermie 03559 08709 par la justice 06666 ; Bannis 07368 08798 l’inquiétude 06233, car tu n’as rien à craindre 03372 08799, Et la frayeur 04288, car elle n’approchera 07126 08799 pas de toi.
      15 Si l’on forme des complots 01481 08800 01481 08799, cela ne viendra pas 0657 de moi ; Quiconque 04310 se liguera 01481 08804 contre toi tombera 05307 08799 sous ton pouvoir.
      16 Voici, j’ai créé 01254 08804 l’ouvrier 02796 qui souffle 05301 08802 le charbon 06352 au feu 0784, Et qui fabrique 03318 08688 une arme 03627 par son travail 04639 ; Mais j’ai créé 01254 08804 aussi le destructeur 07843 08688 pour la briser 02254 08763.
      17 Toute arme 03627 forgée 03335 08714 contre toi sera sans effet 06743 08799 ; Et toute langue 03956 qui s’élèvera 06965 08799 en justice 04941 contre toi, Tu la condamneras 07561 08686. Tel est l’héritage 05159 des serviteurs 05650 de l’Eternel 03068, Tel est le salut 06666 qui leur viendra de moi, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.

      Esaïe 55

      1 01945 Vous tous qui avez soif 06771, venez 03212 08798 aux eaux 04325, Même celui qui n’a pas d’argent 03701 ! Venez 03212 08798, achetez 07666 08798 et mangez 0398 08798, Venez 03212 08798, achetez 07666 08798 du vin 03196 et du lait 02461, sans argent 03701, sans rien payer 04242 !
      2 Pourquoi pesez 08254 08799-vous de l’argent 03701 pour ce qui ne nourrit 03899 pas ? Pourquoi travaillez 03018-vous pour ce qui ne rassasie 07654 pas 03808 ? Ecoutez 08085 08798 08085 08800-moi donc, et vous mangerez 0398 08798 ce qui est bon 02896, Et votre âme 05315 se délectera 06026 08691 de mets succulents 01880.
      3 Prêtez 05186 08685 l’oreille 0241, et venez 03212 08798 à moi, Ecoutez 08085 08798, et votre âme 05315 vivra 02421 08799 : Je traiterai 03772 08799 avec vous une alliance 01285 éternelle 05769, Pour rendre durables 0539 08737 mes faveurs 02617 envers David 01732.
      4 Voici, je l’ai établi 05414 08804 comme témoin 05707 auprès des peuples 03816, Comme chef 05057 et dominateur 06680 08764 des peuples 03816.
      5 Voici, tu appelleras 07121 08799 des nations 01471 que tu ne connais 03045 08799 pas, Et les nations 01471 qui ne te connaissent 03045 08804 pas accourront 07323 08799 vers toi, A cause de l’Eternel 03068, ton Dieu 0430, Du Saint 06918 d’Israël 03478, qui te glorifie 06286 08765.
      6 Cherchez 01875 08798 l’Eternel 03068 pendant qu’il se trouve 04672 08736 ; Invoquez 07121 08798-le, tandis qu’il est près 07138.
      7 Que le méchant 07563 abandonne 05800 08799 sa voie 01870, Et l’homme 0376 d’iniquité 0205 ses pensées 04284 ; Qu’il retourne 07725 08799 à l’Eternel 03068, qui aura pitié 07355 08762 de lui, A notre Dieu 0430, qui ne se lasse 07235 08686 pas de pardonner 05545 08800.
      8 Car mes pensées 04284 ne sont pas vos pensées 04284, Et vos voies 01870 ne sont pas mes voies 01870, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      9 Autant les cieux 08064 sont élevés 01361 08804 au-dessus de la terre 0776, Autant mes voies 01870 sont élevées 01361 08804 au-dessus de vos voies 01870, Et mes pensées 04284 au-dessus de vos pensées 04284.
      10 Comme la pluie 01653 et la neige 07950 descendent 03381 08799 des cieux 08064, Et n’y retournent 07725 08799 pas Sans avoir arrosé 07301 08689, fécondé 03205 08689 la terre 0776, et fait germer 06779 08689 les plantes, Sans avoir donné 05414 08804 de la semence 02233 au semeur 02232 08802 Et du pain 03899 à celui qui mange 0398 08802,
      11 Ainsi en est-il de ma parole 01697, qui sort 03318 08799 de ma bouche 06310 : Elle ne retourne 07725 08799 point à moi sans effet 07387, Sans avoir exécuté 06213 08804 ma volonté 02654 08804 Et accompli 06743 08689 mes desseins 07971 08804.
      12 Oui, vous sortirez 03318 08799 avec joie 08057, Et vous serez conduits 02986 08714 en paix 07965 ; Les montagnes 02022 et les collines 01389 éclateront 06476 08799 d’allégresse 07440 devant 06440 vous, Et tous les arbres 06086 de la campagne 07704 battront 04222 08799 des mains 03709.
      13 Au lieu de l’épine 05285 s’élèvera 05927 08799 le cyprès 01265, Au lieu de la ronce 05636 croîtra 05927 08799 le myrte 01918 ; Et ce sera pour l’Eternel 03068 une gloire 08034, Un monument 0226 perpétuel 05769, impérissable 03772 08735.

      Esaïe 56

      1 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Observez 08104 08798 ce qui est droit 04941, et pratiquez 06213 08798 ce qui est juste 06666 ; Car mon salut 03444 ne tardera 07138 pas à venir 0935 08800, Et ma justice 06666 à se manifester 01540 08736.
      2 Heureux 0835 l’homme 0582 qui fait 06213 08799 cela, Et le fils 01121 de l’homme 0120 qui y demeure ferme 02388 08686, Gardant 08104 08802 le sabbat 07676, pour ne point le profaner 02490 08763, Et veillant 08104 08802 sur sa main 03027, pour ne commettre 06213 08800 aucun mal 07451 !
      3 Que l’étranger 01121 05236 qui s’attache 03867 08738 à l’Eternel 03068 ne dise 0559 08799 0559 08800 pas : L’Eternel 03068 me séparera 0914 08687 0914 08686 de son peuple 05971 ! Et que l’eunuque 05631 ne dise 0559 08799 pas : Voici, je suis un arbre 06086 sec 03002 !
      4 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Aux eunuques 05631 qui garderont 08104 08799 mes sabbats 07676, Qui choisiront 0977 08804 ce qui m’est agréable 02654 08804, Et qui persévéreront 02388 08688 dans mon alliance 01285,
      5 Je donnerai 05414 08804 dans ma maison 01004 et dans mes murs 02346 une place 03027 et un nom 08034 Préférables 02896 à des fils 01121 et à des filles 01323 ; Je leur donnerai 05414 08799 un nom 08034 éternel 05769, Qui ne périra 03772 08735 pas.
      6 Et les étrangers 01121 05236 qui s’attacheront 03867 08737 à l’Eternel 03068 pour le servir 08334 08763, Pour aimer 0157 08800 le nom 08034 de l’Eternel 03068, Pour être ses serviteurs 05650, Tous ceux qui garderont 08104 08802 le sabbat 07676, pour ne point le profaner 02490 08763, Et qui persévéreront 02388 08688 dans mon alliance 01285,
      7 Je les amènerai 0935 08689 sur ma montagne 02022 sainte 06944, Et je les réjouirai 08055 08765 dans ma maison 01004 de prière 08605 ; Leurs holocaustes 05930 et leurs sacrifices 02077 seront agréés 07522 sur mon autel 04196 ; Car ma maison 01004 sera appelée 07121 08735 une maison 01004 de prière 08605 pour tous les peuples 05971.
      8 Le Seigneur 0136, l’Eternel 03069, parle 05002 08803, Lui qui rassemble 06908 08764 les exilés 01760 08737 d’Israël 03478 : Je réunirai 06908 08762 d’autres peuples à lui, aux siens déjà rassemblés 06908 08737.
      9 Vous toutes, bêtes 02416 des champs 07704, Venez 0857 08798 pour manger 0398 08800, vous toutes, bêtes 02416 de la forêt 03293 !
      10 Ses gardiens 06822 08802 sont tous aveugles 05787, sans intelligence 03045 08804 ; Ils sont tous des chiens 03611 muets 0483, incapables 03201 08799 d’aboyer 05024 08800 ; Ils ont des rêveries 01957 08802, se tiennent couchés 07901 08802, Aiment 0157 08802 à sommeiller 05123 08800.
      11 Et ce sont des chiens 03611 voraces 05794 05315, insatiables 03045 08804 03045 08804 07654 ; Ce sont des bergers 07462 08802 qui ne savent 0995 08687 rien comprendre ; Tous suivent 06437 08804 leur propre voie 01870, Chacun 0376 selon son intérêt 01215, jusqu’au dernier 07097 : —
      12 Venez 0857 08798, je vais chercher 03947 08799 du vin 03196, Et nous boirons 05433 08799 des liqueurs fortes 07941 ! Nous en ferons autant demain 04279 03117, Et beaucoup 03966 plus 03499 encore 01419 ! —

      Esaïe 57

      1 Le juste 06662 périt 06 08804, et nul 0376 n’y prend garde 07760 08802 03820 ; Les gens 0582 de bien 02617 sont enlevés 0622 08737, et nul ne fait attention 0995 08688 Que c’est par suite 06440 de la malice 07451 que le juste 06662 est enlevé 0622 08738.
      2 Il entrera 0935 08799 dans la paix 07965, Il reposera 05117 08799 sur sa couche 04904, Celui qui aura suivi 01980 08802 le droit 05228 chemin.
      3 Mais vous, approchez 07126 08798 ici, fils 01121 de l’enchanteresse 06049 08781, Race 02233 de l’adultère 05003 08764 et de la prostituée 02181 08799 !
      4 De qui vous moquez 06026 08691-vous ? Contre qui ouvrez-vous une large 07337 08686 bouche 06310 Et tirez 0748 08686-vous la langue 03956 ? N’êtes-vous pas des enfants 03206 de péché 06588, Une race 02233 de mensonge 08267,
      5 S’échauffant 02552 08737 près des térébinthes 0410, sous tout arbre 06086 vert 07488, Egorgeant 07819 08802 les enfants 03206 dans les vallées 05158, Sous des fentes 05585 de rochers 05553 ?
      6 C’est dans les pierres polies 02511 des torrents 05158 qu’est ton partage 02506, Voilà, voilà ton lot 01486 ; C’est à elles que tu verses 08210 08804 des libations 05262, Que tu fais 05927 08689 des offrandes 04503 : Puis-je être insensible 05162 08735 à cela ?
      7 C’est sur une montagne 02022 haute 01364 et élevée 05375 08737 que tu dresses 07760 08804 ta couche 04904 ; C’est aussi là que tu montes 05927 08804 pour offrir 02076 08800 des sacrifices 02077.
      8 Tu mets 07760 08804 ton souvenir 02146 derrière 0310 la porte 01817 et les poteaux 04201 ; Car, loin de moi, tu lèves 05927 08799 la couverture 01540 08765 et tu montes, Tu élargis 07337 08689 ta couche 04904, et tu traites 03772 08799 alliance avec eux, Tu aimes 0157 08804 leur commerce 04904, tu choisis 02372 08804 une place 03027.
      9 Tu vas 07788 08799 auprès du roi 04428 avec de l’huile 08081, Tu multiplies 07235 08686 tes aromates 07547, Tu envoies 07971 08762 au loin 07350 tes messagers 06735, Tu t’abaisses 08213 08686 jusqu’au séjour des morts 07585.
      10 A force 07230 de marcher 01870 tu te fatigues 03021 08804, Et tu ne dis 0559 08804 pas : J’y renonce 02976 08737 ! Tu trouves 04672 08804 encore de la vigueur 02416 dans ta main 03027 : Aussi n’es-tu pas dans l’abattement 02470 08804.
      11 Et qui redoutais 01672 08804-tu, qui craignais 03372 08799-tu, pour être infidèle 03576 08762, Pour ne pas te souvenir 02142 08804, te soucier 07760 08804 03820 de moi ? Est-ce que je ne garde pas le silence 02814 08688, et depuis longtemps 05769 ? C’est pourquoi tu ne me crains 03372 08799 pas.
      12 Je vais publier 05046 08686 ta droiture 06666, Et tes œuvres 04639 ne te profiteront 03276 08686 pas.
      13 Quand tu crieras 02199 08800, la foule 06899 de tes idoles te délivrera 05337 08686-t-elle ? Le vent 07307 les emportera 05375 08799 toutes, un souffle 01892 les enlèvera 03947 08799. Mais celui qui se confie 02620 08802 en moi héritera 05157 08799 le pays 0776, Et possédera 03423 08799 ma montagne 02022 sainte 06944.
      14 On dira 0559 08804 : Frayez 05549 08798, frayez 05549 08798, préparez 06437 08761 le chemin 01870, Enlevez 07311 08685 tout obstacle 04383 du chemin 01870 de mon peuple 05971 !
      15 Car ainsi parle 0559 08804 le Très-Haut 07311 08802 05375 08737, Dont la demeure 07931 08802 est éternelle 05703 et dont le nom 08034 est saint 06918 : J’habite 07931 08799 dans les lieux élevés 04791 et dans la sainteté 06918 ; Mais je suis avec l’homme contrit 01793 et humilié 08217 07307, Afin de ranimer 02421 08687 les esprits 07307 humiliés 08217, Afin de ranimer 02421 08687 les cœurs 03820 contrits 01792 08737.
      16 Je ne veux pas contester 07378 08799 à toujours 05769, Ni garder une éternelle 05331 colère 07107 08799, Quand devant 06440 moi tombent en défaillance 05848 08799 les esprits 07307, Les âmes 05397 que j’ai faites 06213 08804.
      17 A cause de son avidité 01215 coupable 05771, je me suis irrité 07107 08804 et je l’ai frappé 05221 08686, Je me suis caché 05641 08687 dans mon indignation 07107 08799 ; Et le rebelle 07726 a suivi 03212 08799 le chemin 01870 de son cœur 03820.
      18 J’ai vu 07200 08804 ses voies 01870, Et je le guérirai 07495 08799 ; Je lui servirai de guide 05148 08686, Et je le consolerai 07999 08762 05150, lui et ceux qui pleurent 057 avec lui.
      19 Je mettrai 01254 08802 la louange 05108 sur les lèvres 08193. Paix 07965, paix 07965 à celui qui est loin 07350 et à celui qui est près 07138 ! dit 0559 08804 l’Eternel 03068. Je les guérirai 07495 08804.
      20 Mais les méchants 07563 sont comme la mer 03220 agitée 01644 08737, Qui ne peut 03201 08799 se calmer 08252 08687, Et dont les eaux 04325 soulèvent 01644 08799 la vase 07516 et le limon 02916.
      21 Il n’y a point de paix 07965 pour les méchants 07563, dit 0559 08804 mon Dieu 0430.

      Esaïe 58

      1 Crie 07121 08798 à plein gosier 01627, ne te retiens 02820 08799 pas, Elève 07311 08685 ta voix 06963 comme une trompette 07782, Et annonce 05046 08685 à mon peuple 05971 ses iniquités 06588, A la maison 01004 de Jacob 03290 ses péchés 02403 !
      2 Tous les jours 03117 ils me cherchent 01875 08799, Ils veulent 02654 08799 connaître 01847 mes voies 01870 ; Comme une nation 01471 qui aurait pratiqué 06213 08804 la justice 06666 Et n’aurait pas abandonné 05800 08804 la loi 04941 de son Dieu 0430, Ils me demandent 07592 08799 des arrêts 04941 de justice 06664, Ils désirent 02654 08799 l’approche 07132 de Dieu 0430. —
      3 Que nous sert de jeûner 06684 08804, si tu ne le vois 07200 08804 pas ? De mortifier 06031 08765 notre âme 05315, si tu n’y as point égard 03045 08799 ? — Voici, le jour 03117 de votre jeûne 06685, vous vous livrez 04672 08799 à vos penchants 02656, Et vous traitez durement 05065 08799 tous vos mercenaires 06092.
      4 Voici, vous jeûnez 06684 08799 pour disputer 07379 et vous quereller 04683, Pour frapper 05221 08687 méchamment 07562 du poing 0106 ; Vous ne jeûnez 06684 08799 pas comme le veut ce jour 03117, Pour que votre voix 06963 soit entendue 08085 08687 en haut 04791.
      5 Est-ce là le jeûne 06685 auquel je prends plaisir 0977 08799, Un jour 03117 où l’homme 0120 humilie 06031 08763 son âme 05315 ? Courber 03721 08800 la tête 07218 comme un jonc 0100, Et se coucher 03331 08686 sur le sac 08242 et la cendre 0665, Est-ce là ce que tu appelleras 07121 08799 02088 un jeûne 06685, Un jour 03117 agréable 07522 à l’Eternel 03068 ?
      6 Voici le jeûne 06685 auquel je prends plaisir 0977 08799 : Détache 06605 08763 les chaînes 02784 de la méchanceté 07562, Dénoue 05425 08687 les liens 04133 de la servitude 092, Renvoie 07971 08763 libres 02670 les opprimés 07533 08803, Et que l’on rompe 05423 08762 toute espèce de joug 04133 ;
      7 Partage 06536 08800 ton pain 03899 avec celui qui a faim 07457, Et fais entrer 0935 08686 dans ta maison 01004 les malheureux 06041 sans asile 04788 ; Si tu vois 07200 08799 un homme nu 06174, couvre 03680 08765-le, Et ne te détourne 05956 08691 pas de ton semblable 01320.
      8 Alors ta lumière 0216 poindra 01234 08735 comme l’aurore 07837, Et ta guérison 0724 germera 06779 08799 promptement 04120 ; Ta justice 06664 marchera 01980 08804 devant 06440 toi, Et la gloire 03519 de l’Eternel 03068 t’accompagnera 0622 08799.
      9 Alors tu appelleras 07121 08799, et l’Eternel 03068 répondra 06030 08799 ; Tu crieras 07768 08762, et il dira 0559 08799 : Me voici ! Si tu éloignes 05493 08686 du milieu 08432 de toi le joug 04133, Les gestes menaçants 07971 08800 0676 et les discours 01696 08763 injurieux 0205,
      10 Si tu donnes 06329 08686 ta propre subsistance 05315 à celui qui a faim 07457, Si tu rassasies 07646 08686 l’âme 05315 indigente 06031 08737, Ta lumière 0216 se lèvera 02224 08804 sur l’obscurité 02822, Et tes ténèbres 0653 seront comme le midi 06672.
      11 L’Eternel 03068 sera toujours 08548 ton guide 05148 08804, Il rassasiera 07646 08689 ton âme 05315 dans les lieux arides 06710, Et il redonnera de la vigueur 02502 08686 à tes membres 06106 ; Tu seras comme un jardin 01588 arrosé 07302, Comme une source 04161 04325 dont les eaux 04325 ne tarissent 03576 08762 pas.
      12 Les tiens rebâtiront 01129 08804 sur d’anciennes 05769 ruines 02723, Tu relèveras 06965 08787 des fondements 04146 antiques 01755 01755 ; On t’appellera 07121 08795 réparateur 01443 08802 des brèches 06556, Celui qui restaure 07725 08789 les chemins 05410, qui rend le pays habitable 03427 08800.
      13 Si tu retiens 07725 08686 ton pied 07272 pendant le sabbat 07676, Pour ne pas faire 06213 08800 ta volonté 02656 en mon saint 06944 jour 03117, Si tu fais 07121 08804 du sabbat 07676 tes délices 06027, Pour sanctifier 06918 l’Eternel 03068 en le glorifiant 03513 08794, Et si tu l’honores 03513 08765 en ne suivant 06213 08800 point tes voies 01870, En ne te livrant 04672 08800 pas à tes penchants 02656 et à de vains discours 01696 08763 01697,
      14 Alors tu mettras ton plaisir 06026 08691 en l’Eternel 03068, Et je te ferai monter 07392 08689 sur les hauteurs 01116 du pays 0776, Je te ferai jouir 0398 08689 de l’héritage 05159 de Jacob 03290, ton père 01 ; Car la bouche 06310 de l’Eternel 03068 a parlé 01696 08765.
    • Esaïe 54

      1 Réjouis-toi, Jérusalem, toi qui n’avais pas d’enfant ! Pousse des cris de joie et sois heureuse, toi qui ne connaissais pas les douleurs de l’accouchement. Le SEIGNEUR te dit : « Toi, la femme abandonnée, tu as maintenant plus d’enfants que la femme qui a un mari.
      2 Agrandis l’espace de ta tente, tends des toiles plus larges pour t’abriter, ne calcule pas tes dépenses. Allonge les cordes et fixe bien tes piquets.
      3 En effet, tu vas te répandre de tous côtés, tes enfants vont prendre les pays voisins. Ils vont repeupler les villes abandonnées.
      4 N’aie pas peur, tu ne seras plus couverte de honte. Ne sois pas troublée, on ne t’insultera plus. Tu oublieras la honte que tu ressentais quand tu étais jeune. Tu ne te souviendras plus des insultes qu’on te lançait quand tu étais veuve.
      5 Voici pourquoi : Tu vas avoir pour mari celui qui t’a créée, celui qui a pour nom “le SEIGNEUR de l’univers”. Celui qui te libère, c’est le Dieu saint d’Israël, celui qu’on appelle “le Dieu de toute la terre”.
      6 Comme une femme abandonnée, tu étais complètement découragée. Mais le SEIGNEUR t’a rappelée. Oui, ton Dieu dit : Est-ce que quelqu’un peut vraiment rejeter la femme qu’il a choisie quand il était jeune ?
      7 Je t’ai abandonnée très peu de temps. Mais, avec une grande tendresse, je veux te reprendre.
      8 J’étais très en colère contre toi, et j’ai refusé de te voir pendant un court moment. Mais avec un amour sans fin, je te montre ma tendresse. C’est moi, le SEIGNEUR, qui te dis cela, moi qui te libère.
      9 « Je vais agir comme au temps de Noé. J’avais promis qu’il n’y aurait plus de grande inondation sur la terre. De même, je promets aujourd’hui de ne plus me mettre en colère contre toi, de ne plus te menacer.
      10 Les montagnes peuvent bouger, les collines peuvent changer de place, mais l’amour que j’ai pour toi ne changera jamais, l’alliance que j’ai établie avec toi pour te rendre heureuse ne bougera jamais. C’est moi le SEIGNEUR qui te dis cela, dans ma tendresse. »
      11 « Malheureuse Jérusalem, tu es battue par la tempête, et personne ne te redonne de l’espoir. Moi, le SEIGNEUR, je vais te rebâtir avec des pierres colorées. Tes fondations seront en pierres précieuses bleues.
      12 Le haut de tes murs sera en pierres précieuses rouges, tes portes seront en pierres aussi transparentes que du verre. Tous tes murs de défense seront en pierres précieuses.
      13 J’enseignerai tous tes enfants, et ils vivront dans le bonheur.
      14 Tu t’appuieras sur la justice. Personne ne t’écrasera plus, tu n’auras plus peur. Personne ne t’effraiera plus, tu ne seras plus menacée.
      15 Si on vient t’attaquer, je n’y serai pour rien. Celui qui t’attaquera tombera devant toi.
      16 Regarde, c’est moi qui ai créé le forgeron, lui qui souffle sur les charbons brûlants et qui fabrique des armes de toutes sortes. C’est moi aussi qui ai créé l’homme capable de détruire ces armes.
      17 Aucune arme faite pour t’attaquer ne peut te faire de mal. Et si quelqu’un veut t’accuser au tribunal, tu pourras prouver qu’il a tort. « Voilà la part que je réserve à ceux qui sont mes serviteurs, voilà comment je leur rends justice. Moi, le SEIGNEUR, je le déclare. »

      Esaïe 55

      1 « Vous tous qui avez soif, voici de l’eau, venez ! Même si vous n’avez pas d’argent, venez ! Achetez à manger, c’est gratuit. Venez, achetez du vin et du lait sans argent.
      2 Pourquoi dépenser de l’argent pour quelque chose qui ne nourrit pas ? Pourquoi vous fatiguer pour quelque chose qui ne rassasie pas ? Écoutez-moi bien, alors vous aurez de bonnes choses à manger, vous goûterez des choses délicieuses.
      3 Tendez l’oreille et venez vers moi. Écoutez, et vous vivrez. » Le SEIGNEUR dit : « Je ferai avec vous une alliance qui durera toujours. Je vous assure pour toujours les bienfaits que j’ai promis à David.
      4 J’avais fait de lui un témoin de mon pouvoir pour les peuples, un chef qui commande des populations.
      5 Toi aussi, Israël, tu feras appel à des peuples inconnus, et ces étrangers qui ne te connaissent pas se dépêcheront de venir vers toi. Ils viendront à cause de moi, le SEIGNEUR ton Dieu, le Dieu saint d’Israël, qui veux t’honorer. »
      6 Cherchez le SEIGNEUR pendant qu’il se laisse trouver. Faites appel à lui pendant qu’il est près de vous.
      7 Les gens mauvais doivent abandonner leur conduite. Celui qui fait le mal doit abandonner ses pensées méchantes. Tous doivent revenir vers le SEIGNEUR, car il aura pitié d’eux. Tous doivent revenir vers notre Dieu, car il pardonne généreusement.
      8 Le SEIGNEUR déclare : « Vos pensées ne sont pas mes pensées, mes façons de faire ne sont pas les vôtres.
      9 Il y a une grande distance entre mes façons de faire et les vôtres, entre mes pensées et vos pensées. Elle est aussi grande que la distance entre le ciel et la terre.
      10 « La pluie et la neige tombent du ciel. Elles n’y retournent pas sans produire un résultat : elles arrosent la terre, elles la rendent fertile et font pousser les graines. Ainsi, elles donnent des graines à semer et de la nourriture à manger.
      11 De la même façon, la parole qui sort de ma bouche ne revient pas vers moi sans résultat : elle réalise ce que je veux, elle accomplit la mission que je lui ai confiée. »
      12 Vous quitterez Babylone dans la joie et vous serez ramenés chez vous dans la paix. Les montagnes et les collines pousseront des cris de joie sur votre passage. Tous les arbres de la campagne applaudiront.
      13 Le cyprès poussera à la place du buisson d’épines, l’arbre de bonne odeur remplacera les plantes piquantes. Tout cela se passera pour que le SEIGNEUR soit honoré. Ce sera un signe qui durera toujours et ne sera jamais détruit.

      Esaïe 56

      1 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « Respectez le droit, faites ce qui est juste. La libération que j’apporte est sur le point d’arriver, vous allez découvrir que je veux vous sauver.
      2 Il est heureux, celui qui fait ce que je dis, qui s’y tient solidement. Il est heureux, celui qui respecte fidèlement le sabbat, qui évite toute action mauvaise. »
      3 L’étranger qui s’est attaché au SEIGNEUR ne doit pas penser : « Le SEIGNEUR va sûrement m’exclure de son peuple. » L’eunuque ne doit pas se dire : « Je ne suis qu’un arbre sec. »
      4 En effet, voici ce que le SEIGNEUR affirme : « Certains eunuques respectent mes sabbats. Ils choisissent de faire ce qui me plaît et s’attachent à mon alliance.
      5 Eh bien, à l’intérieur des murs de mon temple je leur dresserai une pierre pour y graver leur nom. Cela aura plus de valeur pour eux que des fils et des filles. Le nom que je leur donnerai restera pour toujours, il ne sera jamais effacé. »
      6 Certains étrangers sont attachés au SEIGNEUR. Ils l’honorent, ils l’aiment et ils sont ses serviteurs. De ceux-là, le SEIGNEUR dit : « Tous ceux qui respectent fidèlement le sabbat, qui s’attachent à mon alliance,
      7 je les ferai venir sur ma montagne sainte, je les remplirai de joie dans ma maison de prière. J’accepterai les sacrifices et les dons qu’ils m’offrent sur l’autel. Oui, on appellera ma maison “Maison de prière pour tous les peuples”. »
      8 Le Seigneur DIEU, lui qui a rassemblé les exilés d’Israël, déclare : « J’ai déjà rassemblé des gens autour d’eux, et j’en rassemblerai encore d’autres avec eux. »
      9 Vous tous, animaux des champs, et vous, bêtes des forêts, venez manger !
      10 Les gardiens d’Israël sont tous des aveugles, ils ne se rendent compte de rien. Ce sont tous des chiens muets qui ne peuvent même pas aboyer. Ils restent couchés et ils rêvent, ils aiment dormir.
      11 Ce sont aussi des chiens qui dévorent tout, qui n’ont jamais assez mangé. Pourtant, ils sont les bergers de mon peuple ! Ils ne comprennent rien. Ils font seulement ce qui leur plaît, chacun, sans exception, ne cherche que son intérêt.
      12 Ils disent : « Venez, nous allons chercher du vin. Nous boirons des boissons fortes. Demain, ce sera comme aujourd’hui : il reste beaucoup de vin. »

      Esaïe 57

      1 Ceux qui obéissent à Dieu sont mis à mort, et personne n’y fait attention. Ceux qui font le bien disparaissent, et personne ne s’en aperçoit. Oui, ceux qui obéissent à Dieu disparaissent à cause de la méchanceté des gens mauvais.
      2 Mais la paix viendra, et ceux qui agissent bien pourront dormir tranquillement.
      3 Vous, enfants de sorcière, approchez-vous. Vous n’êtes qu’une bande d’adultères et de prostituées.
      4 Vous vous moquez de qui ? Pour qui sont vos grimaces ? À qui tirez-vous la langue ? Oui, vous êtes des enfants infidèles, vous êtes une bande de menteurs.
      5 Vous brûlez de désir près des arbres sacrés, sous tout arbre couvert de feuilles vertes. Vous offrez des enfants en sacrifice au bord des torrents, dans les creux des rochers.
      6 Les pierres lisses du torrent sont pour toi, c’est la part qui t’appartient, Israël. C’est pour elles que tu verses du vin en sacrifice, que tu offres des dons. Le Seigneur demande : « Est-ce que je dois accepter cela ? »
      7 Tu te prépares un lit sur tous les lieux élevés. C’est là que tu montes pour offrir des sacrifices.
      8 Tu as attaché ton fétiche derrière le montant de la porte. En te cachant de moi, tu enlèves tes vêtements, tu montes sur ton immense lit. Tu as passé un accord avantageux avec tes amants, tu aimes coucher avec eux et regarder la chose.
      9 Tu es allée vers le grand roi avec de l’huile et des parfums, tu as envoyé des messagers très loin d’ici. Tu es descendue jusque dans le monde des morts.
      10 Tu as fait beaucoup d’efforts, et cela t’a fatiguée. Mais tu n’as pas dit : « C’est inutile ! » Tu as retrouvé tes forces, alors tu as vaincu ta fatigue.
      11 Qui te faisait si peur pour que tu mentes, pour que tu m’oublies, que tu ne penses plus à moi ? Je gardais le silence depuis longtemps. C’est pourquoi tu ne me respectais plus.
      12 Mais je vais dire ouvertement ce que tu vaux. Tu ne retireras aucun avantage de ce que tu fais. Cela ne te portera pas bonheur.
      13 Quand tu appelleras au secours, qu’ils te sauvent, tous tes horribles faux dieux ! Le vent les emportera tous, un souffle les enlèvera. Mais ceux qui se mettent sous ma protection recevront le pays comme leur propriété et ils posséderont ma montagne sainte.
      14 Le SEIGNEUR a dit : « Réparez la route, vite, ouvrez un chemin, enlevez les obstacles sur le chemin de mon peuple. »
      15 Voici ce que dit le Dieu saint, lui qui est au-dessus de tout et qui a une habitation pour toujours : « Moi, le Dieu saint, j’habite là-haut. Mais je suis aussi avec les gens qu’on écrase et qui ont un cœur de pauvre. Je veux rendre la vie à ceux qui ont un cœur de pauvre, je veux rendre la vie à ceux qu’on écrase.
      16 En effet, je ne veux pas faire des reproches sans fin ni être en colère pour toujours. Sinon, ceux que j’ai créés perdraient le souffle de la vie.
      17 Israël s’est rendu coupable en désirant tout avec envie. Cela m’a mis en colère, et dans ma colère, je l’ai frappé. Je ne voulais plus le voir. Or, il est têtu et il a continué à suivre son propre chemin.
      18 J’ai bien vu son comportement, mais je le guérirai. Je le guiderai, je lui rendrai courage. À ceux qui sont dans le deuil,
      19 je mettrai dans la bouche des chants de louange. » Le SEIGNEUR dit : « Paix à celui qui est loin, paix à celui qui est proche ! Oui, je guérirai mon peuple. »
      20 Mais les gens mauvais sont comme la mer agitée qui ne peut pas se calmer, ses vagues soulèvent la boue et la saleté.
      21 Mon Dieu a dit : « Il n’y a pas de paix pour les gens mauvais. »

      Esaïe 58

      1 Le SEIGNEUR dit : « Crie à pleine voix ! Ne te retiens pas ! Fais résonner ta voix comme une trompette ! Présente ses fautes à mon peuple, leurs péchés aux enfants de Jacob.
      2 Tous les jours, ils me consultent, ils veulent savoir ce que j’attends d’eux. Ils ressemblent à un peuple qui respecte la justice et qui n’abandonne pas la loi de son Dieu. Ils me demandent des jugements justes, ils veulent que je sois proche d’eux.
      3 Pourtant, ils me disent : “Pourquoi jeûner si tu ne le vois pas ? Pourquoi nous faire petits si tu ne le remarques pas ?” Alors je réponds : Le jour où vous jeûnez, vous vous occupez aussi de vos affaires, et vous agissez durement avec vos ouvriers.
      4 Quand vous jeûnez, vous vous disputez et vous frappez les autres à coups de poing. Ce n’est pas en jeûnant de cette manière que vous ferez entendre votre voix là-haut.
      5 Le jeûne qui me plaît, est-ce qu’il ressemble à cela ? Est-ce une façon correcte de vous faire petits devant moi ? Pencher la tête comme un roseau, mettre un habit de deuil, se coucher dans la poussière, est-ce que vous appelez cela un jeûne, un jour qui me plaît ?
      6 Voici le jeûne qui me plaît : libérer les gens enchaînés injustement, enlever le joug qui pèse sur eux, rendre la liberté à ceux qu’on écrase, bref, supprimer tout ce qui les rend esclaves.
      7 C’est partager ton pain avec celui qui a faim, loger les pauvres qui n’ont pas de maison, habiller ceux qui n’ont pas de vêtements. C’est ne pas te détourner de celui qui est ton frère. »
      8 Alors ta lumière jaillira comme l’aurore, et ta plaie se fermera vite. Tes bonnes actions marcheront devant toi, et la gloire du SEIGNEUR fermera la marche derrière toi.
      9 Quand tu appelleras, le SEIGNEUR répondra. Quand tu crieras, il dira : « Je suis là ! » Si tu fais disparaître de ton pays ce qui écrase les autres, les gestes de menace et les paroles blessantes,
      10 alors ta lumière se lèvera dans la nuit, ton obscurité sera comme la lumière de midi. Ce sera la même chose si tu partages ta nourriture avec celui qui a faim, si tu donnes à manger à ceux qui sont dans la misère.
      11 Le SEIGNEUR sera toujours ton guide. Même en plein désert, il te donnera à manger et te rendra des forces. Tu seras comme un jardin bien arrosé, comme une source qui coule toujours.
      12 Tu relèveras les vieux murs détruits, tu reconstruiras sur les fondations abandonnées depuis toujours. On t’appellera « le peuple qui ferme les fentes et refait les rues de la ville ».
      13 « Supposons ceci : Tu ne fais pas de démarches le jour du sabbat, tu ne t’occupes pas de tes affaires pendant ce jour qui m’est consacré. Tu appelles le sabbat “bonheur”, tu appelles le jour du SEIGNEUR “jour honorable”, et tu l’honores en évitant les démarches, les affaires et les discussions.
      14 Alors tu trouveras ton bonheur en moi. Je te ferai passer comme un vainqueur sur les montagnes du pays. Je te ferai profiter de la terre que Jacob, ton ancêtre, a reçue en partage. » Voilà ce que le SEIGNEUR promet.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.