Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Un outil révolutionnaire de lecture et d'étude de la Bible en ligne. Démarrez dès aujourd'hui le plan de lecture offert dont vous avez besoin.

La Bible Chronologique - Jour 220

Sommaire

La Bible Chronologique - Jour 331 - 1 Thessaloniciens 1.1,1 Thessaloniciens 1.1-2,1 Thessaloniciens 1.2-3,1 Thessaloniciens 1.3-4,1 Thessaloniciens 1.4-5,1 Thessaloniciens 1.5-6,1 Thessaloniciens 1.6-7,1 Thessaloniciens 1.7-8,1 Thessaloniciens 1.8-9,1 Thessaloniciens 1.9-10,1 Thessaloniciens 1.10,1 Thessaloniciens 2.1,1 Thessaloniciens 2.1-2,1 Thessaloniciens 2.2-3,1 Thessaloniciens 2.3-4,1 Thessaloniciens 2.4-5,1 Thessaloniciens 2.5-6,1 Thessaloniciens 2.6-7,1 Thessaloniciens 2.7-8,1 Thessaloniciens 2.8-9,1 Thessaloniciens 2.9-10,1 Thessaloniciens 2.10-11,1 Thessaloniciens 2.11-12,1 Thessaloniciens 2.12-13,1 Thessaloniciens 2.13-14,1 Thessaloniciens 2.14-15,1 Thessaloniciens 2.15-16,1 Thessaloniciens 2.16-17,1 Thessaloniciens 2.17-18,1 Thessaloniciens 2.18-19,1 Thessaloniciens 2.19-20,1 Thessaloniciens 2.20,1 Thessaloniciens 3.1,1 Thessaloniciens 3.1-2,1 Thessaloniciens 3.2-3,1 Thessaloniciens 3.3-4,1 Thessaloniciens 3.4-5,1 Thessaloniciens 3.5-6,1 Thessaloniciens 3.6-7,1 Thessaloniciens 3.7-8,1 Thessaloniciens 3.8-9,1 Thessaloniciens 3.9-10,1 Thessaloniciens 3.10-11,1 Thessaloniciens 3.11-12,1 Thessaloniciens 3.12-13,1 Thessaloniciens 3.13,1 Thessaloniciens 4.1-18,1 Thessaloniciens 5.1-28,2 Thessaloniciens 1.1-12,2 Thessaloniciens 2.1-17,2 Thessaloniciens 3.1-18


Ce texte est la propriété du TopChrétien. Autorisation de diffusion autorisée en précisant la source. © 2022 - www.topchretien.com
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Versets relatifs

    • Jérémie 4

      1 "If you will return, Israel," says Yahweh, "if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;
      2 and you shall swear, 'As Yahweh lives,' in truth, in justice, and in righteousness. The nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory."
      3 For thus says Yahweh to the men of Judah and to Jerusalem, "Break up your fallow ground, and don't sow among thorns.
      4 Circumcise yourselves to Yahweh, and take away the foreskins of your heart, you men of Judah and inhabitants of Jerusalem; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.
      5 Declare in Judah, and publish in Jerusalem; and say, 'Blow the trumpet in the land!' Cry aloud and say, 'Assemble yourselves! Let us go into the fortified cities!'
      6 Set up a standard toward Zion. Flee for safety! Don't wait; for I will bring evil from the north, and a great destruction."
      7 A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.
      8 For this clothe yourself with sackcloth, lament and wail; for the fierce anger of Yahweh hasn't turned back from us.
      9 "It shall happen at that day," says Yahweh, "that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder."
      10 Then I said, "Ah, Lord Yahweh! Surely you have greatly deceived this people and Jerusalem, saying, 'You shall have peace;' whereas the sword reaches to the heart."
      11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, "A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;
      12 a full wind from these shall come for me. Now I will also utter judgments against them."
      13 Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! For we are ruined.
      14 Jerusalem, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?
      15 For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
      16 "Tell the nations; behold, publish against Jerusalem, 'Watchers come from a far country, and raise their voice against the cities of Judah.
      17 As keepers of a field, they are against her all around, because she has been rebellious against me,'" says Yahweh.
      18 "Your way and your doings have brought these things to you. This is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart."
      19 My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my peace; because you have heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war.
      20 Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.
      21 How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet?
      22 "For my people are foolish, they don't know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but to do good they have no knowledge."
      23 I saw the earth, and, behold, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
      24 I saw the mountains, and behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.
      25 I saw, and behold, there was no man, and all the birds of the sky had fled.
      26 I saw, and behold, the fruitful field was a wilderness, and all its cities were broken down at the presence of Yahweh, before his fierce anger.
      27 For thus says Yahweh, "The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.
      28 For this the earth will mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and I have not repented, neither will I turn back from it."
      29 Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.
      30 You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; your lovers despise you, they seek your life.
      31 For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Zion, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, "Woe is me now! For my soul faints before the murderers."

      Jérémie 5

      1 "Run back and forth through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places of it, if you can find a man, if there are any who does justly, who seeks truth; and I will pardon her.
      2 Though they say, 'As Yahweh lives;' surely they swear falsely."
      3 O Yahweh, don't your eyes look on truth? You have stricken them, but they were not grieved. You have consumed them, but they have refused to receive correction. They have made their faces harder than a rock. They have refused to return.
      4 Then I said, "Surely these are poor. They are foolish; for they don't know the way of Yahweh, nor the law of their God.
      5 I will go to the great men, and will speak to them; for they know the way of Yahweh, and the law of their God." But these with one accord have broken the yoke, and burst the bonds.
      6 Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backsliding is increased.
      7 "How can I pardon you? Your children have forsaken me, and sworn by what are no gods. When I had fed them to the full, they committed adultery, and assembled themselves in troops at the prostitutes' houses.
      8 They were as fed horses roaming at large: everyone neighed after his neighbor's wife.
      9 Shouldn't I punish them for these things?" says Yahweh; "and shouldn't my soul be avenged on such a nation as this?
      10 "Go up on her walls, and destroy; but don't make a full end. Take away her branches; for they are not Yahweh's.
      11 For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me," says Yahweh.
      12 They have denied Yahweh, and said, "It is not he; neither shall evil come on us; neither shall we see sword nor famine.
      13 The prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them."
      14 Therefore thus says Yahweh, the God of Armies, "Because you speak this word, behold, I will make my words in your mouth fire, and this people wood, and it shall devour them.
      15 Behold, I will bring a nation on you from far, house of Israel," says Yahweh. "It is a mighty nation. It is an ancient nation, a nation whose language you don't know, neither understand what they say.
      16 Their quiver is an open tomb, they are all mighty men.
      17 They shall eat up your harvest, and your bread, which your sons and your daughters should eat. They shall eat up your flocks and your herds. They shall eat up your vines and your fig trees. They shall beat down your fortified cities, in which you trust, with the sword.
      18 "But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you.
      19 It will happen, when you say, 'Why has Yahweh our God done all these things to us?' Then you shall say to them, 'Just like you have forsaken me, and served foreign gods in your land, so you shall serve strangers in a land that is not yours.'
      20 "Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying,
      21 'Hear now this, foolish people, and without understanding; who have eyes, and don't see; who have ears, and don't hear:
      22 Don't you fear me?' says Yahweh 'Won't you tremble at my presence, who have placed the sand for the bound of the sea, by a perpetual decree, that it can't pass it? and though its waves toss themselves, yet they can't prevail; though they roar, yet they can't pass over it.'
      23 "But this people has a revolting and a rebellious heart; they have revolted and gone.
      24 Neither do they say in their heart, 'Let us now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season; who preserves to us the appointed weeks of the harvest.'
      25 "Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
      26 For among my people are found wicked men. They watch, as fowlers lie in wait. They set a trap. They catch men.
      27 As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. Therefore they have become great, and grew rich.
      28 They have grown fat. They shine; yes, they excell in deeds of wickedness. They don't plead the cause, the cause of the fatherless, that they may prosper; and they don't judge the right of the needy.
      29 "Shall I not punish for these things?" says Yahweh. "Shall not my soul be avenged on such a nation as this?
      30 "An astonishing and horrible thing has happened in the land.
      31 The prophets prophesy falsely, and the priests rule by their own authority; and my people love to have it so. What will you do in the end of it?

      Jérémie 6

      1 "Flee for safety, you children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth Haccherem; for evil looks forth from the north, and a great destruction.
      2 The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off.
      3 Shepherds with their flocks shall come to her; they shall pitch their tents against her all around; they shall feed everyone in his place."
      4 "Prepare war against her; arise, and let us go up at noon. Woe to us! For the day declines, for the shadows of the evening are stretched out.
      5 Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces."
      6 For Yahweh of Armies said, "Cut down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.
      7 As a well casts forth its waters, so she casts forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds.
      8 Be instructed, Jerusalem, lest my soul be alienated from you; lest I make you a desolation, a land not inhabited."
      9 Thus says Yahweh of Armies, "They shall thoroughly glean the remnant of Israel like a vine. Turn again your hand as a grape gatherer into the baskets."
      10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen. Behold, the word of Yahweh has become a reproach to them. They have no delight in it.
      11 Therefore I am full of the wrath of Yahweh. I am weary with holding in. "Pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him who is full of days.
      12 Their houses shall be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh."
      13 "For from their least even to their greatest, everyone is given to covetousness; and from the prophet even to the priest, everyone deals falsely.
      14 They have healed also the hurt of my people superficially, saying, 'Peace, peace!' when there is no peace.
      15 Were they ashamed when they had committed abomination? No, they were not at all ashamed, neither could they blush. Therefore they shall fall among those who fall; at the time that I visit them, they shall be cast down," says Yahweh.
      16 Thus says Yahweh, "Stand in the ways and see, and ask for the old paths, 'Where is the good way?' and walk in it, and you will find rest for your souls. But they said, 'We will not walk in it.'
      17 I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen!'
      18 Therefore hear, you nations, and know, congregation, what is among them.
      19 Hear, earth! Behold, I will bring evil on this people, even the fruit of their thoughts, because they have not listened to my words; and as for my law, they have rejected it.
      20 To what purpose comes there to me frankincense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices pleasing to me."
      21 Therefore thus says Yahweh, "Behold, I will lay stumbling blocks before this people. The fathers and the sons together shall stumble against them. The neighbor and his friend shall perish."
      22 Thus says Yahweh, "Behold, a people comes from the north country. A great nation shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
      23 They take hold of bow and spear. They are cruel, and have no mercy. Their voice roars like the sea, and they ride on horses, everyone set in array, as a man to the battle, against you, daughter of Zion."
      24 We have heard its report; our hands become feeble: anguish has taken hold of us, and pains as of a woman in labor.
      25 Don't go forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and terror, are on every side.
      26 Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.
      27 "I have made you a tester of metals and a fortress among my people; that you may know and try their way.
      28 They are all grievous rebels, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
      29 The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.
      30 Men will call them rejected silver, because Yahweh has rejected them."
    • Jérémie 4

      1 « Israël, si tu reviens, si tu reviens vers moi, déclare l'Eternel, si tu cesses de faire ce qui est horrible devant moi, si tu ne vagabondes plus de-ci de-là,
      2 si tu prêtes serment en disant : ‘L'Eternel est vivant !’avec vérité, droiture et justice, alors les nations se béniront les unes les autres grâce à lui, elles tireront leur fierté de lui.
      3 » En effet, voici ce que dit l’Eternel aux hommes de Juda et de Jérusalem : *Défrichez-vous un champ nouveau et ne semez pas parmi les ronces !
      4 Circoncisez-vous pour l'Eternel, circoncisez votre cœur, hommes de Juda et habitants de Jérusalem ! Sinon, ma colère éclatera comme un feu et s'enflammera sans qu'on puisse l'éteindre à cause de la méchanceté de vos agissements.
      5 » Annoncez-le en Juda, proclamez-le à Jérusalem, dites : ‘Sonnez de la trompette dans le pays !’Criez à pleine voix : ‘Rassemblez-vous et allons dans les villes fortifiées !’
      6 Dressez un étendard vers Sion, enfuyez-vous, ne vous arrêtez pas, car je fais moi-même venir du nord le malheur et un grand désastre.
      7 Le lion s'élance de son taillis, le destructeur des nations est en marche, il est sorti de chez lui pour dévaster ton pays. Tes villes tomberont en ruine, il n'y aura plus d'habitants. »
      8 « C'est pourquoi habillez-vous de sacs, lamentez-vous et gémissez, car la colère ardente de l'Eternel ne se détourne pas de nous. »
      9 « Ce jour-là, déclare l'Eternel, le roi et les chefs perdront courage, les prêtres seront consternés et les prophètes stupéfaits. »
      10 J’ai dit : « Ah ! Seigneur Eternel ! Vraiment, tu as bien trompé ce peuple et Jérusalem lorsque tu as dit : ‘Vous aurez la paix !’alors que l'épée est prête à frapper leur vie. »
      11 « A ce moment-là, on dira à ce peuple et à Jérusalem : ‘Un vent brûlant souffle des hauteurs du désert sur le chemin de la fille de mon peuple, mais non pour trier ni pour nettoyer le grain.
      12 C'est un vent impétueux qui vient de là-bas jusqu'à moi. Maintenant, je prononcerai moi-même des jugements contre eux.’ »
      13 « Voici que le destructeur monte comme une masse nuageuse ; ses chars sont comme une tempête, ses chevaux sont plus rapides que les aigles. Malheur à nous, car nous sommes anéantis ! »
      14 « Purifie ton cœur du mal, Jérusalem, afin d’être sauvée ! Jusqu'à quand garderas-tu en toi des pensées de malheur ?
      15 Oui, une voix qui part de Dan annonce le malheur, elle le proclame depuis la région montagneuse d'Ephraïm.
      16 Rappelez-le aux nations, faites-le connaître à Jérusalem : des assaillants viennent d'une terre lointaine, ils font retentir leur voix contre les villes de Juda.
      17 Pareils à ceux qui gardent un champ, ils fondent sur Jérusalem de tous côtés, car elle s'est révoltée contre moi, déclare l'Eternel.
      18 Voilà où t’ont amenée ta conduite et tes agissements, voilà ce qui cause ton malheur. Oui, c’est une source d’amertume, cela te va droit au cœur. »
      19 « Mon ventre ! Mon ventre ! Je me tords de douleur, mon cœur vacille, mon cœur frémit, je ne peux pas me taire, car j’entends le son de la trompette, le cri de guerre.
      20 On annonce désastre sur désastre, car tout le pays est dévasté. Soudain, mes tentes sont dévastées, mes abris en toile le sont en un instant.
      21 Jusqu'à quand verrai-je l’étendard et entendrai-je le son de la trompette ? »
      22 « C’est que mon peuple est fou, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants stupides, dépourvus d'intelligence. Ils sont habiles pour faire le mal, mais ils ne savent pas faire le bien. »
      23 Je regarde la terre et je constate que c’est le chaos et le vide. Je regarde le ciel et je constate que sa lumière a disparu.
      24 Je regarde les montagnes et je constate qu’elles tremblent, que toutes les collines sont secouées.
      25 Je regarde et je constate qu’il n’y a plus d'homme, que tous les oiseaux se sont enfuis.
      26 Je regarde et je constate que la région fertile n’est plus qu’un désert : toutes ses villes ont été démolies devant l'Eternel, devant son ardente colère.
      27 En effet, voici ce qu’a dit l’Eternel : « Tout le pays deviendra un désert, mais je n’accomplirai pas une destruction totale.
      28 A cause de cela, le pays sera en deuil et le ciel, en haut, s’assombrira. En effet je l'ai dit, j’y ai réfléchi, je ne le regrette pas et je ne reviendrai pas en arrière. »
      29 Au bruit des cavaliers et des archers, toute la ville est en fuite. On se réfugie dans les buissons, on monte sur les rochers. Toute la ville est abandonnée, il n'y a plus d'habitants.
      30 Et toi qui seras anéantie, que fais-tu ? Tu t’habilles de cramoisi, tu te pares de bijoux en or, tu mets du fard à tes yeux ! C’est inutilement que tu te fais belle : tes amants te méprisent, ils en veulent à ta vie.
      31 Oui, j'entends des cris pareils à ceux d'une femme prête à accoucher, des cris d'angoisse pareils à ceux d’une femme qui met son premier enfant au monde. C'est la voix de la fille de Sion ; elle suffoque, elle tend ses mains : « Malheureuse que je suis ! Je m’effondre face aux meurtriers ! »

      Jérémie 5

      1 « Parcourez les rues de Jérusalem, regardez, je vous en prie, et informez-vous, cherchez sur ses places s'il s'y trouve un homme, s'il y a quelqu’un qui pratique la justice, qui cherche à être fidèle, et je pardonnerai à Jérusalem.
      2 S’ils disent : ‘L'Eternel est vivant’, c’est de façon hypocrite qu’ils prêtent serment. »
      3 « Eternel, tes yeux ne cherchent-ils pas la fidélité ? Tu les as frappés et ils n’ont rien senti. Tu as voulu en finir avec eux et ils n’ont pas voulu tenir compte de la correction. Ils sont devenus plus durs que la pierre, ils ont refusé de changer d’attitude.
      4 Et moi, je me disais : ‘C’est sûrement parce que ce sont de petites gens qu’ils ont ce comportement fou, parce qu'ils ne connaissent pas la voie de l'Eternel, les exigences de leur Dieu.
      5 J'irai donc vers les grands et je leur parlerai, car eux, ils connaissent la voie de l'Eternel, les exigences de leur Dieu.’Mais tous ensemble, ils se sont révoltés contre cette autorité, ils ont arraché leurs liens.
      6 Voilà pourquoi le lion de la forêt les tue, le loup du désert les décime. La panthère est aux aguets devant leurs villes, tous ceux qui en sortiront seront déchiquetés. En effet, leurs transgressions sont nombreuses, leurs infidélités se sont multipliées. »
      7 « Pourquoi te pardonnerais-je ? Tes enfants m'ont abandonné, ils font des serments au nom de dieux qui n’en sont pas. J’ai pourvu à leurs besoins et eux, ils se livrent à l'adultère, ils se rassemblent dans la maison de la prostituée.
      8 Ce sont des chevaux repus et sensuels : chacun hennit après la femme de son prochain.
      9 N’interviendrai-je pas contre un tel comportement, déclare l'Eternel, ne me vengerai-je pas d'une pareille nation ?
      10 » Montez sur ses murailles et abattez-les, mais ne la détruisez pas entièrement ! Enlevez ses sarments, car ils n'appartiennent pas à l'Eternel !
      11 Oui, la communauté d'Israël et celle de Juda m'ont vraiment trahi, déclare l'Eternel.
      12 Ils ont renié l'Eternel, ils ont dit : ‘Il n'existe pas, et le malheur ne nous atteindra pas. Nous ne verrons ni l'épée ni la famine.
      13 Les prophètes ne sont que du vent, la parole de Dieu n’est pas en eux. Que ce qu’ils ont annoncé leur arrive !’
      14 » C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu de l’univers : Parce que vous avez dit cela, je vais placer mes paroles dans ta bouche pour qu’elles soient du feu, et ce peuple ne sera que du bois ; ils seront dévorés par les flammes.
      15 Je vais faire venir contre vous une nation lointaine, communauté d'Israël, déclare l'Eternel. C'est une nation stable, une nation ancienne, une nation dont tu ne connais pas la langue et dont tu ne comprendras pas les paroles.
      16 Son carquois est pareil à une tombe ouverte ; ce sont tous des hommes vaillants.
      17 Elle dévorera ta moisson et ton pain, elle dévorera tes fils et tes filles, elle dévorera ton petit et ton gros bétail, elle dévorera ta vigne et ton figuier, elle abattra par l'épée tes villes fortifiées, celles-là mêmes dans lesquelles tu places ta confiance.
      18 » Mais même durant ces jours-là, déclare l'Eternel, je ne vous détruirai pas entièrement,
      19 et lorsque vous demanderez : ‘Pourquoi l'Eternel, notre Dieu, nous a-t-il fait tout cela ?’tu leur répondras : ‘Puisque vous m'avez abandonné et avez servi des dieux étrangers dans votre pays, vous servirez des étrangers dans un pays qui n'est pas le vôtre.’
      20 » Annoncez ceci à la famille de Jacob, proclamez-le en Juda :
      21 ‘Ecoutez ceci, peuple stupide et sans cœur !’*Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas ; ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas.
      22 Ne me respecterez-vous pas, déclare l'Eternel, ne tremblerez-vous pas devant moi ? C'est moi qui ai donné à la mer le sable pour limite, barrière immuable qu'elle ne doit pas franchir. Ses vagues s'agitent, mais elles sont impuissantes. Elles grondent mais ne la franchissent pas.
      23 » Ce peuple a un cœur rebelle et désobéissant. Ils se détournent et s'en vont.
      24 Ils ne se disent pas : ‘Respectons l'Eternel, notre Dieu, qui donne la pluie au moment voulu, les premières et les dernières pluies, et qui nous maintient l’ordre des semaines en vue de la moisson.’
      25 » Ce sont vos fautes qui ont déréglé cet ordre, ce sont vos péchés qui vous privent de ces biens.
      26 En effet, il y a parmi mon peuple des méchants : ils sont aux aguets, comme celui qui se baisse après avoir dressé des pièges, ils tendent des filets et capturent des hommes.
      27 Tout comme une cage est remplie d'oiseaux, leurs maisons sont remplies de fraude. C'est pourquoi ils sont devenus puissants et riches.
      28 Ils s'engraissent, ils sont gros. Ils dépassent toute mesure dans le mal. Ils n’exercent pas le droit, le droit de l'orphelin, et ils prospèrent ; ils ne font pas justice aux plus pauvres.
      29 » N’interviendrai-je pas contre un tel comportement, déclare l'Eternel, ne me vengerai-je pas d'une pareille nation ?
      30 Des choses ahurissantes et horribles se font dans le pays.
      31 Les prophètes ne prophétisent que des faussetés, les prêtres gouvernent pour leurs propres intérêts et mon peuple prend plaisir à cela. Que ferez-vous face à ce qui vient ?

      Jérémie 6

      1 » Fuyez du milieu de Jérusalem, descendants de Benjamin ! Sonnez de la trompette à Tekoa, élevez un signal à Beth-Hakkérem, car le malheur vous guette du nord, et ce sera un grand désastre.
      2 La belle et délicate fille de Sion, je la réduis au silence !
      3 Vers elle s’avancent des bergers et leurs troupeaux ; ils dressent leurs tentes contre elle de tous côtés, chacun donne en pâture ce qu’il a à portée de main :
      4 ‘Préparez-vous à l'attaquer ! Levez-vous ! Montons à l’assaut au milieu du jour ! Malheureusement pour nous, le jour baisse, les ombres du soir s'allongent.
      5 Levez-vous ! Montons à l’assaut pendant la nuit et détruisons ses palais !’
      6 » En effet, voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Abattez les arbres, élevez des remblais contre Jérusalem ! C'est la ville contre laquelle il faut intervenir ; il n'y a que tyrannie au milieu d'elle.
      7 Elle offre sa méchanceté comme un puits offre son eau. Ce qu’on entend d’elle ne fait état que de violence et de persécution, je vois sans cesse de la souffrance et des blessures.
      8 » Remets-toi en question, Jérusalem ! Sinon je m'éloignerai de toi, je ferai de toi un désert, un pays inhabité !
      9 Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers : Comme dans une vigne, on fera un grappillage soigneux des restes d'Israël. Comme le vendangeur, repasse ta main sur les sarments !
      10 A qui parler et qui prendre à témoin pour qu'on m’écoute ? Leur oreille est vraiment incirconcise, ils sont incapables d'être attentifs. La parole de l'Eternel est vraiment pour eux synonyme de honte, ils n'y trouvent aucun plaisir. »
      11 « Je suis rempli de la colère de l'Eternel, je n’arrive plus à la contenir. » « Déverse-la sur l'enfant dans la rue et sur les assemblées où se retrouvent les jeunes gens, car l'homme et la femme seront pris, ainsi que l’ancien et celui qui arrive à la fin de son parcours.
      12 Leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi, quand je déploierai ma puissance contre les habitants du pays, déclare l'Eternel.
      13 En effet, du plus petit d’entre eux jusqu'au plus grand, tous sont assoiffés de profit. Depuis le prophète jusqu'au prêtre, tous pratiquent le mensonge.
      14 Ils remédient superficiellement au désastre de mon peuple : ‘Tout va bien ! Tout va bien !’disent-ils, mais rien ne va.
      15 » Ils devraient être couverts de honte parce qu’ils ont commis des horreurs, mais ils ne rougissent même pas, ils ne connaissent même pas la honte. C'est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent, ils trébucheront lorsque j’interviendrai contre eux, dit l'Eternel.
      16 » Voici ce que dit l’Eternel : Placez-vous sur les chemins, regardez et renseignez-vous sur les pistes qui ont toujours été suivies. Quelle est la bonne voie ? Marchez-y et *vous trouverez le repos pour votre âme ! » Mais ils répondent : « Nous n'y marcherons pas. »
      17 « J'ai désigné des personnes chargées de veiller sur vous : ‘Faites attention au son de la trompette !’ » Mais ils répondent : « Nous n’écouterons pas. »
      18 « C'est pourquoi écoutez, nations ! Sache ce qui est en elle, assemblée des peuples !
      19 Ecoute, terre ! Retiens bien que je fais venir le malheur sur ce peuple. Ce sera le fruit de ses pensées, car ils n'ont pas fait attention à mes paroles et ils ont méprisé ma loi.
      20 Je n’ai pas besoin de l'encens qui vient de Séba, du roseau aromatique d'un pays lointain. Vos holocaustes ne me plaisent pas et vos sacrifices ne me sont pas agréables.
      21 » C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel : Je vais mettre des obstacles devant ce peuple ; père et fils, voisin et ami trébucheront ensemble contre eux, et ce sera leur perte.
      22 » Voici ce que dit l’Eternel : Un peuple vient du pays du nord, une grande nation se met en mouvement depuis les extrémités de la terre.
      23 Ils empoignent l'arc et le javelot, ils sont cruels et ne montrent aucune compassion. Leur voix gronde comme la mer. Ils sont montés sur des chevaux, prêts à combattre comme un seul homme contre toi, fille de Sion ! »
      24 « En apprenant la nouvelle, nous baissons les bras. L'angoisse s’empare de nous, pareille à la douleur d'une femme qui accouche.
      25 Ne sortez pas dans les champs, n'allez pas sur les chemins, car là se trouve l'épée de l'ennemi et la terreur règne de tous côtés.
      26 Fille de mon peuple, habille-toi d'un sac et roule-toi dans la cendre, prends le deuil comme pour un fils unique, verse des larmes, des larmes pleines d’amertume, car c’est de façon soudaine que le dévastateur viendra sur nous. »
      27 « Je t’ai désigné pour surveiller mon peuple, pour que tu lui résistes comme une forteresse, pour que tu connaisses et examines leur conduite. »
      28 « Ce sont tous des rebelles invétérés ; ils marchent dans la médisance, ils sont durs comme le bronze et le fer, ils sont tous corrompus.
      29 Le soufflet est brûlant ; mis au feu, le plomb disparaît. Mais c’est pour rien que le fondeur travaille : les mauvais éléments ne se détachent pas.
      30 On les appelle ‘argent méprisable’, car l'Eternel les méprise. »
    • Jérémie 4

      1 Israël 03478, si tu reviens 07725 08799, si tu reviens 07725 08799 à moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Si tu ôtes 05493 08686 tes abominations 08251 de devant 06440 moi, Tu ne seras plus errant 05110 08799.
      2 Si tu jures 07650 08738 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! Avec vérité 0571, avec droiture 04941 et avec justice 06666, Alors les nations 01471 seront bénies 01288 08694 en lui, Et se glorifieront 01984 08691 en lui.
      3 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 aux hommes 0376 de Juda 03063 et de Jérusalem 03389 : Défrichez 05214 08798-vous un champ 05215 nouveau, Et ne semez 02232 08799 pas parmi les épines 06975.
      4 Circoncisez 04135 08734-vous pour l’Eternel 03068, circoncisez 05493 08685 06190 vos cœurs 03824, Hommes 0376 de Juda 03063 et habitants 03427 08802 de Jérusalem 03389, De peur que ma colère 02534 n’éclate 03318 08799 comme un feu 0784, Et ne s’enflamme 01197 08804, sans qu’on puisse l’éteindre 03518 08764, A cause 06440 de la méchanceté 07455 de vos actions 04611.
      5 Annoncez 05046 08685 en Juda 03063, publiez 08085 08685 à Jérusalem 03389, Et dites 0559 08798 : Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 dans le pays 0776 ! Criez 07121 08798 à pleine voix 04390 08761, et dites 0559 08798 : Rassemblez 0622 08734-vous, et allons 0935 08799 dans les villes 05892 fortes 04013 !
      6 Elevez 05375 08798 une bannière 05251 vers Sion 06726, Fuyez 05756 08685, ne vous arrêtez 05975 08799 pas ! Car je fais venir 0935 08688 du septentrion 06828 le malheur 07451 Et un grand 01419 désastre 07667.
      7 Le lion 0738 s’élance 05927 08804 de son taillis 05441, Le destructeur 07843 08688 des nations 01471 est en marche 05265 08804, il a quitté 03318 08804 son lieu 04725, Pour ravager 07760 08800 08047 ton pays 0776 ; Tes villes 05892 seront ruinées 05327 08799, il n’y aura plus d’habitants 03427 08802.
      8 C’est pourquoi couvrez 02296 08798-vous de sacs 08242, pleurez 05594 08798 et gémissez 03213 08685 ; Car la colère 0639 ardente 02740 de l’Eternel 03068 ne se détourne 07725 08804 pas de nous.
      9 En ce jour 03117-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Le roi 04428 et les chefs 08269 03820 perdront 06 08799 courage 03820, Les sacrificateurs 03548 seront étonnés 08074 08738, Et les prophètes 05030 stupéfaits 08539 08799.
      10 Je dis 0559 08799 : Ah 0162 ! Seigneur 0136 Eternel 03069 ! 0403 Tu as donc trompé 05377 08687 05377 08689 ce peuple 05971 et Jérusalem 03389, en disant 0559 08800 : Vous aurez la paix 07965 ! Et cependant l’épée 02719 menace 05060 08804 leur vie 05315.
      11 En ce temps 06256-là, il sera dit 0559 08735 à ce peuple 05971 et à Jérusalem 03389 : Un vent 07307 brûlant 06703 souffle des lieux élevés 08205 du désert 04057 Sur le chemin 01870 de la fille 01323 de mon peuple 05971, Non pour vanner 02219 08800 ni pour nettoyer 01305 08687 le grain.
      12 C’est un vent 07307 impétueux 04392 qui vient 0935 08799 de là jusqu’à moi. Maintenant, je prononcerai 01696 08762 leur sentence 04941.
      13 Voici, le destructeur s’avance 05927 08799 comme les nuées 06051 ; Ses chars 04818 sont comme un tourbillon 05492, Ses chevaux 05483 sont plus légers 07043 08804 que les aigles 05404. — Malheur 0188 à nous, car nous sommes détruits 07703 08795 ! —
      14 Purifie 03526 08761 ton cœur 03820 du mal 07451, Jérusalem 03389, Afin que tu sois sauvée 03467 08735 ! Jusques à quand garderas 03885 08686-tu dans ton cœur 07130 tes pensées 04284 iniques 0205 ?
      15 Car une voix 06963 qui part de Dan 01835 annonce 05046 08688 la calamité 0205, Elle la publie 08085 08688 depuis la montagne 02022 d’Ephraïm 0669.
      16 Dites 02142 08685-le aux nations 01471, faites-le connaître 08085 08685 à Jérusalem 03389 : Des assiégeants 05341 08802 viennent 0935 08802 d’une terre 0776 lointaine 04801 ; Ils poussent 05414 08799 des cris 06963 contre les villes 05892 de Juda 03063.
      17 Comme ceux qui gardent 08104 08802 un champ 07704, ils entourent 05439 Jérusalem, Car elle s’est révoltée 04784 08804 contre moi, dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      18 C’est là le produit de tes voies 01870 et de tes actions 04611, C’est là le produit 06213 08804 de ta méchanceté 07451 ; Certes cela est amer 04751, cela pénètre 05060 08804 jusqu’à ton cœur 03820.
      19 Mes entrailles 04578 ! mes entrailles 04578 : je souffre 02342 08799 08675 03176 08686 au dedans 07023 de mon cœur 03820, Le cœur 03820 me bat 01993 08802, je ne puis me taire 02790 08686 ; Car tu entends 08085 08804, mon âme 05315, le son 06963 de la trompette 07782, Le cri 08643 de guerre 04421.
      20 On annonce 07121 08738 ruine 07667 sur ruine 07667, Car tout le pays 0776 est ravagé 07703 08795 ; Mes tentes 0168 sont ravagées 07703 08795 tout à coup 06597, Mes pavillons 03407 en un instant 07281.
      21 Jusques à quand verrai 07200 08799-je la bannière 05251, Et entendrai 08085 08799-je le son 06963 de la trompette 07782 ? —
      22 Certainement mon peuple 05971 est fou 0191, il ne me connaît 03045 08804 pas ; Ce sont des enfants 01121 insensés 05530, dépourvus d’intelligence 0995 08737 ; Ils sont habiles 02450 pour faire le mal 07489 08687, Mais ils ne savent 03045 08804 pas faire le bien 03190 08687. —
      23 Je regarde 07200 08804 la terre 0776, et voici, elle est informe 08414 et vide 0922 ; Les cieux 08064, et leur lumière 0216 a disparu.
      24 Je regarde 07200 08804 les montagnes 02022, et voici, elles sont ébranlées 07493 08801 ; Et toutes les collines 01389 chancellent 07043 08701.
      25 Je regarde 07200 08804, et voici, il n’y a point d’homme 0120 ; Et tous les oiseaux 05775 des cieux 08064 ont pris la fuite 05074 08804.
      26 Je regarde 07200 08804, et voici, le Carmel 03759 est un désert 04057 ; Et toutes ses villes 05892 sont détruites 05422 08738, devant 06440 l’Eternel 03068, Devant son ardente 02740 colère 0639.
      27 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Tout le pays 0776 sera dévasté 08077 ; Mais je ne ferai 06213 08799 pas une entière destruction 03617.
      28 A cause de cela, le pays 0776 est en deuil 056 08799, Et les cieux 08064 en haut 04605 sont obscurcis 06937 08804 ; Car je l’ai dit 01696 08765, je l’ai résolu 02161 08804, Et je ne m’en repens 05162 08738 pas, je ne me rétracterai 07725 08799 pas.
      29 Au bruit 06963 des cavaliers 06571 et des archers 07198 07411 08802, toutes les villes 05892 sont en fuite 01272 08802 ; On entre 0935 08804 dans les bois 05645, on monte 05927 08804 sur les rochers 03710 ; Toutes les villes 05892 sont abandonnées 05800 08803, il n’y a plus d’habitants 0376 03427 08802 02004.
      30 Et toi, dévastée 07703 08803, que vas 06213 08799-tu faire ? Tu te revêtiras 03847 08799 de cramoisi 08144, tu te pareras 05710 08799 d’ornements 05716 d’or 02091, Tu mettras 07167 08799 du fard 06320 à tes yeux 05869 ; Mais c’est en vain 07723 que tu t’embelliras 03302 08691 ; Tes amants 05689 08802 te méprisent 03988 08804, Ils en veulent 01245 08762 à ta vie 05315.
      31 Car j’entends 08085 08804 des cris 06963 comme ceux d’une femme en travail 02470 08802, Des cris d’angoisse 06869 comme dans un premier enfantement 01069 08688. C’est la voix 06963 de la fille 01323 de Sion 06726 ; elle soupire 03306 08691, elle étend 06566 08762 les mains 03709 : Malheureuse 0188 que je suis ! je 05315 succombe 05888 08804 sous les meurtriers 02026 08802 !

      Jérémie 5

      1 Parcourez 07751 08786 les rues 02351 de Jérusalem 03389, Regardez 07200 08798, informez 03045 08798-vous, cherchez 01245 08761 dans les places 07339, S’il s’y trouve 04672 08799 un homme 0376, s’il y en a 03426 un Qui pratique 06213 08802 la justice 04941, qui s’attache 01245 08764 à la vérité 0530, Et je pardonne 05545 08799 à Jérusalem.
      2 Même quand ils disent 0559 08799 : L’Eternel 03068 est vivant 02416 ! C’est faussement 08267 qu’ils jurent 07650 08735.
      3 Eternel 03068, tes yeux 05869 n’aperçoivent-ils pas la vérité 0530 ? Tu les frappes 05221 08689, et ils ne sentent 02342 08804 rien ; Tu les consumes 03615 08765, et ils ne veulent 03985 08765 pas recevoir 03947 08800 instruction 04148 ; Ils prennent un visage 06440 plus dur 02388 08765 que le roc 05553, Ils refusent 03985 08765 de se convertir 07725 08800.
      4 Je disais 0559 08804 : Ce ne sont que les petits 01800 ; Ils agissent en insensés 02973 08738, parce qu’ils ne connaissent 03045 08804 pas la voie 01870 de l’Eternel 03068, La loi 04941 de leur Dieu 0430.
      5 J’irai 03212 08799 vers les grands 01419, et je leur parlerai 01696 08762 ; Car eux, ils connaissent 03045 08804 la voie 01870 de l’Eternel 03068, La loi 04941 de leur Dieu 0430 ; Mais ils ont tous 03162 aussi brisé 07665 08804 le joug 05923, Rompu 05423 08765 les liens 04147.
      6 C’est pourquoi le lion 0738 de la forêt 03293 les tue 05221 08689, Le loup 02061 du désert 06160 les détruit 07703 08799, La panthère 05246 est aux aguets 08245 08802 devant leurs villes 05892 ; Tous ceux qui en sortiront 03318 08802 seront 02007 déchirés 02963 08735 ; Car leurs transgressions 06588 sont nombreuses 07231 08804, Leurs infidélités 04878 se sont multipliées 06105 08804.
      7 Pourquoi 0335 te pardonnerais 05545 08799-je ? 02063 Tes enfants 01121 m’ont abandonné 05800 08804, Et ils jurent 07650 08735 par des dieux 0430 qui n’existent pas 03808. J’ai reçu leurs serments 07650 08686, et ils se livrent à l’adultère 05003 08799, Ils sont en foule 01413 08704 dans la maison 01004 de la prostituée 02181 08802.
      8 Semblables à des chevaux 05483 bien nourris 02109 08716, qui courent çà et là 07904 08688, Ils hennissent 06670 08799 chacun 0376 après la femme 0802 de son prochain 07453.
      9 Ne châtierais 06485 08799-je pas ces choses-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne me vengerais 05358 08691-je 05315 pas d’une pareille nation 01471 ?
      10 Montez 05927 08798 sur ses murailles 08284, et abattez 07843 08761, Mais ne détruisez 06213 08799 pas entièrement 03617 ! Enlevez 05493 08685 ses ceps 05189 Qui n’appartiennent point à l’Eternel 03068 !
      11 Car la maison 01004 d’Israël 03478 et la maison 01004 de Juda 03063 m’ont été infidèles 0898 08800 0898 08804, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      12 Ils renient 03584 08765 l’Eternel 03068, ils disent 0559 08799: Il n’existe pas ! Et le malheur 07451 ne viendra 0935 08799 pas sur nous, Nous ne verrons 07200 08799 ni l’épée 02719 ni la famine 07458.
      13 Les prophètes 05030 ne sont que du vent 07307, Et personne ne parle 01696 08763 en eux. Qu’il leur soit fait 06213 08735 ainsi !
      14 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068, le Dieu 0430 des armées 06635 : Parce que vous avez dit 01696 08763 cela 01697, Voici, je veux que ma parole 01697 dans ta bouche 06310 soit 05414 08802 du feu 0784, Et ce peuple 05971 du bois 06086, et que ce feu les consume 0398 08804.
      15 Voici, je fais venir 0935 08688 de loin 04801 une nation 01471 contre vous, maison 01004 d’Israël 03478, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068 ; C’est une nation 01471 forte 0386, c’est une nation 01471 ancienne 05769, Une nation 01471 dont tu ne connais 03045 08799 pas la langue 03956, Et dont tu ne comprendras 08085 08799 point les paroles 01696 08762.
      16 Son carquois 0827 est comme un sépulcre 06913 ouvert 06605 08803 ; Ils sont tous des héros 01368.
      17 Elle dévorera 0398 08804 ta moisson 07105 et ton pain 03899, Elle dévorera 0398 08799 tes fils 01121 et tes filles 01323, Elle dévorera 0398 08799 tes brebis 06629 et tes bœufs 01241, Elle dévorera 0398 08799 ta vigne 01612 et ton figuier 08384 ; Elle détruira 07567 08779 par l’épée 02719 tes villes 05892 fortes 04013 dans lesquelles tu 02007 te confies 0982 08802.
      18 Mais en ces jours 03117, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Je ne vous détruirai 06213 08799 pas entièrement 03617.
      19 Si vous dites 0559 08799 alors : Pourquoi 08478 04100 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, nous fait 06213 08804-il tout cela ? Tu leur répondras 0559 08804 : Comme vous m’avez abandonné 05800 08804, Et que vous avez servi 05647 08799 des dieux 0430 étrangers 05236 dans votre pays 0776, Ainsi vous servirez 05647 08799 des étrangers 02114 08801 dans un pays 0776 qui n’est pas le vôtre.
      20 Annoncez 05046 08685 ceci à la maison 01004 de Jacob 03290, Publiez 08085 08685-le en Juda 03063, et dites 0559 08800:
      21 Ecoutez 08085 08798 ceci, peuple 05971 insensé 05530, et qui n’as point de cœur 03820 ! Ils ont des yeux 05869 et ne voient 07200 08799 point, Ils ont des oreilles 0241 et n’entendent 08085 08799 point.
      22 Ne me craindrez 03372 08799-vous pas, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne tremblerez 02342 08799-vous pas devant 06440 moi ? C’est moi qui ai donné 07760 08804 à la mer 03220 le sable 02344 pour limite 01366, Limite 02706 éternelle 05769 qu’elle ne doit pas franchir 05674 08799 ; Ses flots 01530 s’agitent 01607 08691, mais ils sont impuissants 03201 08799 ; Ils mugissent 01993 08804, mais ils ne la franchissent 05674 08799 pas.
      23 Ce peuple 05971 a un cœur 03820 indocile 05637 08802 et rebelle 04784 08802 ; Ils se révoltent 05493 08804, et s’en vont 03212 08799.
      24 Ils ne disent 0559 08804 pas dans leur cœur 03824 : Craignons 03372 08799 l’Eternel 03068, notre Dieu 0430, Qui donne 05414 08802 la pluie 01653 en son temps, La pluie de la première 03138 et de l’arrière 04456 saison 06256, Et qui nous réserve 08104 08799 les semaines 07620 destinées 02708 à la moisson 07105.
      25 C’est à cause de vos iniquités 05771 que ces dispensations n’ont pas lieu 05186 08689, Ce sont vos péchés 02403 qui vous privent 04513 08804 de ces biens 02896.
      26 Car il se trouve 04672 08738 parmi mon peuple 05971 des méchants 07563 ; Ils épient 07789 08799 comme l’oiseleur qui dresse 07918 08800 des pièges 03353, Ils tendent 05324 08689 des filets 04889, et prennent 03920 08799 des hommes 0582.
      27 Comme une cage 03619 est remplie 04392 d’oiseaux 05775, Leurs maisons 01004 sont remplies 04392 de fraude 04820 ; C’est ainsi qu’ils deviennent puissants 01431 08804 et riches 06238 08686.
      28 Ils s’engraissent 08080 08804, ils sont brillants 06245 08804 d’embonpoint ; Ils dépassent 05674 08804 toute mesure 01697 dans le mal 07451, Ils ne défendent 01777 08804 pas la cause 01779, la cause de l’orphelin 03490, et ils prospèrent 06743 08686 ; Ils ne font 08199 08804 pas droit 04941 aux indigents 034.
      29 Ne châtierais 06485 08799-je pas ces choses-là, dit 05002 08803 l’Eternel 03068, Ne me vengerais 05358 08691-je 05315 pas d’une pareille nation 01471 ?
      30 Des choses horribles 08047, abominables 08186, Se font 01961 08738 dans le pays 0776.
      31 Les prophètes 05030 prophétisent 05012 08738 avec fausseté 08267, Les sacrificateurs 03548 dominent 07287 08799 sous leur conduite 03027, Et mon peuple 05971 prend plaisir 0157 08804 à cela. Que ferez 06213 08799-vous à la fin 0319 ?

      Jérémie 6

      1 Fuyez 05756 08685, enfants 01121 de Benjamin 01144, du milieu 07130 de Jérusalem 03389, Sonnez 08628 08798 de la trompette 07782 à Tekoa 08620, Elevez 05375 08798 un signal 04864 à Beth-Hakkérem 01021 ! Car on voit venir 08259 08738 du septentrion 06828 le malheur 07451 Et un grand 01419 désastre 07667.
      2 La belle 05116 et la délicate 06026 08794, Je la détruis 01820 08804, la fille 01323 de Sion 06726 !
      3 Vers elle marchent 0935 08799 des bergers 07462 08802 avec leurs troupeaux 05739 ; Ils dressent 08628 08804 des tentes 0168 autour 05439 d’elle, Ils broutent 07462 08804 chacun 0376 sa part 03027. -
      4 Préparez 06942 08761-vous à l’attaquer 04421 ! Allons 06965 08798 ! montons 05927 08799 en plein midi 06672 !… Malheureusement 0188 pour nous, le jour 03117 baisse 06437 08804, Les ombres 06752 du soir 06153 s’allongent 05186 08735.
      5 Allons 06965 08798 ! montons 05927 08799 de nuit 03915 ! Détruisons 07843 08686 ses palais 0759 ! —
      6 Car ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635: Abattez 03772 08798 les arbres 06097, Elevez 08210 08798 des terrasses 05550 contre Jérusalem 03389 ! C’est la ville 05892 qui doit être châtiée 06485 08717 ; Il n’y a qu’oppression 06233 au milieu 07130 d’elle.
      7 Comme un puits 0953 fait jaillir 06979 08687 ses eaux 04325, Ainsi elle fait jaillir 06979 08689 sa méchanceté 07451 ; Il n’est bruit 08085 08735 en son sein que de violence 02555 et de ruine 07701 ; Sans cesse 08548 à mes regards 06440 s’offrent la douleur 02483 et les plaies 04347.
      8 Reçois instruction 03256 08734, Jérusalem 03389, De peur que je 05315 ne m’éloigne 03363 08799 de toi, Que je ne fasse 07760 08799 de toi un désert 08077, Un pays 0776 inhabité 03427 08738 !
      9 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 des armées 06635 : On grappillera 05953 08780 05953 08779 comme une vigne 01612 les restes 07611 d’Israël 03478. Portes 07725 08685-y de nouveau la main 03027, Comme le vendangeur 01219 08802 sur les ceps 05552.
      10 A qui m’adresser 01696 08762, et qui prendre à témoin 05749 08686 pour qu’on écoute 08085 08799 ? Voici, leur oreille 0241 est incirconcise 06189, Et ils sont incapables 03201 08799 d’être attentifs 07181 08687 ; Voici, la parole 01697 de l’Eternel 03068 est pour eux un opprobre 02781, Ils n’y trouvent aucun plaisir 02654 08799.
      11 Je suis plein 04392 de la fureur 02534 de l’Eternel 03068, je ne puis la contenir 03811 08738 03557 08687. Répands 08210 08800-la sur l’enfant 05768 dans la rue 02351, Et sur les assemblées 05475 03162 des jeunes gens 0970. Car l’homme 0376 et la femme 0802 seront pris 03920 08735, Le vieillard 02205 et celui qui est chargé 04390 08804 de jours 03117.
      12 Leurs maisons 01004 passeront 05437 08738 à d’autres 0312, Les champs 07704 et les femmes 0802 aussi 03162, Quand j’étendrai 05186 08686 ma main 03027 sur les habitants 03427 08802 du pays 0776, Dit 05002 08803 l’Eternel 03068.
      13 Car depuis le plus petit 06996 jusqu’au plus grand 01419, Tous sont avides 01214 08802 de gain 01215 ; Depuis le prophète 05030 jusqu’au sacrificateur 03548, Tous usent 06213 08802 de tromperie 08267.
      14 Ils pansent 07495 08762 à la légère 07043 08738 la plaie 07667 de la fille 08676 01323 de mon peuple 05971 : Paix 07965 ! paix 07965 ! disent 0559 08800-ils ; Et il n’y a point de paix 07965 ;
      15 Ils seront confus 03001 08689, 01571 car ils commettent 06213 08804 des abominations 08441 ; Ils ne rougissent 0954 08799 0954 08800 pas, ils ne connaissent 03045 08804 pas 01571 la honte 03637 08687 ; C’est pourquoi ils tomberont 05307 08799 avec ceux qui tombent 05307 08802, Ils seront renversés 03782 08735 quand 06256 je les châtierai 06485 08804, Dit 0559 08804 l’Eternel 03068.
      16 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Placez 05975 08798-vous sur les chemins 01870, regardez 07200 08799, Et demandez 07592 08798 quels sont les anciens 05769 sentiers 05410, Quelle est la bonne 02896 voie 01870 ; marchez 03212 08799-y, Et vous trouverez 04672 08798 le repos 04771 de vos âmes 05315 ! Mais ils répondent 0559 08799 : Nous n’y marcherons 03212 08798 pas.
      17 J’ai mis 06965 08689 près de vous des sentinelles 06822 08802: Soyez attentifs 07181 08685 au son 06963 de la trompette 07782 ! Mais ils répondent 0559 08799 : Nous n’y serons pas attentifs 07181 08686.
      18 C’est pourquoi écoutez 08085 08798, nations 01471 ! Sachez 03045 08798 ce qui leur arrivera, assemblée 05712 des peuples !
      19 Ecoute 08085 08798, terre 0776 ! Voici, je fais venir 0935 08688 sur ce peuple 05971 le malheur 07451, Fruit 06529 de ses pensées 04284 ; Car ils n’ont point été attentifs 07181 08689 à mes paroles 01697, Ils ont méprisé 03988 08799 ma loi 08451.
      20 Qu’ai-je besoin de l’encens 03828 qui vient 0935 08799 de Séba 07614, Du roseau 07070 aromatique 02896 d’un pays 0776 lointain 04801 ? Vos holocaustes 05930 ne me plaisent 07522 point, Et vos sacrifices 02077 ne me sont point agréables 06149 08804.
      21 C’est pourquoi ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, je mettrai 05414 08802 devant ce peuple 05971 des pierres d’achoppement 04383, Contre lesquelles se heurteront 03782 08804 ensemble 03162 pères 01 et fils 01121, Voisins 07934 et amis 07453, et ils périront 06 08804.
      22 Ainsi parle 0559 08804 l’Eternel 03068 : Voici, un peuple 05971 vient 0935 08802 du pays 0776 du septentrion 06828, Une grande 01419 nation 01471 se lève 05782 08735 des extrémités 03411 de la terre 0776.
      23 Ils portent 02388 08686 l’arc 07198 et le javelot 03591 ; Ils sont cruels 0394, sans miséricorde 07355 08762 ; Leur voix 06963 mugit 01993 08799 comme la mer 03220 ; Ils sont montés 07392 08799 sur des chevaux 05483, Prêts à combattre 06186 08803 04421 comme un seul homme 0376, Contre toi, fille 01323 de Sion 06726 !
      24 Au bruit 08085 08804 de leur approche 08089, Nos mains 03027 s’affaiblissent 07503 08804, L’angoisse 06869 nous saisit 02388 08689, Comme la douleur 02427 d’une femme qui accouche 03205 08802.
      25 Ne sortez 03318 08799 pas dans les champs 07704, N’allez 03212 08799 pas sur les chemins 01870 ; Car là est le glaive 02719 de l’ennemi 0341 08802, Et l’épouvante 04032 règne à l’entour 05439 !
      26 Fille 01323 de mon peuple 05971, couvre 02296 08798-toi d’un sac 08242 et roule 06428 08690-toi dans la cendre 0665, Prends 06213 08798 le deuil 060 comme pour un fils unique 03173, Verse des larmes, des larmes 04553 amères 08563 ! Car le dévastateur 07703 08802 vient 0935 08799 sur nous à l’improviste 06597.
      27 Je t’avais établi 05414 08804 en observation 0969 parmi mon peuple 05971, Comme une forteresse 04013, Pour que tu connusses 03045 08799 et sondasses 0974 08804 leur voie 01870.
      28 Ils sont tous des rebelles 05493 08802 05637 08802, des calomniateurs 01980 08802 07400, De l’airain 05178 et du fer 01270 ; Ils sont tous corrompus 07843 08688.
      29 Le soufflet 04647 est brûlant 02787 08738, Le plomb 05777 est consumé 08552 08804 par le feu 0800 0784 ; C’est en vain 07723 qu’on épure 06884 08800 06884 08804, Les scories 07451 ne se détachent 05423 08738 pas.
      30 On les appelle 07121 08804 de l’argent 03701 méprisable 03988 08737, Car l’Eternel 03068 les a rejetés 03988 08804.
    • Jérémie 4

      1 Le SEIGNEUR déclare : « Si tu reviens, Israël, c’est vers moi que tu dois revenir. Si tu éloignes de mes yeux tes horribles statues, tu n’auras plus à aller de lieu en lieu.
      2 Si tu es sincère, honnête et franc quand tu fais des serments en disant : “Je le jure par le SEIGNEUR vivant”, alors les autres peuples me demanderont de les bénir et ils seront fiers de moi. »
      3 Voici ce que le SEIGNEUR dit aux gens de Juda et de Jérusalem : « Défrichez pour vous un champ nouveau, ne semez plus parmi les épines !
      4 Vous êtes circoncis, alors soyez-le pour moi, le SEIGNEUR. Gens de Juda, habitants de Jérusalem, consacrez-moi votre vie ! Sinon, à cause du mal que vous avez commis, ma colère jaillira comme un feu. Elle brûlera tout, et personne ne pourra l’éteindre. »
      5 Annoncez la nouvelle en Juda, répandez-la à Jérusalem. Faites entendre la corne de bélier dans le pays, criez à pleine voix et dites : « Rassemblez-vous dans les villes bien protégées ! »
      6 Élevez un signal à Sion. Mettez-vous à l’abri, ne restez pas où vous êtes ! Du nord, le SEIGNEUR fait venir un malheur, une véritable catastrophe.
      7 Le lion est sorti de son buisson, celui qui détruit les peuples arrive. Il est sorti de son abri pour détruire votre pays. Vos villes seront des tas de pierres sans habitants.
      8 Mettez donc des habits de deuil, pleurez et gémissez. Non, le SEIGNEUR n’a pas détourné de nous sa violente colère.
      9 Le SEIGNEUR déclare : « Quand cela arrivera, le roi et les ministres seront découragés. Les prêtres seront bouleversés, les prophètes seront effrayés.
      10 Ils diront : “Ah ! Seigneur DIEU, tu as vraiment trompé ce peuple et les habitants de Jérusalem quand tu as dit : Vous connaîtrez la paix. Or, l’épée menace notre vie !” »
      11 À ce moment-là, le Seigneur dira aux habitants de Jérusalem : « Le vent brûlant des hauteurs arrive du désert sur mon peuple. Ce n’est pas un vent léger qui permet de séparer les grains de la paille.
      12 C’est un vent puissant que j’ai appelé de là-bas. Maintenant, je vais faire connaître mon jugement contre eux. »
      13 « Voici les ennemis : ils avancent comme des nuages d’orage. Leurs chars sont rapides comme la tempête, leurs chevaux vont plus vite que les aigles. Quel malheur ! Nous sommes perdus ! »
      14 « Jérusalem, si tu veux être délivrée, lave ton cœur de sa méchanceté. Jusqu’à quand est-ce que tu garderas en toi des pensées mauvaises ?
      15 Écoute cette voix venant de Dan, au nord : elle annonce le malheur qui arrive de la région montagneuse d’Éfraïm.
      16 Avertissez tous les peuples, apprenez la nouvelle à Jérusalem : les ennemis approchent, ils viennent d’un pays éloigné. Ils lancent leurs cris de guerre contre les villes de Juda.
      17 Ils entourent Jérusalem comme les gardiens entourent un champ. Le SEIGNEUR déclare : “C’est parce qu’elle s’est révoltée contre moi.”
      18 Jérusalem, cela t’arrive à cause de ta conduite, à cause du mal que tu as commis. Oui, ton malheur est bien amer, il te touche en plein cœur ! »
      19 Ah ! mon ventre ! mon ventre ! Je me tords de douleur ! Mon cœur va éclater ! Tout s’agite en moi ! Je ne peux pas me taire, car j’ai entendu la trompette et les cris de guerre.
      20 On annonce catastrophe sur catastrophe. Tout le pays est détruit. Nos tentes sont détruites d’un seul coup, nos abris disparaissent en un instant.
      21 Jusqu’à quand est-ce que je devrai voir les drapeaux de combat ? Jusqu’à quand est-ce que je devrai entendre les trompettes de guerre ?
      22 Le SEIGNEUR dit : « Mon peuple est stupide, il ne me connaît pas. Ce sont des enfants qui ne réfléchissent pas, ils ne comprennent rien. Ils sont habiles pour faire le mal, mais non pour faire le bien. »
      23 Je regarde la terre : elle est comme un grand vide. Je regarde le ciel : il n’y a plus de lumière.
      24 Je regarde les montagnes : elles tremblent, toutes les collines sont secouées.
      25 Je regarde : il n’y a plus d’êtres humains, et tous les oiseaux ont fui.
      26 Je regarde : ce pays fertile est devenu un désert, toutes ses villes sont détruites. C’est à cause du SEIGNEUR, de sa violente colère.
      27 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « Le pays entier sera changé en désert, mais je ne le détruirai pas complètement.
      28 C’est pourquoi la terre est en deuil, et là-haut, le ciel devient sombre. Oui, j’ai dit ce que j’avais décidé, je ne changerai pas d’avis, je ne reviendrai pas en arrière. »
      29 Devant le bruit des cavaliers et des tireurs à l’arc, les habitants de toutes les villes fuient. Ils entrent dans les buissons, ils montent sur les rochers. Toutes les villes sont abandonnées, il n’y a plus personne.
      30 Mais toi, Jérusalem, qu’est-ce que tu vas faire ? Tu portes des habits magnifiques et des bijoux en or, tu te mets du noir aux yeux pour les agrandir. Mais cela ne sert à rien de te faire belle. Ceux qui couraient après toi te méprisent, ils veulent ta mort.
      31 Oui, j’entends des cris comme ceux d’une femme qui accouche, des cris d’une jeune maman qui met au monde son premier enfant. Ce sont les cris de la ville de Sion qui gémit et tend les mains : « Hélas ! Je meurs sous les coups des tueurs ! »

      Jérémie 5

      1 « Allez partout dans les rues de Jérusalem. Regardez bien, renseignez-vous, cherchez sur les places. Si vous trouvez une personne qui respecte le droit, qui cherche à dire la vérité, alors je pardonnerai à Jérusalem. »
      2 Quand ils font des serments, ils disent : « Je le jure, par le SEIGNEUR vivant... » Mais leurs serments sont faux.
      3 SEIGNEUR, c’est bien la vérité que tu désires, n’est-ce pas ? Tu les as frappés, mais ils n’ont rien senti. Tu étais sur le point de les détruire, mais ils ont refusé la leçon. Ils rendent leur visage plus dur que la pierre, ils refusent de revenir vers toi.
      4 J’ai pensé : « Seuls les gens simples font cela. Ils agissent sans réfléchir. En effet, ils ne savent pas ce que le SEIGNEUR veut, ni ce qu’il demande.
      5 Je vais donc parler aux dirigeants. Eux, ils savent ce que le SEIGNEUR veut et ce qu’il demande. » Mais non ! Ils sont tous pareils : ils se sont révoltés, ils ont brisé leurs liens avec Dieu.
      6 C’est pourquoi le lion sort de la brousse et les attaque, le loup du désert les dévore. Le léopard les attend près de leurs villes et déchire tous ceux qui en sortent. Oui, leurs fautes sont nombreuses, et on ne peut pas compter leurs infidélités.
      7 « Comment alors te pardonner, Jérusalem ? Tes enfants m’ont abandonné, ils font des serments par des dieux qui n’en sont pas. Je leur ai donné tout ce qu’il fallait, mais ils ont commis l’adultère, ils ont couru chez les prostituées.
      8 Des chevaux bien gras qui brûlent de désir, voilà ce qu’ils sont ! Chacun appelle avec passion la femme de son voisin.
      9 Le SEIGNEUR déclare : Est-ce que je ne dois pas agir contre ces gens-là ? Est-ce que je ne dois pas me venger d’un peuple comme celui-là ?
      10 Montez sur les terrasses de cette vigne et détruisez-la, mais pas complètement ! Arrachez ses branches, elles ne sont pas à moi.
      11 Oui, le royaume de Juda comme le royaume d’Israël m’ont vraiment trahi. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare.
      12 Les gens de Juda ne connaissent pas le SEIGNEUR. Voici ce qu’ils disent : « Le SEIGNEUR n’a aucun pouvoir. Le malheur ne tombera pas sur nous. Nous ne connaîtrons ni la guerre ni la famine.
      13 Les prophètes ne sont que du vent ! Dieu ne leur a pas adressé sa parole. Les malheurs qu’ils annoncent, qu’ils retombent sur eux ! »
      14 C’est pourquoi, voici ce que dit le SEIGNEUR, Dieu de l’univers : « Puisqu’ils parlent de cette façon, les paroles que je mets dans ta bouche, Jérémie, vont devenir comme du feu. Et ce peuple sera comme du bois que le feu brûlera. »
      15 Le SEIGNEUR déclare : « Gens d’Israël, je vais envoyer contre vous un peuple qui vient de loin. C’est un peuple que personne ne peut vaincre, et il est très ancien. Vous ne connaissez pas sa langue et vous ne comprenez pas ce qu’il dit.
      16 Ses flèches répandent la mort, ses soldats sont tous excellents.
      17 Il dévorera tout : vos récoltes et votre nourriture, vos fils et vos filles, vos moutons, vos chèvres et vos bœufs, vos vignes et vos figuiers. La guerre détruira les villes bien protégées où vous pensez être en sécurité. »
      18 Le SEIGNEUR déclare : « Pourtant, même à ce moment-là, je ne vous détruirai pas complètement.
      19 Et quand les gens demanderont : “Pourquoi est-ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a fait tout cela”, toi, Jérémie, tu leur répondras : “Vous l’avez abandonné pour servir des dieux étrangers dans votre pays. De la même façon, vous servirez des étrangers dans un pays qui n’est pas le vôtre.” »
      20 Le SEIGNEUR dit : « Annoncez ce message à la famille de Jacob, faites-le connaître aux gens de Juda.
      21 Écoutez donc ceci, peuple stupide et sans intelligence. Vous avez des yeux, et vous ne voyez pas clair, vous avez des oreilles, et vous n’entendez rien !
      22 Le SEIGNEUR déclare : Vous ne me respectez donc pas ? Vous ne tremblez donc pas devant moi ? C’est moi qui ai mis le sable comme limite à la mer. C’est une frontière qui sera toujours là, et la mer ne la traversera jamais. Ses vagues peuvent se soulever, elles restent sans force, elles peuvent gronder, elles ne la dépasseront pas.
      23 Mais vous, vous êtes un peuple qui n’écoute pas et se révolte. Vous tournez le dos et vous partez.
      24 Vous ne dites pas : “Respectons le SEIGNEUR notre Dieu. Il nous donne les pluies au bon moment, pendant la première saison et pendant la dernière. Chaque année, il garde pour nous les semaines réservées aux récoltes.”
      25 Vos fautes ont dérangé tout cela, vos péchés vous ont privés de ces bienfaits.
      26 En effet, dans mon peuple, il y a des gens mauvais. Comme des chasseurs d’oiseaux, ils se cachent et attendent. Ils ont posé des pièges pour attraper des humains.
      27 Comme une cage pleine d’oiseaux, leurs maisons sont remplies d’objets obtenus de façon malhonnête. C’est pourquoi ils sont devenus importants et riches,
      28 gros et gras. En faisant le mal, ils dépassent toute limite. Ils ne rendent pas la justice, ils ne défendent pas les droits des orphelins, sinon, ceux-ci pourraient s’en sortir. Ils ne prennent pas en main la cause des pauvres.
      29 Le SEIGNEUR déclare : Est-ce que je ne dois pas agir contre ces gens-là ? Est-ce que je ne dois pas me venger d’un peuple comme celui-là ?
      30 « Des choses horribles et révoltantes se passent dans le pays :
      31 les prophètes parlent au nom d’un faux dieu, les prêtres s’enrichissent, et mon peuple est d’accord ! Mais quand ce sera la fin, qu’est-ce que vous ferez ? »

      Jérémie 6

      1 Quittez Jérusalem, gens de Benjamin ! Mettez-vous à l’abri ailleurs. Faites entendre la corne de bélier à Técoa, élevez un signal à Beth-Kérem. Oui, un malheur, une véritable catastrophe arrive du côté du nord.
      2 Voici que Jérusalem va être détruite, cette ville belle et charmante !
      3 Des gens arrivent vers elle, comme des bergers avec leurs troupeaux. Contre elle, tout autour, ils dressent leurs tentes. Chacun occupe sa place.
      4 Ils crient : « Debout ! Préparons la guerre ! Attaquons Jérusalem en pleine journée ! Quel dommage ! Le jour baisse, les ombres du soir s’allongent.
      5 Eh bien, attaquons-la en pleine nuit ! Détruisons ses belles maisons ! »
      6 Voici ce que dit le SEIGNEUR de l’univers : « Abattez des arbres pour bâtir un mur d’attaque contre Jérusalem. » Chez elle, il n’y a que du mal, c’est prouvé.
      7 Elle fait jaillir sa méchanceté comme une source fait jaillir son eau. Chez elle, on n’entend parler que de violence et de destruction. Sans cesse, j’ai sous les yeux souffrances et blessures.
      8 « Jérusalem, laisse-toi corriger, sinon je vais me détourner de toi, et je vais faire de toi un endroit désert, une terre sans habitants. »
      9 Voici ce que dit le SEIGNEUR de l’univers : « Ramassez tous ceux qui sont restés en vie en Israël, comme on ramasse toutes les grappes de raisin dans une vigne. Repassez plusieurs fois votre main le long des branches de la vigne, comme le propriétaire à la récolte. »
      10 À qui dois-je parler ? Qui dois-je avertir pour qu’ils m’écoutent ? Ils ont les oreilles bouchées, ils ne peuvent pas être attentifs. La parole du SEIGNEUR, ils s’en moquent, ils n’en veulent pas.
      11 Je suis rempli de la colère du SEIGNEUR, je ne peux plus la retenir. c. Le Seigneur « Répands donc cette colère sur les enfants dans les rues et sur l’ensemble des jeunes gens. Tous seront faits prisonniers, hommes et femmes, vieux et très vieux.
      12 Leurs maisons passeront à d’autres, avec leurs champs et leurs femmes. Le SEIGNEUR déclare : Je vais menacer les habitants de ce pays.
      13 Voici pourquoi : du plus petit au plus grand, tous ne cherchent qu’à gagner quelque chose. Depuis le prophète jusqu’au prêtre, tous sont malhonnêtes.
      14 Ils ne prennent pas au sérieux la catastrophe qui atteint mon peuple. Ils disent : “Tout va bien, tout va bien !” Pourtant tout va mal.
      15 Est-ce qu’ils ont honte des actes horribles qu’ils ont commis ? Pas du tout ! Ils ne savent même pas qu’ils devraient reconnaître leurs torts. Le SEIGNEUR dit : C’est pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent. Ils se retrouveront par terre quand j’agirai contre eux.
      16 « Voici ce que le SEIGNEUR dit : Arrêtez-vous sur la route que vous avez prise et réfléchissez. Renseignez-vous sur les chemins d’autrefois. Cherchez le bon chemin et suivez-le. Alors vous trouverez le repos pour vous-mêmes. Mais ils ont répondu : “Nous ne le suivrons pas.”
      17 J’ai placé des veilleurs pour les prévenir : Faites attention quand vous entendrez la corne de bélier ! Mais ils ont répondu : “On s’en moque.”
      18 Alors, vous les autres peuples, écoutez. Que tous apprennent ce qui va leur arriver.
      19 Écoutez, peuples du monde entier : je vais faire venir le malheur sur ces gens-là. C’est le résultat de leurs propres projets. Ils n’ont pas fait attention à ce que je leur ai dit et ils ont rejeté mes enseignements.
      20 À quoi cela sert-il de faire venir pour moi l’encens de Saba et le roseau parfumé d’un pays lointain ? Les animaux qu’ils m’offrent en les brûlant sur l’autel, je ne les accepte pas, leurs sacrifices ne me plaisent pas.
      21 Voici donc ce que le SEIGNEUR dit : Devant ce peuple, je vais mettre un obstacle qui les fera tomber. Ils mourront tous ensemble : parents et enfants, voisins et amis. »
      22 Voici les paroles du SEIGNEUR : « Un peuple arrive d’un pays du nord, une grande nation se met en route depuis le bout du monde.
      23 Ses soldats tiennent leurs arcs et leurs armes pointues. Ils sont cruels et sans pitié. Le bruit qu’ils font ressemble au grondement de la mer. Ils sont montés sur des chevaux, ils sont rangés dans un ordre parfait, pour te faire la guerre, Jérusalem. »
      24 « En apprenant cette nouvelle. nous sommes découragés. L’angoisse nous serre la gorge et nous souffrons comme une femme au moment d’accoucher.
      25 Ne sortez pas dans les champs, n’allez pas sur les routes, parce que l’ennemi est là et il tue. La peur est partout. »
      26 « Mon peuple, mets un habit de deuil autour de ta taille, roule-toi dans la poussière. Commence les cérémonies de deuil comme pour un fils unique. Chante des chants amers de funérailles. Oui, l’ennemi destructeur arrive sur toi tout à coup. »
      27 « Jérémie, je t’établis pour examiner ce que mon peuple vaut. Tu devras connaître et examiner sa conduite, comme un ouvrier examine les métaux. »
      28 Ce sont tous des révoltés qu’on ne peut pas corriger, des gens qui disent des mensonges sur les autres. Ils sont aussi durs que le bronze ou le fer. Ce sont tous des destructeurs.
      29 Le forgeron entretient sans cesse son feu. Normalement, le plomb disparaît sous l’action du feu. Le forgeron essaie de rendre l’argent pur, mais ici, c’est sans résultat. Les impuretés ne partent pas.
      30 On appelle ces gens-là « argent à jeter ». Oui, le SEIGNEUR les rejette.
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.